Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
Sonderwerkzeug SW41
zur Demontage und Montage von
Gabeln und Kreuzen
697020 / ADLS1001 - 3
Stand 10.09 | Update 5.2020
Printed in Germany
Lesen und beachten Sie diese
Bedienungsanleitung vor
der ersten Inbetriebnahme!
Für künftige Verwendung
aufbewahren!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WALTERSCHEID SW41

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG Sonderwerkzeug SW41 zur Demontage und Montage von Gabeln und Kreuzen Lesen und beachten Sie diese 697020 / ADLS1001 - 3 Stand 10.09 | Update 5.2020 Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme! Printed in Germany Für künftige Verwendung aufbewahren!
  • Page 2 Erstelldatum: Stand 10.09 | Update 5.2020 ã Copyright WALTERSCHEID GMBH, 2010 Alle Rechte vorbehalten. Nachdruck, auch auszugsweise, nur gestattet mit Genehmigung der WALTERSCHEID GMBH. Printed in Germany Lesen und beachten Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme! Für künftige Verwendung...
  • Page 3 VORWORT Vorwort Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt aus der umfangreichen Produktpalette der WALTERSCHEID GMBH entschieden. Wir danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen. Stellen Sie beim Empfang des Sonderwerkzeuges fest, ob Transportschäden aufgetreten sind oder Teile fehlen! Prüfen Sie die Vollständigkeit des gelieferten Sonderwerkzeuges...
  • Page 4: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Benutzerhinweise ....................6 1.1 Zweck des Dokumentes ................6 1.2 Ortsangaben in der Bedienungsanleitung ............ 6 1.3 Verwendete Darstellungen ................6 1.4 Verwendete Begriffe ..................7 Produktbeschreibung ..................8 2.1 Übersicht – Baugruppen ................9 2.2 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ............10 2.3 Bestimmungsgemäße Verwendung ............
  • Page 5 Sonderwerkzeug betreiben ................33 6.1 Austreiber / Dorn einsetzen / entnehmen ........... 33 6.2 Position des Austreibers / Dorns gegenüber den Lagerbüchsen der Kreuze ausrichten ....................34 6.3 Sonderwerkzeug betätigen über Fußtaster ..........34 Gabel / Kreuz demontieren / montieren ............35 7.1 Gabel / Kreuz demontieren ................
  • Page 6: Benutzerhinweise

    BENUTZERHINWEISE Benutzerhinweise Das Kapitel Benutzerhinweise liefert Informationen zum Umgang mit der Bedienungsanleitung. Zweck des Dokumentes Die hier vorliegende Bedienungsanleitung: beschreibt die Bedienung und die Wartung für das • Sonderwerkzeug. gibt wichtige Hinweise für einen sicherheitsgerechten • und effizienten Umgang mit dem Sonderwerkzeug. ist Bestandteil des Sonderwerkzeuges und immer •...
  • Page 7: Verwendete Begriffe

    Gefährdung … die Quelle einer möglichen Verletzung oder Gesundheits- schädigung. Hersteller … die Firma WALTERSCHEID GMBH. Stellteil ... das Bauteil, das vom Bediener direkt betätigt wird, z. B. durch Druck. Ein Stellteil kann sein ein Stellhebel, Kippschalter, Taster, Drehschalter etc.
  • Page 8: Produktbeschreibung

    PRODUKTBESCHREIBUNG Produktbeschreibung Dieses Kapitel enthält: umfassende Informationen zum Aufbau des • WALTERSCHEID Sonderwerkzeuges SW41, die Benennungen der einzelnen Baugruppen und • Stellteile. Lesen Sie dieses Kapitel möglichst direkt an dem Sonderwerkzeug. So machen Sie sich mit dem Sonderwerkzeug am besten vertraut.
  • Page 9: Übersicht - Baugruppen

    Übersicht – Baugruppen Darstellung des Sonderwerkzeuges SW41 und Bezeichnung der wichtigsten Elemente. Fig. 1 (1) Sonderwerkzeug SW41 zur (4) Schnellwechselsystem zur Aufnahme Demontage- und Montage von des Austreibers und der verschiede- Gabeln und Kreuzen nen Dorne zur Demontage und Montage der Gabeln und Kreuze,...
  • Page 10: Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    PRODUKTBESCHREIBUNG Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Dieses Kapitel zeigt die Anordnung der korrekt montierten und sich in Schutzstellung befindlichen Sicherheits- und Schutzeinrichtungen. WARNUNG Gefährdungen durch herausgeschleuderte Gegenstände für Personen können entstehen, wenn beim Betrieb des Sonderwerkzeuges erforderliche Sicherheits- und Schutzeinrichtungen fehlen! Nehmen Sie das Sonderwerkzeug nur mit vollständig •...
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung Das WALTERSCHEID Sonderwerkzeug SW41 ist ausschließlich bestimmt zur Demontage und Montage von Gabeln und Kreuzen durch qualifiziertes Fachpersonal. Betrieben werden darf das Sonderwerkzeug ausschließlich über eine externe Druckluft-Anlage mit einem maximalen Luftdruck von 10 bar. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch: das Beachten aller Hinweise dieser Bedienungsanleitung, •...
  • Page 12: Typenschild Und Ce-Kennzeichnung

