Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GB - Installation and operating Instructions
FR - Manuel d'installation et d'utilisation
ES - Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
NL - Installatie- en montagehandleiding
Jøtul F 361
Jøtul F 363
The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être
conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de
volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Jøtul F 360 Series
Jøtul F 364
Jøtul F 365
Jøtul F 366
Jøtul F 369
2
22
42
60
80

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jotul F 360 Série

  • Page 1 Jøtul F 360 Series GB - Installation and operating Instructions FR - Manuel d’installation et d’utilisation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso NL - Installatie- en montagehandleiding Jøtul F 361 Jøtul F 363 Jøtul F 364 Jøtul F 365 Jøtul F 366 Jøtul F 369...
  • Page 2: Table Des Matières

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Table of contents authorities Relationship to the authorities ....2 Installation of a fireplace must be carried out in compliance with Technical data ..........2 national laws and regulations. All local ordinances, including those that refer to national and European standards, must be Safety ............
  • Page 3: Air Supply

    ENGLISH 3.0 Safety Air supply The outside air connection may be fitted directly to the Jøtul F 360 Series through: NB! To guarantee optimal performance and safety, Jøtul stoves • The base/pedestal/leg or must be fitted by a qualified installer. •...
  • Page 4 ENGLISH...
  • Page 5 ENGLISH...
  • Page 6 ENGLISH...
  • Page 7 ENGLISH...
  • Page 8: Installation

    ENGLISH 4.0 Installation Requirements for protection of inflammable floors in front of the fireplace N.B. Check that the fireplace is free of any damage prior to The front plate must comply with national laws and regulations. commencing installation. Contact your local building authorities regarding restrictions and The product is heavy! Make sure you have assistance when installation requirements.
  • Page 9 ENGLISH 4.2 Assembly Fig. 4 Jøtul F 361 - cast-iron base N.B. If the flexible hose is to be connected through a hole in the floor, the knock out covers are not knocked out/removed. Fig. 5 8. If the glass décor set (optional extras) is to be used, the 4 recessed head screws on the bottom are removed (fig.
  • Page 10 ENGLISH Fig. 7 Fig. 8 6. The base area must be protected from heat radiation from the product with the aid of the accompanying heat shield (fig. 8 A). Fasten this with the 2 screws as shown in fig. 8 B. 7.
  • Page 11 ENGLISH Jøtul F 363 - pedestal Jøtul F 364 - Cast iron leg Important! If the rotating set is to be assembled, this must be done If external air supplied via the external air vent is to be used, connect a flexible hose, Ø 100 mm, to the external air vent (fig. now before the pedestal is fastened to the hearth.
  • Page 12 ENGLISH Jøtul F 365 - Cast iron base with glass door Fig. 14 1. Assemble the cast iron base as described under point “Jøtul F 361 - cast iron base”. Fig. 16 6. Adjust the height of the product if necessary, using the adjustment screws beneath the leg (fig.
  • Page 13 ENGLISH Jøtul F 366 – Glass base 7. Adjust the glass door, if necessary, with the screws as shown in Fig. 17 C. There must be an even gap between the door and the base to allow the door to hang straight. NB! If connecting the flex hose through a hole in the floor, do not knock out the removable cover plates (Fig.
  • Page 14 ENGLISH Jøtul F 369 - with three legs 5. Screw the legs together at the back edge using 2 screws that are in the screw holes (fig. 22 E). NB! If connecting the flex hose through a hole in the floor, do not 6.
  • Page 15 ENGLISH 4.3 Chimneys and flue pipes Assembly of flue pipe with rear outlet The product is supplied from the factory with the smoke outlet • The fireplace can be connected to a chimney and flue mounted for top outlet. If you want a rear outlet, do the following: pipe approved for solid fuel fired appliances with flue gas 1.
  • Page 16 ENGLISH Fig. 25 Fig. 27 4. Place the gasket on the end of the flue pipe (fig. 25 A). 5. Mount the smoke outlet (fig. 25 B) on the end of the flue pipe that is fitted with the gasket. 6.
  • Page 17 ENGLISH Fig. 28 4.5 Control of functions When the product is set up, always check the control functions. These shall move easily and function satisfactorily. Jøtul F 360 Series are equipped with the following controls: Fig. 29 9. Place the small side burn plates (fig. 28 A) in the base plate’s groove under the side glasses.
  • Page 18: Ash Removal

