Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

AKKU-KOMPRESSOR / CORDLESS COMPRESSOR
COMPRESSEUR SANS FIL PAK 20-Li A1
AKKU-LUFTPUMPE / CORDLESS AIR PUMP
POMPE À AIR SANS FIL PALP 20-Li A1
AKKU-KOMPRESSOR
AKKU-LUFTPUMPE
Originalbetriebsanleitung
COMPRESSEUR SANS FIL
POMPE À AIR SANS FIL
Traduction des instructions d'origine
AKUMULATOROWY KOMPRESOR
AKUMULATOROWA POMPA
POWIETRZA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKUMULÁTOROVÝ KOMPRESOR
AKUMULÁTOROVÁ PUMPA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 300633
CORDLESS COMPRESSOR
CORDLESS AIR PUMP
Translation of the original instructions
ACCU-COMPRESSOR
ACCU-LUCHTPOMP
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKU KOMPRESOR
AKU PUMPA
Překlad originálního provozního návodu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PALP 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-KOMPRESSOR / CORDLESS COMPRESSOR COMPRESSEUR SANS FIL PAK 20-Li A1 AKKU-LUFTPUMPE / CORDLESS AIR PUMP POMPE À AIR SANS FIL PALP 20-Li A1 AKKU-KOMPRESSOR CORDLESS COMPRESSOR AKKU-LUFTPUMPE CORDLESS AIR PUMP Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions COMPRESSEUR SANS FIL ACCU-COMPRESSOR ACCU-LUCHTPOMP POMPE À...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 5: Table Des Matières

    Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ........8 Bedienung Akku-Luftpumpe PALP 20-Li A1 ......8 Aufpumpen/Aufblasen .
  • Page 6: Einleitung

    Veränderung der Geräte gilt als nicht bestimmungs- Grüne Ladekontroll-LED gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. │ DE │ AT │ CH ■ 2    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 7: Lieferumfang

    Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis- sionswert kann auch zu einer einleitenden Ein- schätzung der Aussetzung verwendet werden. DE │ AT │ CH │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    3 ■...
  • Page 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. │ DE │ AT │ CH ■ 4    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 9: Sicherheit Von Personen

    Schneidkanten verklemmen sich Verwendung einer Staubabsaugung kann weniger und sind leichter zu führen. Gefährdungen durch Staub verringern. DE │ AT │ CH │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    5 ■...
  • Page 10: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. │ DE │ AT │ CH ■ 6    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 11: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte & Gebläse

    Gerät ein. ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinan- derfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzste- cker. DE │ AT │ CH │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    7 ■...
  • Page 12: Akku-Pack Ins Gerät Einsetzen / Entnehmen

    Sie das Gerät ab indem Sie den EIN-/AUS-Schalter erneut drücken. ♦ Entfernen Sie nun den Adapter oder ♦ Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels wieder auf. │ DE │ AT │ CH ■ 8    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 13: Bedienung Akku-Kompressor Pak 20-Li A1

    Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter ♦ Der Kompressor schaltet sich automatisch nach Erreichen des voreingestellten Druckes ab. ♦ Ziehen Sie den Adapter oder aus dem aufgepumpten Gegenstand heraus. DE │ AT │ CH │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    9 ■...
  • Page 14: Adapter

    Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst- steIlen erfolgen. HINWEIS ► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku, Ladegerät) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen. │ DE │ AT │ CH ■ 10    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 15: Entsorgung

    Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind Möglichkeiten zur Entsorgung des kostenpflichtig. ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. DE │ AT │ CH │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    11 ■...
  • Page 16: Abwicklung Im Garantiefall

    Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah- rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. │ DE │ AT │ CH ■ 12    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 17: Service

    Bochum, 07.08.2018 BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. DE │ AT │ CH │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    13 ■...
  • Page 18: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z.B. IAN 300633) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. │ DE │ AT │ CH ■ 14    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 19 Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance ..... . 22 Operating the cordless air pump PALP 20-Li A1 ......22 Inflation .
  • Page 20: Introduction

    Red charge control LED the risk of serious personal injury. The manufacturer Green charge control LED accepts no responsibility for damage(s) attribut- able to misuse. │ GB │ IE ■ 16    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 21: Package Contents