    Die folgende Abbildung zeigt die Anordnung von Typenschild und CE-Kennzeichnung. Die gesamte Kennzeichnung besitzt Urkundenwert und darf nicht verändert oder unkenntlich gemacht werden. Auf dem Typenschild sind angegeben: • Serien-Nr. • SW41 Hersteller • 41100001 Fig. 3 Technische Daten Gewicht: Abmessungen: Länge...
  • Page 13: Konformität

    Richtlinie 2006/42/EG • EN ISO 12100: 2010 • EN ISO 4414:2010 • Der Hersteller bestätigt, dass das Sonderwerkzeug SW41 die grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsschutzan- forderungen erfüllt: durch das Ausstellen der Konformitätserklärung, • durch das Anbringen der CE-Kennzeichnung an dem •...
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise Dieses Kapitel enthält wichtige Hinweise für den Betreiber und den Bediener zum sicherheitsgerechten und störungsfreien Betrieb des Sonderwerkzeuges. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Die meisten Unfälle werden verursacht, indem einfachste Sicherheitsregeln nicht beachtet werden. Durch das Beachten aller Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung helfen Sie mit, das Entstehen von Unfällen zu verhindern.
  • Page 15: Organisatorische Maßnahmen

    Organisatorische Maßnahmen Die Bedienungsanleitung: immer am Einsatzort des Sonderwerkzeuges • aufbewahren, muss jederzeit für Bediener und Wartungspersonal frei • zugänglich sein. 3.2.1 Verpflichtung des Betreibers Der Betreiber ist verpflichtet: die nationalen, allgemeingültigen Regelungen zum • Arbeitsschutz, zur Unfallverhütung und zum Umwelt- schutz zu beachten, nur Personen mit/an dem Sonderwerkzeug arbeiten zu •...
  • Page 16: Verpflichtung Des Bedieners

    SICHERHEITSHINWEISE 3.2.2 Verpflichtung des Bedieners Alle Personen, die mit Arbeiten mit/an dem Sonderwerkzeug beauftragt sind, sind verpflichtet, vor Arbeitsbeginn: die nationalen, allgemeingültigen Regelungen zum • Arbeitsschutz, zur Unfallverhütung und zum Umwelt- schutz zu beachten, das Kapitel "Grundlegende Sicherheitshinweise", ab • Seite 21 dieser Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten, das Kapitel "Warnhinweise und Instruktionshinweise",...
  • Page 17: Qualifikation Der Personen

    3.2.3 Qualifikation der Personen Nur geschulte und unterwiesene Personen dürfen mit / an dem Sonderwerkzeug arbeiten. Der Betreiber muss die Zuständigkeiten der Personen für das Bedienen, Warten und Instandhalten klar festlegen. Eine anzulernende Person darf nur unter Aufsicht einer erfahrenen Person mit / an dem Sonderwerkzeug arbeiten. Der Betreiber darf nur die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Arbeiten ausführen.
  • Page 18 SICHERHEITSHINWEISE Personen Für die Unterwiesene Personen mit Tätigkeit Person fachspezifischer Tätigkeit speziell Ausbildung ausgebildete (Fachwerkstatt) Person Verladen / Transport Inbetriebnahme Einrichten, Rüsten Betrieb Reinigen, Warten und Instandhalten Störungssuche und - beseitigung Entsorgen Legende: X..erlaubt --..nicht erlaubt Eine Person, die eine spezifische Aufgabe übernehmen kann und diese für eine entsprechend qualifizierte Firma durchführen darf.
  • Page 19: Produktsicherheit

    Produktsicherheit 3.3.1 Sicherheitsgerechtes Bedienen des Sonderwerkzeuges Bedienen darf ausschließlich nur eine Person, wenn sich keine Personen im Gefahrenbereich des Sonderwerkzeuges aufhalten. Beachten Sie hierzu Kapitel "Gefahrenbereich und Gefahrstellen", Seite 11. 3.3.2 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Betreiben Sie das Sonderwerkzeug nur, wenn alle •...
  • Page 20: Ersatz- Und Verschleißteile Sowie Hilfsstoffe