    ENGLISH 5.0 Daily use • Gradually increase the size of the fire, but the wood should not be stacked higher than the horizontal holes on the back burn plate. See fig. 29 H. Odours when using the fireplace for the first time •...
  • Page 19: Maintenance

    ENGLISH 7.0 Service 6.0 Maintenance Warning! Any unauthorised change to the product is illegal. 6.1 Cleaning the glass Only use original spare parts. The product is equipped with an air wash for the glass. Air is sucked in through the air vent on the top of the product and 7.1 Replacing the baffle/exhaust down along the inside of the glass.
  • Page 20: Operational Problems - Troubleshooting

    ENGLISH 8.0 Operational problems - 9.0 Optional equipment troubleshooting 9.1 Decoration plates Soapstone, top 25 mm one-piece - cat. no. 50012988. Poor draught Soapstone, top 25 mm three-piece - cat. no. 50013013, substitute 1. Check the length of the chimney and that it complies with for 50012988 installed with steel chimney national laws and regulations.
  • Page 22: Données Techniques

    FRANCAIS 1.0 Relations avec les autorités Sommaire L’installation d’un poêle est soumise aux législations et Relations avec les autorités ....... 22 réglementations nationales en vigueur. Données techniques ........22 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Page 23: Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Sécurité Arrivée d’air L’arrivée d’air frais peut être raccordée directement au poêle Jøtul F 360 par : Remarque : Afin d’assurer un niveau de rendement et de sécurité optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être confiée à un •...
  • Page 24 FRANCAIS...
  • Page 25 FRANCAIS...
  • Page 26 FRANCAIS...
  • Page 27 FRANCAIS...
  • Page 28: Installation

    FRANCAIS 4.0 Installation Les éventuels revêtements de sol combustibles, tels que le linoléum, la moquette, etc., doivent être retirés de la surface couverte par la plaque de sol. Avant de commencer l’installation, s’assurer que le poêle n’a pas été endommagé au cours du transport. Distance minimum au mur pour les Jøtul F 365 et F 366 avec une Attention : l’appareil est lourd ! Plusieurs personnes sont requises arrivée d’air de combustion par le mur :...
  • Page 29: Montage

    FRANCAIS 3.2 Montage Fig. 4 Jøtul F 361 - La base en fonte N.B. : pour connecter le conduit flexible par un trou dans le sol, n’enlevez pas les caches amovibles. Fig. 5 8. Pour un modèle avec décor en verre (en option), les 4 vis TFHC du fond sont enlevées (fig.
  • Page 30 FRANCAIS Fig. 7 Fig. 8 6. La surface de la base doit être protégée du rayonnement calorifique de l’appareil grâce au bouclier thermique (fig. 8A) l’accompagne. Fixez-le avec 2 vis, comme indiqué à la fig. 8B. 7. Ajustez l’appareil à l’aide des 4 vis de réglage (voir fig. 8C). 8.
  • Page 31 FRANCAIS Jøtul F 363 - Le piédestal Jøtul F 364 - pied en fonte Important ! Le mécanisme de rotation doit être assemblé avant Si l’on utilise une admission d’air via un conduit d’arrivée d’air la fixation du piédestal au poêle. Voir les consignes de montage extérieur, raccordez un tuyau flexible, de 100 mm de Ø, à...
  • Page 32 FRANCAIS Jøtul F 365 - Base en fonte avec porte vitrée Fig. 14 1. Assemblez la base en fonte comme décrit au point du Jøtul F 361 : base en fonte. Fig. 16 6. Ajustez si besoin la hauteur du produit à l’aide des vis de réglage situées sous la base (fig.
  • Page 33 FRANCAIS Jøtul F 366 - Base en verre Fig. 19 N.B : Si vous choisissez de faire passer le conduit flexible à travers le plancher, ne retirez pas les caches amovibles (Fig. 18 A). Fig. 18 Placez la base dans la position correcte sur la plaque de sol (si installée).
  • Page 34 FRANCAIS Fig. 20 Fig. 22 Montez les vitres latérales en les positionnant dans les clips inférieurs (Fig. 20 A). Soulevez les clips supérieurs et enfoncez-les sur les vitres latérales. Assurez-vous qu’il y a interstice régulier entre les vitres latérales et la plaque latérale devant et derrière.
  • Page 35: Montage Du Conduit Sur La Sortie Arrière

