Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Einbau- und Bedienungsanleitung
'MINI-TRESOR' Wandeinbauschrank aus Edelstahl
Fig. 211
EN
Installation and operating instructions
'MINI-TRESOR' stainless steel built-in wall cabinet
Fig. 211
FR
Instructions d'installation et d'utilisation
Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable
Fig. 211
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
'MINI- TRESOR' Armadio a incasso a parete in acciaio inox
Afb. 211
CS
Návod k montáži a obsluze
'MINI-TRESOR' vestavěná skříňka z nerezové oceli
obr. 211
!
2
8
15
22
29

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kemper MINI-TRESOR

  • Page 1 Installation and operating instructions ‘MINI-TRESOR‘ stainless steel built-in wall cabinet Fig. 211 Instructions d’installation et d’utilisation Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable Fig. 211 Istruzioni di montaggio e d‘uso ‘MINI- TRESOR’ Armadio a incasso a parete in acciaio inox Afb.
  • Page 2 Oberfläche beschädigen. Hinweis! Kennzeichnet Gefahren, Keine chlor- oder säurehaltigen, schlei- die zu Schäden an der Anlage oder fenden oder ätzenden Reinigungsmittel Funktionsstörungen führen können. verwenden. Die Reinigung wird mittels feuchtem Mikrofasertuch empfohlen. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 2 /32...
  • Page 3: Entsorgung

    Blendrahmen und Tür mit Klappe Entsorgung Örtliche Vorschriften zur Abfallver- Türschloss mit 3 Schlüsseln wertung bzw. -beseitigung sind zu beachten. Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsmüll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 3 /32...
  • Page 4 150 mm Restwandstärke (1) erforderlich. Hinweis! Bei Verlegung der Anschlussleitung Unterputz ist eine Mindestwandstärke von 285 mm (2) erforderlich. Hinweis! Die Armatur muss mindestens 250 mm über dem höchstmöglichen Betriebswasserspiegel eingebaut werden! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 4 /32...
  • Page 5: Montage Wandeinbauschrank

    Empfehlenswert ist eine rückseitige Dämmung (z.B. Styropor). einzuhalten. Rückseitige Dämmung einsetzen. Schrank einsetzen und fixieren. Ggf. vier Löcher bohren und Schrank (1) mittels beiliegenden vier Befestigungsschrauben (2) an der Rückwand befestigen (vier Bohrungen, Ø 8 mm). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 5 /32...
  • Page 6: Montage Frostsichere Außenarmatur

    Befestigungspunkten an der Rückwand anschrauben. (Das Spritzschutzblech kann auch nach Montage der frostsicheren Hinweis! Außenarmatur angebracht werden.) - Ventilsitz (Gewinde R ½“) muss im frostfreien Bereich liegen. - Angaben unter Punkt 1 Mindestwandstärken sind zu beachten! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 6 /32...
  • Page 7 Sekunden nach (Frostsicherheit). Es ist aus diesem während des Gebrauchs. Grunde nur leichtes Zudrehen (Schließen) der Armatur erforderlich. Hinweis! Zur Sicherstellung der Funktion „Frostsicherheit“ müssen Schläuche und sonstige Anbauteile vor Beginn der Frostperiode entfernt werden! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 7 /32...
  • Page 8: Precautions For Installation

    - Damage due to faulty installation. Cleaning with a damp micro-fibre cloth Note! Indicates hazards that may - Unauthorised product modifications. lead to damages to the system or is recommended. - Other incorrect operation. malfunctions. Info! Indicates additional information and tips. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 8 /32...
  • Page 9 Local regulations on waste recycling and disposal must be Door lock with 3 keys followed. The product must not be disposed of with household waste but must rather be disposed of appropriately. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 9 /32...
  • Page 10: Fire Protection

    When laying the connecting pipe within the wall, a minimum wall thickness of 285 mm is required! Note! The valve must be attached minimum 250 mm over the maximum of operating water surface! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 10 /32...
  • Page 11 Insulaiton on the back side is recommended (e.g. expanded polystyrene). Insert rear insulation. Insert the cabinet into the opening and fix it. If necessary, drill four holes and attach the cabinet (1) to the rear wall using the four attachment screws provided (2) (four holes, Ø 8 mm). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 11 /32...
  • Page 12 (7). Note! (The spray protection plate can also be fitted after the installation of the - The valve seat (thread R ½“) must be located in the frost-free area. frost-proof outdoor valve.) - The specifications given under Point 1 Minimum wall thicknesses must be observed! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 12 /32...
  • Page 13: Functional Testing

    The integral flap for hose and cable connection is for safety purposes uring use. seconds after closing the fitting (frost safety). For this reason, the fitting only needs to be closed gently. Note! To ensure the correct ‘frost safety‘ function, hoses and other attachements must be removed before the start of the frost period! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 13 /32...
  • Page 14: Consignes De Sécurité Pour Le Montage

    - en cas de toute autre utilisation inappropriée. Remarque! Indique les dangers pouvant chlorés ou acides, abrasifs ou corrosifs. entraîner des détériorations sur l‘instal Nous recommandons d’utiliser un chiffon en lation ou des dysfonctionnements. microfibres humides pour le nettoyage. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 14 /32...
  • Page 15: Désignation

    à l’élimination des déchets. Il est interdit de jeter le produit dans les ordures ménagères. Il faut, par contre, le mettre au rebut de manière appropriée. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 15 /32...
  • Page 16 285 mm (2). Remarque! La vanne doit être installée au moins 250 mm au-dessus du niveau d’eau de service le plus haut qui soit possible! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 16 /32...
  • Page 17: Montage De L'armoire Murale Encastrée