    SICHERHEITSHINWEISE 3.3.4 Ersatz- und Verschleißteile sowie Hilfsstoffe Ersetzen Sie unverzüglich Bauteile in nicht einwandfreiem Zustand. Verwenden Sie hierzu nur Originalteile des Herstellers oder vom Hersteller freigegebene Teile. Bei Einsatz von Ersatz- und Verschleißteilen von Drittherstellern ist nicht gewährleistet, dass sie beanspruchungs- und sicherheitsge- recht konstruiert und gefertigt sind.
  • Page 21: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Grundlegende Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheitshinweise: gelten grundsätzlich für den sicherheitsgerechten • Betrieb des Sonderwerkzeuges, sind in den nachfolgenden Unterkapiteln zusammenge- • fasst. 3.4.1 Allgemeine Sicherheits- und Unfallverhütungshinweise Beachten Sie neben den Sicherheitshinweisen dieses • Kapitels auch die allgemeingültigen nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften! Tragen Sie bei Arbeiten an dem Sonderwerkzeug Ihre •...
  • Page 22: Reinigen, Warten Und Instandhalten

    SICHERHEITSHINWEISE 3.4.2 Reinigen, Warten und Instandhalten Führen Sie vorgeschriebene Arbeiten zum Reinigen, • Warten und Instandhalten fristgerecht durch! Vorhandene mechanische, hydraulische oder • pneumatische Restenergien können unbeabsichtigte Bewegungen des Sonderwerkzeuges auslösen! Beachten Sie bei Arbeiten zum Warten und Instandhalten das Vorhandensein von Restenergien in dem Sonderwerkzeug.
  • Page 23: Handlungsbezogene Sicherheitshinweise Und Wichtige Informationen

    Handlungsbezogene Sicherheitshinweise und wichtige Informationen In der Bedienungsanleitung befinden sich handlungsbezo- gene Sicherheitshinweise und wichtige Informationen. Signalwörter und Symbole dienen dazu, handlungsbezogene Sicherheitshinweise und wichtige Informationen auf einen Blick erkennen zu können. 3.5.1 Handlungsbezogene Sicherheitshinweise Handlungsbezogene Sicherheitshinweise: warnen vor Restrisiken, die in einer bestimmten •...
  • Page 24: Wichtige Informationen

    SICHERHEITSHINWEISE VORSICHT VORSICHT kennzeichnet eine mögliche Gefährdung mit geringem Risiko, die leichte oder mittlere Körperverletzungen oder Sachschäden zur Folge haben kann, wenn sie nicht vermieden wird. Durch Nichtbeachten der mit "VORSICHT" gekennzeich- neten Sicherheitshinweise drohen unter Umständen leichte oder mittlere Körperverletzungen oder Sachschäden.
  • Page 25: Warnhinweise

    Warnhinweise An dem Sonderwerkzeug sind Warnhinweise angebracht. Warnhinweise kennzeichnen Gefahrenstellen an dem Sonderwerkzeug und warnen vor Restrisiken, die in einer bestimmten Situation oder im Zusammenhang mit einem bestimmten Verhalten auftreten können. Halten Sie diese Warnhinweise immer im sauberen und gut lesbaren Zustand! Erneuern Sie unlesbare Hinweise.
  • Page 26 Teile bewegen können. Verweisen Sie dritte Personen aus dem Gefahrenbereich des Sonderwerk- zeuges, bevor Sie den Montageschlitten verfahren." Bestell-Nummer und Erläuterung Warnhinweis SW40-050 / SW41-033 Lesen und beachten Sie die Bedienungs- anleitung und Sicherheitshinweise, bevor Sie das Sonderwerkzeug in Betrieb nehmen!
  • Page 27: Instruktionshinweise

    Instruktionshinweise Ein Instruktionshinweis besteht aus einem Piktogramm: (1) Piktogramm mit Informationen zu einem sachgerechten Umgang mit der Maschine. Das Piktogramm enthält die Informationen in bildlicher oder beschreibender Darstellung oder in Tabellenform. Bestell-Nummer und Erläuterung Instruktionshinweis SW41-027 Gehör- und Augenschutz tragen.
  • Page 28: Platzierung Der Warnhinweise Und Instruktionshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 3.6.2 Platzierung der Warnhinweise und Instruktionshinweise Die folgenden Abbildungen zeigen die Anordnung der Warnhinweise und Instruktions- hinweise an dem Sonderwerkzeug. Fig. 4...
  • Page 29: Gefahren Bei Nichtbeachten Der Sicherheits- Und Warnhinweise