    FRANCAIS Fig. 23 Montage du conduit sur la sortie arrière Le poêle est livré avec la sortie par le haut. Pour un montage sur l’arrière, procédez comme suit : 1. Placez le produit dans la position adéquate (voir fig. 1). Fig.
  • Page 36: Montage De L'appareil

    FRANCAIS Fig. 25 Fig. 27 4. Fixez la buse à l´arrière EN PASSANT PAR L´INTERIEUR (attention au joint qui est à l’inverse de l´habitude. 5. Placez le joint à l’extrémité du premier tuyau ou de l´adaptateur. 6. Mettre le tuyau dans la buse ou l´adaptateur. 3.
  • Page 37: Contrôle Des Fonctions

    FRANCAIS 4.5 Contrôle des fonctions dépose sur le verre, veillez à ce que les bûches ne touchent pas le verre lorsqu’elles sont placées dans l’appareil. Une fois le poêle installé, toujours vérifier les commandes. • Froissez quelques feuilles de papier journal, jamais de papier Elles doivent pouvoir être actionnées facilement et fonctionner glacé...
  • Page 38: Retrait Des Cendres

    FRANCAIS 4.8 Retrait des cendres Consommation de bois Utilisation de bois avec puissance thermique nominale : Env. 1,9 Le poêle Jøtul F 360 est équipé d’un cendrier qui facilite kg/h. L’efficacité de la combustion du bois dépend par ailleurs l’élimination des cendres. d’une longueur correcte des bûches utilisées.
  • Page 39: Ramonage Des Conduits D'évacuation Vers La Cheminée

    FRANCAIS 7.0 Maintenance 6.3 Ramonage des conduits d’évacuation vers la cheminée Danger : toute modification non autorisée du produit est Sur certains foyers autonomes, il est possible de soulever le interdite et annule la garantie. couvercle et de ramoner le conduit par le haut. Utiliser uniquement les pièces détachées d’origine.
  • Page 40: Dysfonctionnements - Causes Et Dépannage

    FRANCAIS 8.0 Dysfonctionnements – 9.0 Équipements disponibles Causes et dépannage en option Tirage faible 9.1 Plaque décoratives 1. Vérifier que la longueur de la cheminée est conforme aux Pierre ollaire, partie supérieure 25 mm, une pièce - N° cat. législations et aux réglementations nationales en vigueur. 50012988.
  • Page 42: Relación Con Las Autoridades

    ESPAÑOL 1.0 Relación con las Indice autoridades 1.0 Relación con las autoridades ....42 La instalación de una estufa debe efectuarse con arreglo a la 2.0 Información técnica ......42 normativa legal de cada país. La instalación del producto debe cumplir toda la normativa local 3.0 Seguridad ..........
  • Page 43: Seguridad

    ESPAÑOL 3.0 Seguridad Suministro de aire externo Con la F 360 es posible aspirar aire externo directamente en el producto a través de la base/pedestal, o bien a través de un N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las tubo flexible de suministro desde el exterior/chimenea* y hacia estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualificado.
  • Page 44 ESPAÑOL...
  • Page 45 ESPAÑOL...
  • Page 46 ESPAÑOL...
  • Page 47 ESPAÑOL...
  • Page 48: Instalación