    (1) sert de gabarit à cet effet. Prévoir une pente de max. 2 % Nous recommandons une isolation entre l’armoire et le mur allant de l’intérieur vers l’extérieur. (en polystyrène par exemple). Mettre en place l’isolation au fond de la niche. Insérer et fixer l’armoire. Le cas échéant, percer quatre trous et fixer l’armoire (1) à la paroi arrière au moyen des quatre vis de fixation (2) fournies (quatre trous, Ø 8 mm). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 17 /32...
  • Page 18: Montage De La Combinaison Prise Et Protection Antiprojections

    - Le siège de la vanne (filetage R ½“) doit se trouver dans la zon hors gel. (La tôle antiprojections peut aussi être installée après le montage - Tenir compte des données indiquées au point 1 du robinet extérieur résistant au gel.) «Épaisseurs minimales des murs»! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 18 /32...
  • Page 19: Montage Du Cadre Avec Porte Sur L'armoire Murale Encastrée

    éléments pendant l’utilisation. fermeture du robinet (protection antigel). De ce fait, il suffit de serrer légèrement le robinet pour le fermer. Remarque! Pour assurer la fonction «Protection antigel», les tuyaux ou autres éléments rapportés doivent être retirés avant la saison froide! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 19 /32...
  • Page 20: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Montaggio

    Nota! Indica i pericoli che possono Evitare di utilizzare detergenti abrasivi o causare danni all’impianto o corrosivi, a base di cloro o acidi. Per la malfunzionamenti. pulizia si consiglia di utilizzare un panno morbido di microfibra. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 20 /32...
  • Page 21: Smaltimento

    Serratura con 3 chiavi Smaltimento Attenersi alle disposizioni locali in materia di riciclo o smaltimento dei rifiuti. Il prodotto non può essere gettato via con i normali rifiuti domestici, bensì deve essere smaltito in modo appropriato. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 21 /32...
  • Page 22 Per la posa sotto intonaco del tubo di collegamento è necessario uno spessore minimo della parete pari a 285 mm (2). Nota! Il rubinetto deve essere installato almeno 250 mm al di sopra del massimo livello possibile per l’acqua a scopo non potabile! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 22 /32...
  • Page 23: Montaggio Dell'armadio A Incasso A Parete

    Eseguire un foro dall’esterno verso l’interno in senso orizzontale. Ø ≥ 27 mm. Il foro pre-tagliato nell’armadio a incasso a parete (1) funge da dima. Rispettare una pendenza max. del 2% dall’interno verso l’esterno Isolamento dal freddo senza rivestimento antincendio È consigliabile un isolamento sul lato posteriore (ad es. Styropor). Installare l’isolamento sul lato posteriore. Inserire l’armadio e fissarlo. Se necessario eseguire quattro fori e fissare l’armadio (1) alla parete posteriore utilizzando le quattro viti di fissaggio (2) fornite (quattro fori Ø 8 mm). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 23 /32...
  • Page 24 - La sede della valvola (filettatura R ½“) deve trovarsi in un può essere applicata anche dopo il montaggio del rubinetto esterno punto riparato dal gelo antigelo.) - Attenersi alle indicazioni fornite al punto 1 per gli spessori minimi della parete! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 24 /32...
  • Page 25: Verifica Del Funzionamento

    La feritoia integrata per l’allaccio di tubo e cavi serve per la sicurezza durante secondi dopo che il rubinetto è stato chiuso (protezione antigelo). l’uso. Per questo motivo il rubinetto deve essere ruotato (chiuso) senza stringere troppo. Nota! Per garantire la funzione di “protezione antigelo”, prima che inizi la stagione delle gelate è necessario rimuovere i tubi flessibili e gli altri pezzi aggiuntivi! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 25 /32...
  • Page 26 Doporučujeme poruchám funkčnosti. provádět čištění pomocí vlhké Důležitá upozornění mikrovláknové utěrky. Vestavěná skříňka slouží jako zásobovací stanice Informace! Označuje dodatečné pro centrální rozvod vody resp. elektřiny. Každé jiné informace a tipy. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 26 /32...
  • Page 27 Respektujte místní předpisy pro recyklaci resp. likvidaci. Produkt se nesmí Osazovací rám a dveře s klapkou vyhazovat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí řádně zlikvidovat. Dveřní zámek se 3 klíči © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 27 /32...
  • Page 28 150 mm (1). Upozornění! Při pokládání přívodního vedení pod omítku je zapotřebí minimální tloušťka stěny 285 mm (2). Upozornění! Armatura se musí namontovat min. 250 mm nad maximální hladinu provozní vody! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 28 /32...
  • Page 29 Doporučujeme izolaci na zadní straně (např. polystyrén). Vsaďte zadní izolaci. Vsaďte skříňku a zajistěte ji. Příp. navrtejte čtyři otvory a skříňku (1) připevněte pomocí čtyř upevňovacích šroubů (2) na zadní stěnu (čtyři otvory, Ø 8 mm). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 29 /32...
  • Page 30 - Sedlo ventilu (závit R ½“) musí být v mrazuvzdorné oblasti. armatury). - Mějte na paměti údaje z bodu 1 Minimální tloušťka stěny! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 30 /32...
  • Page 31: Kontrola Funkce

    Integrovaná klapka pro hadicovou a kabelovou přípojku slouží pro bezpečné (mrazuvzdornost). Z tohoto důvodu je nutné jen lehké otočení používání. (uzavření) armatury. Upozornění! Pro zajištění funkce „Mrazuvzdornost“ se musí před začátek období mrazů odstranit hadice a jiné panelové díly! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 31 /32...
  • Page 32 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Service-Hotline +49 2761 891-800 Harkortstraße 5 www.kemper-olpe.de D-57462 Olpe anwendungstechnik@kemper-olpe.de © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021100001-00 – 32 /32...

Table des Matières