    60 min incl. 3 x plastic adapters T3.15A Fuse (internal): 3.15 A 1 cordless air pump PALP 20-Li A1 Protection class: II / (double insulation) incl. 3 x plastic adapters (universal adapter for Noise emission value: valves with an internal diameter of approx.
  • Page 22: General Power Tool Safety Warnings

    Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. │ GB │ IE ■ 18    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 23: Personal Safety

    GB │ IE │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    19 ■...
  • Page 24: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    flush the affected area with water. Seek addi- tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin irritation or burns. │ GB │ IE ■ 20    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 25: Safety Instructions For Battery Chargers & Blowers

    ♦ Switch off the charger for at least 15 minutes between successive charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket. GB │ IE │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    21 ■...
  • Page 26: Attaching/Disconnecting The Battery Pack To/From The Appliance

    ON / OFF switch again. ♦ Now remove the adapter ♦ Replace the valve cap on the item that you have inflated. │ GB │ IE ■ 22    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 27: Operating The Cordless Compressor Pak 20-Li A1

    Press the ON/OFF switch ♦ The compressor switches off automatically when you reach the preset pressure. ♦ Pull the adapter out of the now inflated item. GB │ IE │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    23 ■...
  • Page 28: Adapters

    NOTE ► Replacement parts not listed (such as batteries, battery charger) can be ordered via our service hotline. │ GB │ IE ■ 24    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 29: Disposal

    The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. GB │ IE │ PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    25 ■...
  • Page 30: Service

    (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.). You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. │ GB │ IE ■ 26    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 31: Translation Of The Original Conformity Declaration

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Cordless compressor PAK 20-Li A1 / Cordless air pump PALP 20-Li A1 Year of manufacture: 08 - 2018 Serial number: IAN 300633 Bochum, 07/08/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to technical changes in the context of further product development.
  • Page 32: Ordering A Replacement Battery

    To ensure a fast processing of your order, have the article number of you appliance to hand (e.g. IAN 300633) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. │ GB │ IE ■ 28    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1...
  • Page 33 Mettre le pack d'accus dans l'appareil / l'en retirer ....... . . 36 Utilisation de la pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 ..... 36 Gonfler .
  • Page 34: Introduction

    Adaptateur de valve pour flexible à air comprimé convient pas pour gonfler les pneus automobiles. Raccord fileté pour flexible à air comprimé Écrou-raccord Pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 : Flexible à air comprimé L'appareil convient au gonflage et au dégonflage Aiguille à ballon...
  • Page 35: Matériel Livré

    Temps de charge : env. 60 min T3.15A Fusible (interne) : 3,15 A 1 pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 Classe de protection : II /  (double isolation) avec 3 adaptateurs plastiques (adaptateur Valeurs d'émissions sonores : universel pour valves d'un Ø intérieure d'env.
  • Page 36: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Conserver la zone de travail propre et bien différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD éclairée. Les zones en désordre ou sombres réduit le risque de choc électrique. sont propices aux accidents. ■ 32    FR│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 37: Sécurité Des Personnes

    Utiliser des collecteurs de bloquer et sont plus faciles à contrôler. de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE    33 ■ │...
  • Page 38: Utilisation Et Manipulation D'un Outil À Accu

    Le liquide qui l'appareil et augmenter le risque d'incendie. s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. ■ 34    FR│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 39: Consignes De Sécurité Relatives Aux Chargeurs & Ventilateurs

    Introduisez le pack d'accus dans l'appa- reil. ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux opérations de charge consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE    35 ■ │...
  • Page 40: Mettre Le Pack D'accus Dans L'appareil / L'en Retirer

    Lorsque le volume de remplissage souhaité est atteint, éteignez l‘appareil en appuyant à nouveau sur l‘interrupteur ON / OFF ♦ Retirez maintenant l'adaptateur ♦ Remettez le bouchon de valve de l'article gonflable. ■ 36    FR│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 41: Utilisation Du Compresseur Sans Fil Pak 20-Li A1

    éteint. ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT ♦ Le compresseur s'éteint automatiquement une fois la pression préréglée atteinte. ♦ Retirez l'adaptateur de l'objet gonflé. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE    37 ■ │...
  • Page 42: Adaptateur

    REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces détachées non listées (comme les accus, chargeurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente. ■ 38    FR│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 43: Mise Au Rebut

    Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 FR│BE    39 ■...
  • Page 44: Service Après-Vente

    REMARQUE ► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.). ■ 40    FR│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 45: Traduction De La Déclaration De Conformité Originale

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine : Compresseur sans fil PAK 20-Li A1 / Pompe à air sans fil PALP 20-Li A1 Année de fabrication : 08 - 2018 Numéro de série : IAN 300633 Bochum, le 07/08/2018 Semi Uguzlu - Responsable qualité -...
  • Page 46: Commande D'accu De Rechange

    (par ex. IAN 300633) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi. ■ 42    FR│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 47 Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat nemen ......50 Bediening acculuchtpomp PALP 20-Li A1 ......50 Oppompen/opblazen .
  • Page 48: Inleiding

    Groene controle-LED voor opladen bruik en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. ■ 44    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 49: Inhoud Van Het Pakket

    De ver- melde trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 NL│BE    45 ■ │...
  • Page 50: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin- den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen kunnen doen ontvlammen. ■ 46    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 51: Veiligheid Van Personen

    Veel on- Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's gelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud door stof beperken. van elektrisch gereedschap. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 NL│BE    47 ■ │...
  • Page 52: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei- stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden. ■ 48    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 53: Veiligheidsvoorschriften Voor Opladers & Opblaasapparaten

    ♦ Schuif het accupack in het apparaat. ♦ Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 NL│BE    49 ■ │...
  • Page 54: Accupack In Het Apparaat Plaatsen/Uit Het Apparaat Nemen

    Wanneer het gewenste vulvolume is bereikt, schakelt u het apparaat uit door nogmaals op AAN / UIT-schakelaar te drukken. ♦ Verwijder nu de adapter ♦ Bevestig de ventieldop van het opgeblazen artikel weer. ■ 50    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 55: Bediening Accucompressor Pak 20-Li A1

    ♦ Druk op de aan-/uitknop ♦ De compressor wordt automatisch uitgeschakeld zodra de ingestelde druk is bereikt. ♦ Trek de adapter uit het opgepompte voorwerp. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 NL│BE    51 ■ │...
  • Page 56: Adapter

    Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice. OPMERKING ► Niet vermelde reserveonderdelen (zoals accu, oplader) kunt u bestellen via onze service-hotline. ■ 52    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 57: Afvoeren

    20–22: papier en karton, afloop van de garantieperiode worden kosten in 80–98: composietmaterialen rekening gebracht. Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw gemeente. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 NL│BE    53 ■ │...
  • Page 58: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan DUITSLAND zonder portokosten naar het aan u doorgegeven www.kompernass.com serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. ■ 54    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 59: Vertaling Van De Oorspronkelijke Conformiteitsverklaring

    EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typeaanduiding van het apparaat: Accu-compressor PAK 20-Li A1 / Accu-luchtpomp PALP 20-Li A1 Productiejaar: 08 - 2018 Serienummer: IAN 300633 Bochum, 07-08-2018 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Page 60: Vervangende Accu Bestellen

    (bijv. IAN 300633) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing. ■ 56    NL│BE PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 61 Wkładanie / wyjmowanie akumulatora z urządzenia....... 64 Obsługa akumulatorowa pompa powietrza PALP 20-Li A1 ....64 Napompowanie/nadmuchiwanie .
  • Page 62: Wstęp

    Jakiekolwiek inne użycie lub mo- Czerwona dioda kontrolna ładowania dyfikacje urządzeń uważane są za niezgodne z Zielona dioda kontrolna ładowania przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebez- pieczeństwo wypadku. ■ 58    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 63: Zakres Dostawy

    Poziom drgań podany w tych instrukcjach Pojemność: 2,0 Ah został zmierzony znormalizowaną metodą pomiarową i może być użyty do porównywa- nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    59 ■ │...
  • Page 64: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy- nym. stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo- rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. ■ 60    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 65: Bezpieczeństwo Osób

    Elektronarzędzia w rękach niepowołanych osób czas utrzymywać równowagę. Pozwoli to na stanowią duże zagrożenie. lepszą kontrolę elektronarzędzia w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    61 ■ │...
  • Page 66: Stosowanie I Obsługa Narzędzia Akumulatorowego