    ESPAÑOL 4.0 Instalación Requisitos para la protección de tarimas de madera bajo la estufa Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que la estufa La Jøtul F 360 Series (excepto Jøtul F 364) dispone de una pantalla no presenta daños. térmica en la parte inferior que protege el suelo de la radiación.
  • Page 49 ESPAÑOL Fig. 4 4.2 Motaje Jøtul F 361 - la base de hierro fundido Nota: si el tubo flexible se va a conectar a través de un orificio practicado en el suelo, no será necesario retirar las cubiertas extraíbles. Fig. 5 8.
  • Page 50 ESPAÑOL Jøtul F 363 - La columna Fig. 7 ¡Importante! Si es necesario montar el conjunto giratorio, deberá hacerse antes de asegurar el pedestal al hogar. Consulte las instrucciones de montaje suministradas con el conjunto giratorio. Monte la columna en la placa inferior del hogar mediante los 4 tornillos (vea el punto 3.1 - 8).
  • Page 51 ESPAÑOL Jøtul F 364 - Pie de hierro fundido Fig. 14 Si se utiliza aire externo suministrado por el respiradero de aire externo, conecte un tubo flexible, de Ø 100 mm, al respiradero de aire externo(fig. 4C) del producto. Instalación con aire externo 1.
  • Page 52 ESPAÑOL Jøtul F 365 - Base de hierro fundido con Jøtul F 366 – Base de cristal puerta de cristal Nota: si conecta el manguito flexible a través de un agujero en el piso, no retire las placas de cubierta desmontables (Fig. 18 A). 1.
  • Page 53 ESPAÑOL Jøtul F 369 – con tres patas Solicite ayuda, proteja el suelo de marcas y arañazos, y levante la estufa con cuidado. Nota: si el tubo flexible se va a conectar a través de un orificio Ajuste la mirilla con los tornillos en caso necesario, como se practicado en el suelo, no es necesario quitar las chapas de cierre indica en la Fig.
  • Page 54 ESPAÑOL Fije los dos extremos del soporte acodado (Fig. 22 C) con un El tiro de la chimenea; consulte también «2.0 Información tornillo (Fig. 22 F) y una tuerca. técnica». Si el tiro es demasiado fuerte, puede instalar y utilizar un Solicite ayuda, proteja el suelo de marcas y arañazos, y regulador de salida de humos para controlarlo.
  • Page 55: Montaje Del Producto

    ESPAÑOL Fig. 25 Fig. 27 4. Coloque la junta en el extremo del conducto de humos (fig. 25 A). 5. Monte la salida de humos (fig. 25 B) en el extremo del conducto de humos que está equipado con la junta. 6.
  • Page 56: Encendido Inicial

    ESPAÑOL 4.5 Control de los mandos 4.6 Encendido inicial • Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido Tras instar el producto, compruebe siempre que los mandos de tirando de los manillares (Fig. 29 A y B) hasta el tope. (Use control se mueven con facilidad y funcionan correctamente.
  • Page 57: Eliminación De La Ceniza

    ESPAÑOL 5.0 Uso diario 4.7 Peligro de sobrecalentamiento La estufa no debe usarse nunca de manera 5.1 Funcionamiento que se sobrecaliente Se produce sobrecalentamiento cuando hay demasiado Olores al usar la estufa por primera vez combustible y/o demasiado aire y se produce demasiado calor. Un signo seguro de sobrecalentamiento es cuando partes de la Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas estufa se ponen al rojo.
  • Page 58: Mantenimiento

    ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 7.0 Conservación Advertencia: la modificación no autorizada del producto es ilegal. 6.1 Limpieza del cristal Utilice únicamente repuestos originales. El producto está equipado con un sistema de inyección de aire para el cristal. El aire se introduce a través del respiradero de la 7.1 Sustitución del deflector/deflector parte superior del producto y se desplaza hacia abajo a lo largo de la cara interior del cristal.
  • Page 59: Problemas De Funcionamiento: Solución De Problemas

    ESPAÑOL 8.0 Problemas de 9.3 Conjunto giratorio Consulte las instrucciones de instalación correspondientes. funcionamiento: Conjunto giratorio para Jøtul F 363, - nº de catálogo 51012254 solución de problemas 9.4 Leñera Pintura negra Poco tiro - nº de catálogo 50012995 1. Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple los requisitos y normativas nacionales.
  • Page 60: Dati Tecnici