    Gefahren bei Nichtbeachten der Sicherheits- und Warnhinweise Das Nichtbeachten der Sicherheits- und Warnhinweise kann: Gefährdungen für Personen, Umwelt und Sonderwerk- • zeug verursachen, wie z. B.: o Gefährdung von Personen durch nicht abgesi- cherte Arbeitsbereiche, o Versagen wichtiger Funktionen des Sonderwerk- zeuges, o Versagen vorgeschriebener Methoden zum Warten und Instandhalten,...
  • Page 30: Sonderwerkzeug Für Den Gebrauch Vorbereiten

    SONDERWERKZEUG FÜR DEN GEBRAUCH VORBEREITEN Sonderwerkzeug für den Gebrauch vorbereiten Transport Angeliefert wird das Sonderwerkzeug in einer verschlossenen Holzkiste. Transportieren lässt sich die Holzkiste mit einem Gabelstapler oder geeigneten Hebezeugen. Fig. 5 Auspacken Mindestens zwei Personen sind zum Auspacken des Sonderwerkzeuges erforderlich.
  • Page 31: Lieferumfang

    Lieferumfang Fig. 7 (1) Sonderwerkzeug montiert auf der Montageplatte (2), vorgerüstet für den Einsatz mit einer externen Druckluft-Anlage (2) Montageplatte mit Bohrungen zum festen Verschrauben auf eine Arbeitsplatte (3) Fußtaster mit Druckluft-Anschluss für externe Druckluft-Anlage (4) Schutzhaube gegen Herausschleudern von abgeplatzten Materialien (5) Schnellwechselsystem zur Aufnahme des Austreibers und der verschiedenen Dorne zur Demontage- und Montage der Gabeln und Kreuze (6) Spannschraube zum Feststellen des Schnellwechselsystems in der erforderlichen...
  • Page 32: Erst-Inbetriebnahme

    ERST-INBETRIEBNAHME Erst-Inbetriebnahme Serienmäßig ist das Sonderwerkzeug vorgerüstet für den direkten Anschluss an eine externe Druckluft-Anlage. Achten Sie darauf, dass die Kupplungsmuffe am Kupplungsstecker einrastet. 1. Stellen Sie das Sonderwerkzeug (1) auf eine stabile Arbeitsplatte ab. 2. Verschrauben Sie die Montageplatte an allen 4 Ecken (2) fest mit einer Arbeitsplatte.
  • Page 33: Sonderwerkzeug Betreiben

    SONDERWERKZEUG BETREIBEN Sonderwerkzeug betreiben Austreiber / Dorn einsetzen / entnehmen Wählen Sie den Dorn immer passend zur Baugröße der Lagerbüchsen der zu montierenden Gabeln / Kreuze aus. Der Durchmesser des Dornes muss dem Durchmesser der Augenbohrungen der Gabel entsprechen. Einsetzen 1.
  • Page 34: Position Des Austreibers / Dorns Gegenüber Den Lagerbüchsen Der Kreuze Ausrichten

    SONDERWERKZEUG BETREIBEN Position des Austreibers / Dorns gegenüber den Lagerbüchsen der Kreuze ausrichten 1. Setzen Sie den Austreiber / erforderlichen Dorn (1) in das Schnellwechselsystem ein. Der Durchmesser des Dornes muss dem Durchmesser der Augenbohrungen der Gabel entsprechen. 2. Legen Sie das Gelenk (2) auf die Montagefläche (3) ab, wie in Fig.
  • Page 35: Gabel / Kreuz Demontieren / Montieren

    Beachten Sie zur Demontage und Montage der Schutzeinrichtungen die Bedienungsanleitung der Gelenkwelle. Laden Sie sich die entsprechende Bedienungsanleitung bei Bedarf aus dem Internet herunter. www.walterscheid.com/downloads/anleitungen Gabel / Kreuz demontieren 1. Ziehen Sie die Gelenkwelle auseinander. 2. Demontieren Sie die Schutzvorrich- tung der schadhaften Gelenkwellen- hälfte.
  • Page 36 GABEL / KREUZ DEMONTIEREN / MONTIEREN 6. Entspannen Sie den ersten Sicherungsring der Gabel. 6.1 Drücken Sie hierzu die Lager- büchse kurzzeitig gegen den Dorn und betätigen Sie gleichzei- tig den Fußtaster. ® Der Sicherungsring ist entspannt. Fig. 16 6.2 Entfernen Sie den ersten Sicherungsring.
  • Page 37 8.1.1 Wenden Sie die Gabel, wenn Sie die erste Lager- büchse nicht aus der Gabel entnehmen können. 8.1.2 Drücken Sie den Gabel- schenkel (1) gegen den Austreiber (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtas- ter solange, bis Sie die ers- te Lagerbüchse (3) entneh- men können.
  • Page 38: Gabel / Kreuz Montieren