    Zwarcie między stykami aku- ratur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie mulatora może spowodować oparzenia lub poza dopuszczonym zakresem temperatur pożar. może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe. ■ 62    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 67: Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Ładowarek I Dmuchaw

    ładowania i gotowość akumulatora do użytku. ♦ Wsuń akumulator do urządzenia. ♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj za- wsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    63 ■ │...
  • Page 68: Wkładanie / Wyjmowanie Akumulatora Z Urządzenia

    Pozwala to na oświetlenie miejsca pracy w czasie pompowania w warunkach słabego ♦ Podłącz adapter do zaworu pom- oświetlenia. powanego przedmiotu. ♦ Włącz urządzenie, naciskając włącznik / wyłącznik ■ 64    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 69: Obsługa Kompresor Akumulatorowy Pak 20-Li A1

    ► Kompresor nie działa, gdy wyświetlacz ♦ Naciśnij przycisk WŁĄCZNIKA/WYŁĄCZNIKA jest wyłączony. ♦ Kompresor wyłącza się automatycznie po osią- gnięciu zadanego ciśnienia. ♦ Wyciągnij adapter z napompowanego przedmiotu. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    65 ■ │...
  • Page 70: Adapter

    Każda konserwacja akumulato- rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy. WSKAZÓWKA ► Niewymienione tutaj części zamienne (np. akumulatory, ładowarka) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej. ■ 66    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 71: Utylizacja

    1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    67 ■ │...
  • Page 72: Zakres Gwarancji

    Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. ■ 68    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 73: Serwis

    IAN 300633 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    69 ■ │...
  • Page 74: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Oznaczenie typu maszyny: Akumulatorowy kompresor PAK 20-Li A1 / Pompka akumulatorowa PALP 20-Li A1 Rok produkcji: 08 - 2018 Numer seryjny: IAN 300633 Bochum, 07.08.2018 Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
  • Page 75: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    E-Mail: kompernass@lidl.pl Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (np. IAN 300633). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    71 ■...
  • Page 76 ■ 72    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 77 Obsluha aku pumpa PALP 20-Li A1 ........
  • Page 78: Úvod

    úrazu. Za škody, které červená LED kontrolka nabíjení vzniknou při použití v rozporu s určením, nenese zelená LED kontrolka nabíjení výrobce odpovědnost. ■ 74    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 79: Rozsah Dodávky

    Hladina vibrací uvedená v tomto návodu proud) byla měřena v souladu se standardizovanou Kapacita: 2,0 Ah metodou měření a lze ji použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací lze rovněž použít k předběžnému posouzení expozice. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    75 ■ │...
  • Page 80: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary. ■ 76    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 81: Bezpečnost Osob

    Řezné nástroje udržujte v ostrém a čistém sta- připojit a správně použít. Použitím odsávání vu. Pečlivě udržované řezné nástroje s ostrými prachu se může snížit ohrožení prachem. řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    77 ■ │...
  • Page 82: Manipulace S Akumulátorovým Nářadím A Jeho Použití

    Pokud požáru. se kapalina dostane do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající z akumu- látoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. ■ 78    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 83: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky & Dmýchadla

    Vám signalizuje, že je nabíjení ukončené a akumulátor připravený k použití. ♦ Zasuňte akumulátor do přístroje. ♦ Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte nabíječku alespoň na 15 minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    79 ■ │...
  • Page 84: Vložení Akumulátoru Do Přístroje / Jeho Vyjmutí Z Přístroje

    Zapněte přístroj stisknutím spínače ON / OFF ♦ Po dosažení požadovaného objemu vypnutí vypněte přístroj opětovným stisknutím spínače ON / OFF ♦ Nyní odstraňte adaptér nebo ♦ Opět nasaďte krytku ventilku nafukovacího výrobku. ■ 80    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 85: Obsluha Aku Kompresor Pak 20-Li A1

    ♦ Zastrčte síťový adaptér nebo do nafukovaného předmětu. ♦ Stiskněte spínač ZAP/VYP ♦ Kompresor se automaticky vypne po dosažení přednastaveného tlaku. ♦ Vytáhněte adaptér nebo z nafukovaného předmětu. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    81 ■ │...
  • Page 86: Adaptér

    Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis. UPOZORNĚNÍ ► Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu- látory, nabíječka) můžete objednat přes naši servisní poradenskou linku. ■ 82    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 87: Likvidace

    1–7: Plasty, uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy 20–22: Papír a lepenka, zpoplatnění. 80–98: Kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    83 ■ │...
  • Page 88: Servis

    NĚMECKO ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a www.kompernass.com kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš- tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. ■ 84    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 89: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označení stroje: Akumulátorový kompresor PAK 20-Li A1 / Akumulátorové vzduchové čerpadlo PALP 20-Li A1 Rok výroby: 08 - 2018 Sériové číslo: IAN 300633 Bochum, 07. 08. 2018 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Page 90: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (např. IAN 300633). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulní straně tohoto návodu. ■ 86    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 91 Vloženie/vybratie boxu s akumulátorom do/z prístroja ......94 Obsluha akumulátorový pumpa PALP 20-Li A1 ......94 Nahustenie/nafúkanie .
  • Page 92: Úvod

    Akýkoľvek iný spôsob používania alebo úprava prístroja sa považuje za používanie v rozpore s ur- čením a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. ■ 88    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 93: Technické Údaje

    Kapacita: 2,0 Ah postupom merania a môže sa použiť na po- rovnanie prístrojov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže tiež použiť na počiatočné posúdenie prerušenia. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    89 ■ │...
  • Page 94: Všeobecné Bezpečnostné Predpisy

    Nepracujte s elektrickým náradím na miestach s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Z elektrického náradia vychádzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť. ■ 90    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 95: Bezpečnosť Osôb

    Používanie odsávania elektrických náradí. prachu môže zredukovať ohrozenie prachom. f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa dajú viesť. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    91 ■ │...
  • Page 96: Manipulácia S Akumulátorovým Náradím A Jeho Používanie

    Ak sa kvapalina do- rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť stane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku nebezpečenstvo požiaru. pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť podráždenie kože a popáleniny. ■ 92    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 97: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky & Dúchadlá

    ♦ Zastrčte box s akumulátorom do prístroja. ♦ Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe vyp- nite nabíjačku na minimálne 15 minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    93 ■ │...
  • Page 98: Vloženie/Vybratie Boxu S Akumulátorom Do/Z Prístroja

    Zastrčte adaptér alebo do ventilu nafukovacieho výrobku. ♦ Zapnite prístroj stlačením spínača ON / OFF ♦ Po dosiahnutí požadovaného objemu vypnutia prístroj vypnite stlačením spínača ON / OFF znova. ■ 94    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 99: Obsluha Akumulátorový Kompresor Pak 20-Li A1

    ♦ Zastrčte adaptér alebo predmetu, ktorý sa má nafúkať. ♦ Stlačte spínač ZAP/VYP ♦ Kompresor sa automaticky vypne po dosiahnutí prednastaveného tlaku. ♦ Vytiahnite adaptér alebo z nafukovaného predmetu. PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    95 ■ │...
  • Page 100: Adaptér

    Akúkoľvek údržbu na akumu- látoroch by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy. UPOZORNENIE ► Neuvedené náhradné diely (ako napr. akumulátor, nabíjačka) si môžete objednať prostredníctvom servisnej poradenskej linky. ■ 96    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 101: Likvidácia

    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1    97 ■ │...
  • Page 102: Servis

    (napr. akumulátor, úložný kufrík, montážne náradie, atď.). Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. ■ 98    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 103: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Typové označenie stroja: Akumulátorový kompresor PAK 20-Li A1 / Akumulátorová vzduchová pumpa PALP 20-Li A1 Rok výroby: 08 - 2018 Sériové číslo: IAN 300633 Bochum, 07.08.2018 Semi Uguzlu - Manažér kvality - Technické...
  • Page 104: Objednanie Náhradného Akumulátora

    E-Mail: kompernass@lidl.sk Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, číslo tovaru (napr. IAN 300633) pridelené zariadeniu. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu. ■ 100    PAK 20-Li A1 / PALP 20-Li A1 │...
  • Page 105 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 08 / 2018 Ident.-No.: PAK20-LiA1/PALP20-LiA1-082018-1 IAN 300633...

Table des Matières