    ITALIANO 1.0 Conformità alle leggi Indice generale L’installazione di una stufa deve essere eseguita in conformità Conformità alle leggi ......60 alle leggi e alle norme locali di ogni paese. 2.0 Dati tecnici ..........60 L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le norme locali, incluse quelle che fanno riferimento a direttive europee o specifiche del paese.
  • Page 61: Sicurezza

    ITALIANO 3.0 Sicurezza Circolazione dell’aria Il condotto per l’aria esterna può essere inserito direttamente in Jøtul F 360 Series attraverso: Nota: per garantire prestazioni e sicurezza ottimali, le stufe Jøtul • Un tubo flessibile di circolazione dell’aria dall’esterno/dalla devono essere montate da un installatore qualificato. canna fumaria (solo se la canna fumaria presenta un proprio Qualunque modifica al prodotto da parte del distributore, condotto per l’aria esterna) diretto al connettore dell’aria...
  • Page 62 ITALIANO...
  • Page 63 ITALIANO...
  • Page 64 ITALIANO...
  • Page 65 ITALIANO...
  • Page 66: Installazione

    Nota importante! Prima di procedere all’installazione, ispezionare la stufa e accertarsi che non sia danneggiata. Distanza minima dal muro per installazione di Jotul F 365 e Jotul Il prodotto è pesante. Sarà necessario chiedere aiuto per installare F 366 con presa d’aria dall’esterno attraverso il muro.
  • Page 67 ITALIANO 4.2 Assemblaggio Fig. 4 Jøtul F 361 - La base in ghisa Nota: In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili. Fig. 5 8. Se si utilizzerà l’inserto decorativo in vetro (accessori opzionali), occorre rimuovere le 4 viti a testa incassata sul fondo (fig.
  • Page 68 ITALIANO Fig. 7 Fig. 8 6. Per proteggere la zona della base dal calore sviluppato dal prodotto, è necessario utilizzare lo scudo termico fornito (fig. 8 A). Fissarlo con le 2 viti in dotazione come mostrato nella fig. 8 B. 7.
  • Page 69 ITALIANO Jøtul F 363 - La colonna Jøtul F 364 - Montante in ghisa - Importante: Se è necessario montare l’inserto rotante, si consiglia di Per immettere aria attraverso la presa d’aria esterna, collegare un tubo flessibile, Ø 100 mm, alla presa d’aria esterna (fig. 4C) sul farlo in questa fase, prima di fissare il piedistallo al focolare.
  • Page 70 ITALIANO Jøtul F 365 - Base in ghisa con porta in Fig. 14 vetro 1. Montare la base in ghisa come descritto al punto Jøtul F 361 - Base in ghisa. Fig. 16 6. Se necessario, regolare l’altezza del prodotto tramite le viti di regolazione poste sotto il montante (fig.
  • Page 71 ITALIANO Jøtul F 366 – Base in vetro 5. Fissare la base alla camera di combustione usando le 4 viti (M8 x 30 mm) contenute nel sacchetto (Fig. 19 B). Nota: in caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un 6.
  • Page 72 ITALIANO Jøtul F 369 con tre montanti 4. Fissare la base alla camera di combustione usando le 4 viti (M8 x 30 mm) contenute nel sacchetto (Fig. 4 A). Nota! In caso di collegamento del tubo flessibile attraverso un 5. Assemblare i montanti sul bordo posteriore, avvitando le 2 foro nel pavimento, non estrarre le piastre di copertura rimovibili viti posizionate nei relativi fori (Fig.
  • Page 73 ITALIANO 4.3 Canna fumaria e condotto Assemblaggio del condotto dei fumi con presa posteriore • La stufa può essere connessa a una canna fumaria e a un condotto dei fumi che siano approvati per stufe a Il prodotto viene fornito dal fabbricante con lo scarico dei fumi combustibile solido con temperatura del gas prodotto dal predisposto per l’uscita posteriore.
  • Page 74: Montaggio Del Prodotto

    ITALIANO Fig. 25 4.4 Montaggio del prodotto Fig. 26 4. Posizionare la guarnizione all’estremità del condotto del fumo (fig. 25 A). 5. Fissare lo scarico del fumo (fig. 25 B) all’estremità del condotto, munito di guarnizione. 6. Montare il condotto e lo scarico del fumo dall’interno della camera di combustione e fissare lo scarico con viti M8x30 mm.
  • Page 75: Comandi Di Controllo

