Télécharger Imprimer la page
Salda VEKA INT 3000-4000 E EKO Données Techniques
Salda VEKA INT 3000-4000 E EKO Données Techniques

Salda VEKA INT 3000-4000 E EKO Données Techniques

Centrales de traitement d'air
Origine: salda.lt/en

Publicité

Liens rapides

CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR
AIR HANDLING UNITS
LÜFTUNGSGERÄTE
La société se réserve le droit de modifier les données techniques
Subject to technical modification
VEKA INT
3000-4000 E EKO
Données techniques
Technical manual
Bedienungsanleitung
Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten
[ fr ]
[ en ]
[ de ]

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Salda VEKA INT 3000-4000 E EKO

  • Page 1 CENTRALES DE TRAITEMENT D’AIR AIR HANDLING UNITS LÜFTUNGSGERÄTE VEKA INT 3000-4000 E EKO [ fr ] Données techniques [ en ] Technical manual [ de ] Bedienungsanleitung La société se réserve le droit de modifier les données techniques Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modification...
  • Page 2 Schéma du branchement électrique VEKA INT EKO 4000 27kW L1 Schéma du branchement électrique VEKA INT EKO 4000 39kW L1 Schéma du branchement électrique VEKA INT EKO 4000 54kW L1 Assemblage X16 Déclaration de conformité UE Tableau d’entretien du produit www.salda.lt...
  • Page 3 Elektrische Erwärmungseinrichtung VEKA INT EKO 4000 39kW L1 Electrical connection diagram VEKA INT EKO 4000 54kW L1 Elektrische Erwärmungseinrichtung VEKA INT EKO 4000 54kW L1 Terminals X16 Klemleistes X16 EC Declaration of Conformity EC-Konformitätserklärung Product maintenance table Wartungstabelle des Produktes www.salda.lt...
  • Page 4 • Es ist die minimal und maximal zulässige Luftströmungstempe- • Maximum outside humidity 90%. male et minimale autorisée allant de -20°C à + 40°C. ratur zwichen -20 und +40 °C zu beachten. • Maximale Zuluftfeuchte 90% • L’humidité de l’air soufflé extérieur maximale est de 90%. www.salda.lt...
  • Page 5 Luftklappe clapet air damper Klappenmotor servomoteur du clapet actuator Druckwächter sonde de pression differential pressure switch sonde de température de l’air supply air temperature sensor Temperaturfühler der Zuluft air neuf fresh air Aussenluft air soufflé supply air Zuluft www.salda.lt...
  • Page 6 Elektromotorischer Stellantrieb Stouch LJ/PG Embout tuyau « Outlet Cover » Les filtres à poches rectangulairess Branch pipe “Outlet Cover” Rectangular pocket filters Valdymo pultas Manchette flexible Ausblas-/Ansaugstuzten “Outlet Пульт управления Rechteckige Taschenfilter Flexible connection Cover” Remote controller Flexible Anschluss Fernbedienung www.salda.lt...
  • Page 7 (cf. schéma de branchement du boitier). • Installer le boitier de commande à l’endroit prévu. Fig. 1 Pic. 1 Bild 1 Fig. 2 Pic. 2 Bild 2 www.salda.lt...
  • Page 8 8 and see connection scheme of the remote controller). • La centrale doit être connectée à la terre. • Connecter la carte de contrôle automatique et le boîtier de commande (Fig. 8 et vois schéma de branchement du boîtier) www.salda.lt...
  • Page 9 VEKA INT EKO Fig. 5 Pic. 5 Bild 5 www.salda.lt...
  • Page 10 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 11 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 12 4. Auf der Platine sind Potentiometer eingebaut, mit denen man de rotation du moteur du ventilateur avec le boîtier de commande. sure converter (optional) (current/voltage) and switching on the die maximalen Drehzahlen der Ventilatormotoren einstellen kann. Le boîtier avec la carte de commande automatique est raccordé www.salda.lt...
  • Page 13 On – chlorofluorocarbon cooler or water heater circu- N’éclaire pas : le clapet d’air neuf M2/ d’air repris latory pump M4 is on M3 est fermé LED5 Off – chlorofluorocarbon cooler or wa.ter heater circu- latory pump M4 is off. www.salda.lt...
