Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

AG 16-150 QXC
AG 16-180 QC
AGV 16-180 QXC
AS 12 QE
AP 12 QE
Instructions for use
Gebrauchsanleitung
Instruction d'utilisation
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Kullanım kılavuzu
Návod k používání
Návod na používanie
Instrukcja obsługi
Kezelési útmutató
Navodilo za uporabo
Upute o upotrebi
Lietošanas pamācība
Naudojimo instrukcija
Kasutamisjuhend
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Óïúòâàíå çà åêñïëîàòàöèÿ
使用指南

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee HEAVY DUTY AG 16-150 QXC

  • Page 1 AG 16-150 QXC AG 16-180 QC AGV 16-180 QXC AS 12 QE AP 12 QE Instructions for use Návod k používání Gebrauchsanleitung Návod na používanie Instruction d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni d’uso Kezelési útmutató Instrucciones de uso Navodilo za uporabo Instruções de serviço Upute o upotrebi Gebruiksaanwijzing Lietošanas pamācība...
  • Page 2 Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, EC-Declaration Please read and save ENGLISH of Conformity, Mains connection, Maintenance, Electronics; Symbols these instructions! DEUTSCH Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Elektronik, Symbole aufbewahren! FRANÇAIS Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Prière de lire et de Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Electronique, Symboles conserver!
  • Page 3 AG 16-150 QXC...
  • Page 4 AG 16-180 QC AGV 16-180 QXC...
  • Page 5 AS 12 QE...
  • Page 6 AG 16-150 QXC AGV 16-180 QXC AG 16-150 QXC...
  • Page 7 AG 16-180 QC...
  • Page 8 AP 12 QE...
  • Page 9 AP 12 QE...
  • Page 10 AS 12 QE...
  • Page 11 START START STOP STOP STOP...
  • Page 12 AP 12 QE AS 12 QE A....G...
  • Page 15 10 m...
  • Page 16 30°...
  • Page 17: Technical Data

    Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. separating. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents Only use tools whose permitted speed is at least as high as the (see our list of guarantee/service addresses).
  • Page 18: Technische Daten

    WARTUNG Gerätes. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. muss ohne Spiel zum Aufnahmeflansch passen. Keine Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Reduzierstücke oder Adapter verwenden.
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur. celle de la vitesse à vide maximale de la machine. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces Observer les dimensions des disques à rectifier. Le diamètre du trou détachées Milwaukee.
  • Page 20: Dati Tecnici

    Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell'apparecchio. Considerare le dimensioni dei dischi abrasivi. Il diametro del foro Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. deve andare con precisione sulla flangia di alloggiamento e non Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono avere gioco.
  • Page 21: Datos Técnicos

    Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,...
  • Page 22: Características Técnicas

    Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita danificadas, descentradas ou vibrantes não devem ser utilizadas. devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwaukee Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de oscilações ou se forem observadas outras avarias.
  • Page 23 Ten minste 30 sekonden onbelast laten proefdraaien. beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee Beschadigde, niet ronde of trillende slijpgereedschappen niet servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
  • Page 24: Tiltænkt Formål

    Brug altid støttegrebet. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal Anvend altid sikkerhedsskærm ved skrubning og skæring. skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/ kundeserviceadresser). Benyt kun værktøj, hvis tilladte omdrejningstal er mindst lige så højt, som det højeste tomgangsomdrejningstal for maskinen.
  • Page 25: Ce-Samsvarserklæring

    Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av apparatet Pass på dimensjonene på slipeskivene. Hulldiameteren må hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee Electric Tool, passe til verktøyholderen uten spill. Ikke bruk reduksjonsstykker Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany. Oppgi eller adapter.
  • Page 26 Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. vara ordentligt monterat och kunna rotera fritt. Provkör nya verktyg minst 30 sekunder utan belastning. Skadade, orunda Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. eller vibrerande slipverktyg får inte längre användas. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/...
  • Page 27 Tarkista hiomalaikkojen mitat. Reiän halkaisijan täytyy sopia varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee tukilaippaan välyksettä. Älä käytä supistuskappaleita tai vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. sovitteita. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Tarkista hiomavälineet ennen käyttöä. Hiomavälineet on oltava Tarpeen vaatiessa voit pyytää...
  • Page 28 óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ìéá äïêéìáóôéêÞ ëåéôïõñãßá ôï ëéãüôåñï ãéá 30 äåõôåñüëåðôá ÷ùñßò öïñôßï. ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôåóôñáììÝíá, ðáñáìïñöùìÝíá Þ ðáëëüìåíá Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 29 En azından 30 saniye aleti boşta çalıştırak deneyin. Hasar tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi koşuluyla görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan uçları müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee Electric Tool, kullanmayın. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany adresinden Hissedilir ölçüde titreşim oluşmaya başlarsa veya normal istenebilir.
  • Page 30 Nesahejte do nebezpečného prostoru běžícího stroje. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Vždy používejte doplňkové madlo. Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit Při broušení a řezání vždy používejte ochranný kryt kotouče. v autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) Používejte jen takové...
  • Page 31 Používať len pracovné nástroje, ktorých maximálne prípustné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v otáčky sú minimálne také vysoké ako najvyššie otáčky prístroja jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/ naprázdno. Adresy zákazníckych centier). Venujte pozornosť rozmerom brúsneho kotúča. Priemer diery Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa...
  • Page 32 Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee Używać tylko narzędzi roboczych, których dopuszczalna ilość obrotów i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić jest co najmniej tak wysoka jak najwyższa ilość obrotów biegu luzem części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z tego narzędzia.
  • Page 33: Műszaki Adatok

    Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és megfelelően fel kell szerelni és feltétlenül ügyelni kell arra, hogy tízjegyű azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee szabadon forogjon. Munkavégzés előtt, terhelés nélkül legalább 30 márkaszervíztől vagy közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, másodpercig próbajáratást kell végezni.
  • Page 34 Uporabljajte samo delovna orodja, katerih dopustno število vrtljajev je najmanj tako visoko kot najvišje število vrtljajev v prostem teku Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee naprave. Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice Milwaukee Electric Tool,...
  • Page 35 Poštivati dimenzije ploča za brušenje. Promjer rupe mora pristajati snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod Milwaukee na priključnu prirubnicu bez zazora. Ne upotrebljavati nikakve Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, redukcijske umetke ili adaptere.
  • Page 36 Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Vajag ņemt vērā slīpdiska izmērus. Iekšējam diametram precīzi Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee jāatbilst ass diametram. Nedrīkst izmantot pamazinājumus vai rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav adapterus.
  • Page 37 Visada naudokite papildomą rankeną. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Grandydami ir pjaudami visada dirbkite su apsauginiu gaubtu. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Naudokite tik tokius darbo įrankius, kurių leidžiamas sūkių...
  • Page 38 HOOLDUS Ärge pange kätt töötava masina ohupiirkonda. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Kasutage alati lisakäepidet. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Jämetöötlusel ja lõikamisel töötage alati kaitsekattega. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri Kasutage ainult tööriistu, mille lubatav pöörlemiskiirus on vähemalt...
  • Page 39: Òåõíè×Åñêèå Äàííûå

    Îáðàùàéòå âíèìàíèå íà ðàçìåð øëèôäèñêà. Äèàìåòð äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ óñòàíîâî÷íîãî îòâåðñòèÿ äîæåí ñîîòâåòñòâîâàòú ðàçìåðó ôëàíçà ìåñòíûõ àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric Tool, áåç äîïóñêîâ. Íå ïîëúçóéòåñú ïåðåõîäíèêàìè èëè àäàïòåðàìè. Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
  • Page 40: Технически Данни

    на въртене на машината при празен ход. Да се използват само аксесоари на Milwaukee резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за Взимайте предвид размерите на абразивните дискове. Диаметърът на подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси на...
  • Page 41 维修 电源线必须远离机器的作业范围。操作机器时电线必须摆在 机身后端。 机器的通气孔必须随时保持清洁。 关闭电源后主轴仍会继续转动。必须等待机器完全静止后, 只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说 才可以放下机器。 明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心 更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。 请和运转中的机器保持安全距离。 如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向 务必使用辅助把手。 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 进行粗磨和分割时务必使用防护罩。 Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的 所使用的工具的许可转速,不可以低于本机器的最大无负载 十位数号码。 转速。 电子 请注意磨盘的尺寸。磨盘安装孔和接头法兰之间不可以留空 隙。不可以使用异径管或转接头。 当负荷不断增加时,电子装置会自动调节转速。 操作机器之前必须先检查研磨工具。不仅要正确地安装工 机器如果长期处在超荷状况下,电子装置会降低转速。此时 具,工具转动时也不能产生摩擦。至少必须进行 30 秒的无负...
  • Page 43 Copyright 2004 Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany (10.04) +49 (0) 7195-12-0 4000 2893 34 Printed in Germany...

Table des Matières