    ITALIANO 4.5 Comandi di controllo 4. Posizionare il ceneraio nella parte inferiore del prodotto. 5. Posizionare la piastra refrattaria posteriore nella scanalatura Quando il prodotto è installato, verificare sempre i dispositivi posteriore della piastra di base. di controllo che devono muoversi con facilità e funzionare in 6.
  • Page 76: Eliminazione Della Cenere

    ITALIANO 4.7 Eliminazione della cenere • Sistemare tra la legna dei fogli di giornale appallottolati oppure dei trucioli, aggiungervi alcune fascine disposte a incrocio e accendere Jøtul F 360 possiede un ceneraio che rende più semplice rimuovere i fogli di giornale. la cenere.
  • Page 77: Manutenzione

    ITALIANO 6.0 Manutenzione • Rifiuti domestici, buste di plastica, ecc. • Legname verniciato o impregnato (in quanto estremamente tossico). • Assi di legno laminato. 6.1 Pulizia del vetro • Cumuli di legname trasportato dalla corrente Possono danneggiare il prodotto e sono anche inquinanti. Il prodotto dispone del sistema di pulizia ad aria del vetro.
  • Page 78: Assistenza

    ITALIANO 7.0 Assistenza 8.0 Risoluzione dei problemi Attenzione! Non è consentito apportare al prodotto modifiche Scarso tiraggio non autorizzate. Utilizzare solo parti di ricambio originali. 1. Verificare la lunghezza della canna fumaria e la conformità alle norme nazionali (per informazioni, vedere anche le sezioni «2.0 Dati tecnici»...
  • Page 79: Accessori Opzionali

    ITALIANO 9.0 Accessori opzionali 10.0 Garanzia Jøtul AS fornisce ai propri clienti una garanzia decennale che 9.1 Piastre decorative prevede il diritto alla restituzione degli elementi esterni in ghisa, qualora mostrino difetti nei materiali e/o nella fabbricazione, Pietra ollare, coperchio da 25 mm in un pezzo – n. cat. 50012988. dopo l’acquisto iniziale/installazione del caminetto.
  • Page 80: Wettelijke Voorschriften

    NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de wetten en Wettelijke voorschriften ......80 voorschriften van uw land worden geïnstalleerd. Technische gegevens ........80 Alle lokale bepalingen, inclusief de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen, zullen worden nageleefd bij het installeren van het product.
  • Page 81: Veiligheid

    NEDERLANDS 3.0 Veiligheid Luchttoevoer De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul F 360 Series worden aangesloten door middel van: NB! Om zeker te zijn van optimale prestaties en veiligheid, • door een flexibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen dienen de kachels van Jøtul altijd te worden geplaatst door een (alleen als de schoorsteen een eigen kanaal heeft voor externe gekwalificeerde installateur.
  • Page 82 NEDERLANDS...
  • Page 83 NEDERLANDS...
  • Page 84 NEDERLANDS...
  • Page 85 NEDERLANDS...
  • Page 86: Installatie