  • Page 14 Clignote à intervalle de 1 s : valeur réglée de la LED6 Blinkt mit 1s Intervall – justierender Wert der Erwär- LED6 batterie Tset > 0°C, ou 0-10V mungseinrichtung Tset > 0ºC, oder 0-10V Éclaire constamment : panne du contrôleur RG2 Leuchtet stets – Störung am Kontroller RG2. www.salda.lt...
  • Page 15 Relay of By-pass damper opening or of switching on of rotor heat exchanger Maximum load: 16A. X17: N, L, By (when RIRS). Maximale Belastung: 16 A. Relais des Öffnens der Bypass-Klappe bzw. der Einschaltung des Rotor-Wärme- tauschers (wenn RIRS); Fusible du contrôleur RG2 Controller fuse. 250mA. Sicherung des Kontrollers www.salda.lt...
  • Page 16 • Wählen Sie über das Bedienpult die gewünschte Ventilatordreh- n’excède pas le courant maximal qui est indiqué sur l’étiquette zahl und die Zulufttemperatur. du produit. • Sélectionner avec le boîtier de commande la vitesse de ro- tation des ventilateurs et la température de l’air soufflé sou- haitées. www.salda.lt...
  • Page 17 • Si, après les travaux de maintenance, le ventilateur ne se • Lässt sich der Ventilator nach Abschluss der Wartungsarbeiten connecte pas, veuillez prendre contact avec le fabricant. nicht einschalten, wenden Sie sich bitte an den Hersteller. Fig. 6 Pic. 6 Bild 8 www.salda.lt...
  • Page 18 • En cas de nécessité, il est possible d’enlever la batterie élec- (Pic. 7). werden. Dazu den Stromanschluss am Heizregister trennen und trique. Il faut déconnecter le connecteur électrique de la batte- das Heizregister herausziehen (Abb. 7). rie puis retirer la batterie (Fig. 7). Fig. 7 Pic. 7 Bild 7 www.salda.lt...
  • Page 19 Hilft das nicht, wenden Sie sich an den Lieferanten. Augmentation du bruit et des vibrations : • nettoyer le ventilateur comme indiqué dans la description « Maintenance du ventilateur ». Si cela ne suffit pas, il est nécessaire de s’adresser au fournisseur www.salda.lt...
  • Page 20 VEKA INT EKO 1062 1063 www.salda.lt...
  • Page 21 5X10 5x16 Querschnitt Netzkabel Pôles Dispositif de protection Poles Polzahl Circuit breaker Sicherungsautomat I [A] La société se réserve le droit de modifi er les données tech- Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten niques. www.salda.lt...
  • Page 22 H [mm] Höhe Profondeur Depth L2 [mm] Tiefe Modèle de fi ltre Filter model Filter-Modell La société se réserve le droit de modifi er les données tech- Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten niques. www.salda.lt...
  • Page 23 Kosten für Prüfung zurücksenden. fonctionne pas ou a des défauts, il doit dans les cinq jours ouvrables en informer le vendeur en indiquant le motif et livrer le dispositif au vendeur à ses propres frais. www.salda.lt...
  • Page 24 Connexion du convertisseur de CO или установка Преобразователя. transmitter connection. oder Meßumformeranschluß. arba Connexion du convertisseur de pression différentiel. или Установка преобразователя дифференциальнова давление. Differential pressure transmitter connection. oder Differenzdruck-Messumformer-Anschluss. Réglage de la fonction ECO. Настроика ECO функции. Setting function. Funktion Einstellung www.salda.lt...
  • Page 25 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 26 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 27 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 28 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 29 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 30 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 31 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 32 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 33 VEKA INT EKO www.salda.lt...
  • Page 34 VEKA INT EKO www.salda.lt...

Ce manuel est également adapté pour:

Veka int eko 3000Veka int eko 4000