Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DE
Einbau- und Bedienungsanleitung
'TRESOR' Wandaufputzschrank aus Edelstahl
Fig. 213
EN
Installation and operating instructions
'MINI-TRESOR' stainless steel surface-mounted wall cabinet
Fig. 213
FR
Instructions d'installation et d'utilisation
Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable
Fig. 213
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
'MINI- TRESOR' Armadio a incasso a parete in acciaio inox
Afb. 213
CS
Návod k montáži a obsluze
'MINI-TRESOR' vestavěná skříňka z nerezové oceli
obr. 213
!
2
6
11
16
21

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kemper MINI-TRESOR

  • Page 1 Installation and operating instructions ‘MINI-TRESOR‘ stainless steel surface-mounted wall cabinet Fig. 213 Instructions d’installation et d’utilisation Armoire murale encastrée «MINI-TRESOR» en acier inoxydable Fig. 213 Istruzioni di montaggio e d‘uso ‘MINI- TRESOR’ Armadio a incasso a parete in acciaio inox Afb.
  • Page 2 Oberfläche beschädigen. Hinweis! Kennzeichnet Gefahren, Keine chlor- oder säurehaltigen, schlei- die zu Schäden an der Anlage oder fenden oder ätzenden Reinigungsmittel Funktionsstörungen führen können. verwenden. Die Reinigung wird mittels feuchtem Mikrofasertuch empfohlen. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 2 /24...
  • Page 3 Dies gilt für alle Steckdosen im Außenbereich. Türschloss mit 3 Schlüsseln Entsorgung Örtliche Vorschriften zur Abfallver- wertung bzw. -beseitigung sind zu beachten. Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsmüll, sondern muss sachgemäß entsorgt werden. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 3 /24...
  • Page 4 Elektroarbeiten dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal Metallende Gebäudeteile, zu denen auch der Tresor gehört ausgeführt werden! benötigen zwingend die Verbindung zum Potentialausgleich. Querschnitt dieser Leitungen ist die Hälfte des Querschnitts des Hauptschutzleiters, mindestens jedoch 6 mm². © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 4 /24...
  • Page 5 Hinweis! Hinweis! Zur Sicherstellung der Funktion „Frostsicherheit“ müssen Die Mindestwandstärke von 180 mm Mauerwerk darf nicht Schläuche und sonstige Anbauteile vor Beginn der Frostperiode unterschritten werden (s. frostfreier Bereich). entfernt werden! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 5 /24...
  • Page 6 - Damage due to faulty installation. Cleaning with a damp micro-fibre cloth Note! Indicates hazards that may - Unauthorised product modifications. lead to damages to the system or is recommended. - Other incorrect operation. malfunctions. Info! Indicates additional information and tips. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 6 /24...
  • Page 7 Door lock with 3 keys Disposal Local regulations on waste recycling and disposal must be followed. The product must not be disposed of with household waste but must rather be disposed of appropriately. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 7 /24...
  • Page 8 The cross section of the wire is half the cross section of the main earth wire of the building, or at least 6 mm². © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 8 /24...
  • Page 9 To ensure the correct ‘frost safety‘ function, hoses and other Note! attachements must be removed before the start of the frost The masonry must be at least 180 mm thick (see frost-free area). period! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 9 /24...
  • Page 10 - en cas de toute autre utilisation inappropriée. Remarque! Indique les dangers pouvant chlorés ou acides, abrasifs ou corrosifs. entraîner des détériorations sur l‘instal Nous recommandons d’utiliser un chiffon en lation ou des dysfonctionnements. microfibres humides pour le nettoyage. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 10 /24...
  • Page 11 Vis papillon (courants de fuite 0,03A) Cela s‘applique à toutes les prises électriques extérieures. Tôle antiprojections 2 vis de fixation (M6 x 12) Serrure de porte avec 3 clés © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 11 /24...
  • Page 12 «Tresor» fait partie, requièrent impérativement le raccor dement à la compensation du potentiel. La section de ces câbles correspond à la moitié de la section du conducteur de terre principal et est au minimum de 6 mm². © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 12 /24...
  • Page 13 Pour assurer la fonction «Protection antigel», les tuyaux ou autres Remarque! éléments rapportés doivent être retirés avant la saison froide! L’épaisseur minimale de 180 mm pour la maçonnerie doit être respectée impérativement (voir zone hors gel). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 13 /24...
  • Page 14 Nota! Indica i pericoli che possono Evitare di utilizzare detergenti abrasivi o causare danni all’impianto o corrosivi, a base di cloro o acidi. Per la malfunzionamenti. pulizia si consiglia di utilizzare un panno morbido di microfibra. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 14 /24...
  • Page 15 MINI-TRESOR di KEMPER per l‘allaccio di acqua e corrente deve essere Piastra para-spruzzi protetto da un interruttore FI (corrente differenziale 0,03 A). Questo requisito 2 viti di fissaggio (M6 x 12) vale per tutte le prese in ambienti esterni. Serratura con 3 chiavi © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 15 /24...
  • Page 16 Tresor devono essere necessariamente allacciate con un collegamento equipotenziale. La sezione di questi cavi misura la metà della sezione del conduttore di protezione principale o comunque almeno 6 mm². © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 16 /24...
  • Page 17 Nota! Per questo motivo il rubinetto deve essere ruotato (chiuso) senza La sede della valvola (filettatura R ½“) deve trovarsi in un punto stringere troppo. riparato dal gelo. Nota! Nota! Per garantire la funzione di “protezione antigelo”, prima che inizi Non superare lo spessore minimo della parete di 180 mm della la stagione delle gelate è necessario rimuovere i tubi flessibili e muratura (v. zona al riparo dal gelo). gli altri pezzi aggiuntivi! © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 17 /24...
  • Page 18 Doporučujeme poruchám funkčnosti. provádět čištění pomocí vlhké Důležitá upozornění mikrovláknové utěrky. Vestavěná skříňka slouží jako zásobovací stanice Informace! Označuje dodatečné pro centrální rozvod vody resp. elektřiny. Každé jiné informace a tipy. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 18 /24...
  • Page 19 2 upevňovací šrouby (M6 x 12) Likvidace Dveřní zámek se 3 klíči Respektujte místní předpisy pro recyklaci resp. likvidaci. Produkt se nesmí vyhazovat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí řádně zlikvidovat. © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 19 /24...
  • Page 20 Práce na elektrické instalaci smějí provádět pouze autorizovaní Kovové části budovy, ke kterým patří také trezor, vyžadují nutně odborníci! vodivé propojení. Průřez těchto vodičů je polovina průřezu hla vního ochranného vodiče, minimálně ale 6 mm². © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 20 /24...
  • Page 21 Upozornění! Sedlo ventilu (závit R ½“) musí být v mrazuvzdorné oblasti. Upozornění! Minimální tloušťka stěny nesmí být menší než 180 mm zdiva (viz mrazuvzdorná oblast). © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 21 /24...
  • Page 22 © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 22 /24...
  • Page 23 © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 23 /24...
  • Page 24 Gebr. Kemper GmbH + Co. KG Service-Hotline +49 2761 891-800 Harkortstraße 5 www.kemper-olpe.de D-57462 Olpe anwendungstechnik@kemper-olpe.de © www.kemper-olpe.de – 11.2021 / K410021300001-00 – 24 /24...