    N.B. Controleer vóór het installeren of de haard geen transportschade heeft opgelopen. Minimale afstand tot een muur voor de Jotul F 365 en Jotul F 366 Het product is zwaar! Zorg voor hulp bij het neerzetten en met buitenlucht aansluiting.
  • Page 87 NEDERLANDS Afb. 4 4.2 Montage Jøtul F 361 - Gietijzere onderstel NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit. Afb. 5 8. Als u de optionele glazen decoratieset gaat gebruiken, moeten de 4 schroeven met verzonken kop uit de onderkant worden verwijderd (afb.
  • Page 88 NEDERLANDS Afb. 7 Afb. 8 6. Het onderstel moet door middel van het meegeleverde hitteschild (fig. 8 A) worden beschermd tegen de stralingswarmte. Bevestig dit met de 2 schroeven als aangegeven in afb. 8 B. 7. Stel de haard in met behulp van de 4 stelschroeven (zie afb. 8 C). 8.
  • Page 89 NEDERLANDS Jøtul F 363 - Voetstuk Jøtul F 364 - Gietijzeren poot Belangrijk: Als u de draaiset wilt monteren, doet u dat voordat u Als er externe lucht, aangevoerd via de externe luchtopening, het voetstuk bevestigt aan de haard. Zie de montage-instructies moet worden gebruikt, moet u een flexibele slang (Ø...
  • Page 90 NEDERLANDS Jøtul F 365 - Gietijzeren basis met glazen deur Afb. 14 1. Monteer de gietijzeren basis zoals beschreven onder het punt Jøtul F 361 - gietijzeren basis. Afb. 16 6. Pas indien nodig de hoogte van het product aan. Gebruik hiervoor de stelschroeven onder de poot (afb.
  • Page 91 NEDERLANDS Jøtul F 366 – Glazen basis Afb. 20 NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit (afb. 18 A). Afb. 18 8. Installeer de glazen zijpanelen door deze in de onderste glasklemmen te plaatsen (afb.
  • Page 92 NEDERLANDS Jøtul F 369 – met drie poten 6. Zet de beugel (afb. 22 C) met een schroef (afb. 22 F) en moeren aan beide uiteinden op zijn plaats. NB! Sla de verwijderbare afdekplaten niet los wanneer u de 7. Vraag hulp. Bescherm de vloer tegen krassen e.d. en til de flexibele slang door een gat in de vloer aansluit.
  • Page 93 NEDERLANDS Zie «2.0 Technische gegevens» voor de aanbevolen Afb. 25 • schoorsteentrek. Voor afmetingen van de kachelpijp met de relevante doorsnede, zie “1.0 Technische gegevens”. NB! De minimaal aanbevolen schoorsteenlengte is 3,5 m, gemeten vanaf de ingang van de kachelpijp. Als de trek te sterk is, kan een demper worden geïnstalleerd om de trek te verminderen.
  • Page 94 NEDERLANDS 4.4 Montage van de haard 4. Plaats de aslade onder in de haard. 5. Plaats de achterbranderplaat in de sleuf aan de achterkant van de onderbranderplaaat. Afb. 26 6. Plaats de zijbranderplaten (afb. 29 F) in de groeven aan weerszijden van de onderplaat.
  • Page 95 NEDERLANDS 4.5 Bedieningsfuncties controleren 4.6 Gebruik Controleer altijd de bedieningsfuncties wanneer de haard op zijn • Maak het luchtrooster open door dit helemaal naar rechts plaats staat. Deze moeten gemakkelijk beweegbaar zijn en naar te schuiven en maak de stookopening open door de hendel behoren functioneren.
  • Page 96: Dagelijks Gebruik

    NEDERLANDS 5.0 Dagelijks gebruik 6.0 Onderhoud 5.1 Bediening 6.1 Glas reinigen NB! Als de deurhendel dicht is met de deur in de bovenste positie, De haard is uitgerust met een ventilatieopening voor het glas. kan de deur in deze positie gehandhaafd blijven door de deurstop Lucht wordt aangezogen door de luchttoevoer boven de haard en (Fig.
  • Page 97: Groot Onderhoud

    NEDERLANDS 7.0 Groot onderhoud 8.0 Gebruiksproblemen - problemen oplossen Waarschuwing!Het is niet toegestaan dit product zonder toestemming te wijzigen. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Slechte trek 1. Controleer de lengte van de schoorsteen en of hij voldoet aan de geldende wetten en voorschriften. 7.1 De keerplaat/keerklep vervangen 2.
  • Page 98: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS 10.0 Garantie 9.0 Optionele accessoires Jøtul AS biedt haar klanten een garantie van tien jaar inclusief 9.1 Decoratieplaten het recht op teruggaaf van externe gietijzeren items ingeval deze defecten vertonen als gevolg van verkeerde materialen Speksteen, bovensteen van 25 mm, een stuk - cat. nr. 50012988. en/of fabricage na de initiële aankoop/installatie van de kachel.
  • Page 100 à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Ce manuel est également adapté pour:

F 361F 363F 364F365F 366F 369