    GABEL / KREUZ DEMONTIEREN / MONTIEREN Gabel / Kreuz montieren (1) Anschlussgabel (mit Kreuz vormontiert) (2) Rillengabel (3) Lagerbüchse (4) Sicherungsring Fig. 21 1. Setzen Sie einen passenden Dorn (1) in das Schnellwechselsystem ein. Der Durchmesser des Dornes muss dem Durchmesser der Augenbohrungen der Gabel entsprechen.
  • Page 39 7. Setzen Sie den ersten Sicherungsring ein. Fig. 24 8. Setzen Sie die zweite Lagerbüchse auf den gegenüberliegenden Kreuzzapfen. Beachten Sie hierbei, dass keine Lagernadeln aus der Lagerbüchse herausfallen. 9. Treiben Sie die zweite Lagerbüchse soweit in die Gabel ein, bis die Ringnut sichtbar ist.
  • Page 40 GABEL / KREUZ DEMONTIEREN / MONTIEREN 13. Entspannen Sie das montierte Gelenk: drücken Sie hierzu den Gabel- • schenkel (1) kurzzeitig gegen den Dorn (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtaster oder Fig. 27 schlagen Sie hierzu mit einem • Hammer auf die Gabelschenkel (1).
  • Page 41: Gabeln / Kreuze Eines Weitwinkelgelenkes Demontieren / Montieren

    Beachten Sie zur Demontage und Montage der Schutzeinrichtungen die Bedienungsanleitung der Gelenkwelle. Laden Sie sich die entsprechende Bedienungsanleitung bei Bedarf aus dem Internet herunter. www.walterscheid.com/downloads/anleitungen Gabeln / Kreuze eines Weitwinkelgelenkes demontieren Beginnen Sie die Demontage immer mit den Lagerbüchsen der Doppelgabel.
  • Page 42 GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN 6. Entspannen Sie den ersten Sicherungsring der Doppelgabel. 6.1 Drücken Sie hierzu die Lager- büchse kurzzeitig gegen den Dorn und betätigen Sie gleichzei- tig den Fußtaster. ® Der Sicherungsring ist entspannt. Fig. 31 6.2 Entfernen Sie den ersten Sicherungsring und die Ronde.
  • Page 43 8.2 Wechseln Sie den Dorn gegen den Austreiber (1) aus. 8.3 Wenden Sie die Doppelgabel. Fig. 34 8.4 Drücken Sie den Gabelschenkel (1) gegen den Austreiber (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtaster solange, bis Sie die erste Lagerbüchse entnehmen können.
  • Page 44 GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN 8.6 Drücken Sie den Kreuzzapfen (1) gegen den Dorn (2) und betätigen Sie gleichzeitig den Fußtaster solange, bis sich die Kreuzgarni- tur nicht mehr verschiebt. ® Die erste Stufe zum Austreiben der zweiten Lagerbüchse ist be- endet.
  • Page 45: Gabeln / Kreuze Eines Weitwinkelgelenkes Montieren

    Gabeln / Kreuze eines Weitwinkelgelenkes montieren Die Montage des Kreuzes immer mit der außen liegenden Gabel (Aufsteck- oder Rillengabel) beginnen. (1) Doppelgabel (2) Rillengabel mit montiertem Kreuz (Montage siehe Kapitel 7.2) (3) Lagerbüchse (4) Ronde (5) Sicherungsring Fig. 40 1. Setzen Sie einen passenden Dorn (1) in das Schnellwechselsystem ein.
  • Page 46 GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN 6. Treiben Sie die erste Lagerbüchse soweit in die Gabel ein, bis die Ringnut sichtbar ist. Fig. 42 7. Setzen Sie die Ronde und den ersten Sicherungsring ein. Fig. 43 8. Setzen Sie die zweite Lagerbüchse auf den gegenüberliegenden Kreuzzapfen.
  • Page 47 9. Treiben Sie die zweite Lagerbüchse soweit in die Gabel ein, bis die Ringnut sichtbar ist. Fig. 45 10. Setzen Sie die Ronde und den zweiten Sicherungsring ein. ® Die Gabel ist montiert. Fig. 46 11. Entspannen Sie das montierte Kreuz / Gelenk: drücken Sie hierzu den Gabel- •...
  • Page 48 GABELN / KREUZE EINES WEITWINKELGELENKES DEMONTIEREN / MONTIEREN schlagen Sie hierzu mit einem • Hammer auf die Gabelschenkel (1). 12. Schmieren Sie alle Kreuzgarnituren 13. Montieren Sie die Schutzvorrichtung. Beachten Sie hierzu die Bedienungs- anleitung der Gelenkwelle. 14. Schieben Sie die Gelenkwellenhälften wieder ineinander.
  • Page 49: Eg-Konformitätserklärung

    In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtig ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen: WALTERSCHEID GmbH Hauptstraße 150 D-53797 Lohmar Beschreibung und Identifizierung der Maschine: Bezeichnung: WALTERSCHEID Sonderwerkzeug zur Demontage und Montage von Gabeln und Kreuzgarnituren SW41 Typ: Seriennummer: Sonderwerkzeug SW41 Handelsbezeichnung: Es wird ausdrücklich erklärt, dass die Maschine allen einschlägigen Bestimmun-...
  • Page 50: Ersatzteilliste

    ERSATZTEILLISTE Ersatzteilliste...
  • Page 51 125A 12 SW41-012 Inbusschraube 10x20blau 13 SW41-013 Akustikschwerfolie 14 SW41-014 Inbusschlüssel mon. 15 SW41-015 Stößel 16.1 SW41-016.1 Kuppler 41100022 17.1 SW41-017.1 Einschraubverschraubung 1/4" 10mm 90° 1 ab 41100022 18.1 SW41-018.1 PU-Rohr 10x8 schwarz 2m ab 41100022 19.1 SW41-019.1 Schelle 10mm...
  • Page 52 ERSATZTEILLISTE bis-ab Pos. Zeichn.-Nr. Bezeichnung Abm. Norm Menge Serien.-Nr. 33 SW41-033 Piktogramm Anleitung 34 SW41-034 Austreiber 35 SW41-035 Dorn D18 36 SW41-036 Dorn D22 37 SW41-037 Dorn D25 38 SW41-038 Dorn D27 39 SW41-039 Dorn D30 40 SW41-040 Dorn D32...
  • Page 53 NOTIZEN...
  • Page 54 NOTIZEN...
  • Page 56 NOTIZEN...
  • Page 57 OPERATING MANUAL Special tool SW41 for dismantling and mounting of yokes and crosses 697026 – ADLS 1001-3 Read and observe this operating Version of 04/10 | Update 5.2020 manual before the initial Printed in Germany commissioning. Keep this manual for future use.
  • Page 58: Identification Data

    Version of 11.13 | Update 5.2020 ã Copyright WALTERSCHEID GMBH, 2010 All rights reserved. Reprints whether in whole or in part are only allowed with the permission of WALTERSCHEID GMBH. Read and observe this Printed in Germany operating manual before the initial commissioning.
  • Page 59 Introduction Dear Customer, You have purchased a quality product from the extensive product range of WALTERSCHEID GMBH. Thank you for your confidence in us. On receipt of the special tool, establish whether transport damage has occurred or parts are missing. Check the completeness of the supplied special tool including the ordered special equipment using the delivery note.
  • Page 60 CONTENTS User Information ....................6 1.1 Purpose of the Document ................6 1.2 Location details in the operating manual ............6 1.3 Illustrations Used ..................6 1.4 Terms Used ....................7 Product Description .................... 8 2.1 Overview – Assemblies ................9 2.2 Safety devices and protection equipment ...........
  • Page 61 Operating the special tool ................33 6.1 Inserting/removing drift punch/mandrel ............33 6.2 Aligning position of the drift punch/mandrel opposite the bearing bushes of the crosses ....................34 6.3 Operating special tool using foot switch ............. 34 Dismantling/mounting yoke/cross ..............35 7.1 Dismantling yoke /cross ................
  • Page 62: User Information

    USER INFORMATION User Information The User Information chapter provides information about using the operating manual. Purpose of the Document The present operating manual: describes the operation and the maintenance for the • special tool. provides important information for safe and efficient •...
  • Page 63: Terms Used

    Hazard ... the source of a possible injury or harm to health. Manufacturer ... the company WALTERSCHEID GMBH..the part which is directly operated by the operator, e.g. by Control pressing. A control can be a control lever, rocker switch, button,...
  • Page 64: Product Description

    Product Description This chapter contains: extensive information about the design of the • WALTERSCHEID special tool SW41, the names of the individual assemblies and controls. • If possible, read this chapter directly at the special tool. This will best familiarise you with the special tool.
  • Page 65: Overview - Assemblies

    Overview – Assemblies Illustration of the special tool SW41 and designation of the most important elements. Fig. 1 (1) Special tool SW41 for dismantling and (4) Quick-change system for holding the mounting of yokes and crosses drift punch and the various mandrels for...
  • Page 66: Safety Devices And Protection Equipment

    PRODUCT DESCRIPTION Safety devices and protection equipment This chapter shows the arrangement of the correctly mounted safety devices and protection equipment in the safety position. WARNING Hazards for persons can arise from ejected objects if the required safety devices and protection equipment are not present during operation! Only put the special tool into operation when safety •...
  • Page 67: Intended Use

    Intended Use The WALTERSCHEID special tool SW41 is exclusively intended for the dismantling and mounting of yokes and crosses by qualified skilled personnel. The special tool must only be operated using an external compressed air system with a maximum air pressure of 10 bar.
  • Page 68: Type Plate And Ce Marking

    The following illustration shows the layout of the type plate and CE marking. The complete marking has official status and must not be modified or rendered unrecognisable. The type plate shows: Type • Serial No. • SW41 Manufacturer • 41100001 Fig. 3 Technical Data Weight: Dimensions: Length •...
  • Page 69: Conformity

    Conformity The WALTERSCHEID Special Tool SW41 for dismantling and mounting yokes and crosses complies with the basic health and safety requirements of the following directives and standards: Directive 2006/42/EC • EN ISO 12100: 2010 • EN ISO 4414:2010 • The manufacturer confirms that the Special Tool SW41...
  • Page 70: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Safety Instructions This chapter contains important information for the owner and the operator about the safe and faultless operation of the special tool. Observe all safety instructions in this operating manual. Most accidents are caused by non-observance of the simplest safety regulations.
  • Page 71: Organisational Measures

    Organisational Measures The operating manual: always keep at the usage location of the special tool, • must be freely accessible at any time to the operator and • maintenance personnel. 3.2.1 Obligations of the owner The owner is obligated: to observe the national, generally applicable regulations for •...
  • Page 72: Obligations Of The Operator

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.2.2 Obligations of the operator All persons who are assigned to working with/on the special tool are obliged, before starting work: to observe the national, generally applicable regulations for • occupational health and safety, accident prevention and environmental protection, to read and observe the chapter "Basic safety instructions"...
  • Page 73: Qualification Of The Persons

    3.2.3 Qualification of the persons Only trained and instructed persons are permitted to work with / on the special tool. The owner must clearly specify the responsibilities for operation, maintenance and repairs. A person undergoing training is only permitted to work with / on the special tool under the supervision of an experienced person.
  • Page 74 SAFETY INSTRUCTIONS Persons Person Instructed Persons with specialist specially person training (specialist Activity trained for the workshop) activity Loading / Transport Commissioning Installation, setting up Operation Cleaning, maintenance and repairs Troubleshooting and fault clearance Disposal --..not allowed Legend: X..allowed A person who can take over a specific task and is permitted to perform this for a correspondingly qualified company.
  • Page 75: Product Safety

    Product Safety 3.3.1 Safe Operation of the Special Tool Only one person is permitted to operate the machine if there are no persons in the danger zone of the special tool. Observe the chapter "Danger zone and danger points", page 11. 3.3.2 Safety devices and protection equipment Only operate the special tool if all safety devices and...
  • Page 76: Spare And Wear Parts And Auxiliary Materials

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.3.4 Spare and wear parts and auxiliary materials Replace defective parts immediately. Only use original parts from the manufacturer or parts approved by the manufacturer for this. If spare and wear parts from third party manufacturers are used, it is not guaranteed that they have been designed and produced in accordance with load and safety.
  • Page 77: Basic Safety Instructions

    Basic Safety Instructions Basic Safety Instructions: always apply for the safe operation of the special tool, • are compiled in the following subchapters. • 3.4.1 General safety and accident prevention instructions In addition to the safety instructions in this chapter, also •...
  • Page 78: Cleaning, Maintenance And Repairs

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.4.2 Cleaning, maintenance and repairs Carry out the specified work for cleaning, maintenance and • repairs at the specified intervals. Any mechanical, hydraulic or pneumatic residual energies • present can initiate unintended movements of the special tool. Note the presence of residual energies in the special tool for maintenance and repair work.
  • Page 79: Action-Related Safety Instructions And Important Information

    Action-related safety instructions and important information The operating manual contains action-related safety instructions and important information. Signal words and symbols are used to be able to recognise action-related safety instructions and important information at a glance. 3.5.1 Action-related safety instructions Action-related safety instructions: warn about residual risks which can occur in a specific •...
  • Page 80: Important Information

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.5.2 Important Information Important Information: provides information for proper handling of the special tool, • provides user tips for optimum use of the special tool, • is marked with the symbols below. • IMPORTANT indicates an obligation for a specific action or activity for the proper handling of the special tool.
  • Page 81: Warning Signs

    Warning Signs There are warning signs attached to the special tool. Warning signs indicate danger points on the special tool and warn about residual risks which can occur in a specific situation or in connection with a certain action. Always keep these warning signs in a clean and legible condition.
  • Page 82 Send any third persons out of the danger zone of the special tool before you move the mounting carriage". Part number and description Warning Sign SW40-050 / SW41-033 Read and observe the operating manual and safety instructions before you put the special tool into operation.
  • Page 83: Instruction Signs

    An instruction sign consists of one pictogram: (1) Pictogram with information about proper handling of the machine. The pictogram contains the information in pictorial or descriptive illustration or in table form. Part number and description Instruction Sign SW41-027 Wear hearing and eye protection.
  • Page 84: Placement Of The Warning Signs And Information Signs

    SAFETY INSTRUCTIONS 3.6.2 Placement of the warning signs and information signs The following illustrations show the arrangement of the warning signs and instruction signs on the special tool. Fig. 4...
  • Page 85: Hazards In The Case Of Non-Observance Of The Safety Instructions And

    Hazards in the case of non-observance of the safety instructions and warning signs The non-observance of the safety instructions and warning signs can: cause hazards for persons, environment and special tool, • such as, e.g.: o hazards to persons caused by unsecured work areas, o failure of important functions of the special tool, o failure of specified methods for the maintenance...
  • Page 86: Preparing Special Tool For Use

    PREPARING SPECIAL TOOL FOR USE Preparing special tool for use Transport The special tool is supplied in a closed wooden case. The wooden case can be transported with a forklift or suitable lifting gear. Fig. 5 Unpacking At least two persons are required for unpacking the special tool.
  • Page 87: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Fig. 7 (1) Special tool mounted on the mounting plate (2), prepared for use with an external compressed air system (2) Mounting plate with bore holes for bolting firmly to a worktop (3) Foot switch with compressed air connection for external compressed air system (4) Safety cover against ejection of flaked off materials (5) Quick-change system for holding the drift punch and the various mandrels for the dismantling and mounting of the yokes and crosses...
  • Page 88: Initial Commissioning

    INITIAL COMMISSIONING Initial Commissioning The special tool is prepared as standard for the direct connection to an external compressed air system. Ensure that the coupling sleeve on the coupling connector locks into place. 1. Set the special tool (1) down on a stable work surface.
  • Page 89: Operating The Special Tool

    OPERATING THE SPECIAL TOOL Operating the special tool Inserting/removing drift punch/mandrel Always select the mandrel designed to fit the installation size of the bearing bushes of the of the yokes/crosses to be mounted. The diameter of the mandrel must correspond to the drill hole diameters of the yokes.
  • Page 90: Aligning Position Of The Drift Punch/Mandrel Opposite The Bearing Bushes Of The Crosses

    OPERATING THE SPECIAL TOOL Aligning position of the drift punch/mandrel opposite the bearing bushes of the crosses 1. Insert the drift punch/required mandrel (1) into the quick-change system. The diameter of the mandrel must corre- spond to the drill hole diameters of the yokes.
  • Page 91: Dismantling/Mounting Yoke/Cross

    Observe the operating manual of the drive shaft for the removal and installation of the safety devices. Download the corresponding operating manual from our website if necessary. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Dismantling yoke /cross 1. Pull the drive shaft apart. 2. Remove the safety device of the defective drive shaft half.
  • Page 92 DISMANTLING / MOUNTING YOKE / CROSS Fig. 16 6.2 Remove the first circlip. 7. Release and remove the second circlip on the opposite side. Repeat the action step 6 for this. Fig. 17 8. Drive both bearing bushes out of the yoke.
  • Page 93 8.2 Turn over the yoke if necessary. 8.3 Press one cross journal (1) against the mandrel (2) and operate the foot switch simultaneously until you can remove the second bearing bush. 8.3.1 Carry out the action steps 8.1.1 and 8.1.2 if you cannot remove the second bearing bush from the yoke.
  • Page 94: Mounting Yoke / Cross

    DISMANTLING / MOUNTING YOKE / CROSS Mounting yoke / cross (1) Connecting fork (with cross pre- mounted) (2) Inboard yoke (3) Bearing bush (4) Circlip Fig. 21 1. Insert an appropriate mandrel (1) into the quick-change system. The diameter of the mandrel must correspond to the drill hole diameters of the yokes.
  • Page 95 7. Insert the first circlip. Fig. 24 8. Place the second bearing bush on the opposite cross journal. Pay attention here that no bearing needles fall out of the bearing bush. 9. Drive the second bearing bush into the yoke so far until the ring groove is visible.
  • Page 96 DISMANTLING / MOUNTING YOKE / CROSS 13. Releasing the mounted joint: for this, press the pivot arm (1) • against the mandrel (2) for a short time and operate the foot switch simultaneously or Fig. 27 strike on the pivot arm (1) using a •...
  • Page 97: Dismantling/Mounting Yokes/Crosses Of A Wide Angle Joint

    Observe the operating manual of the drive shaft for the removal and installation of the safety devices. Download the corresponding operating manual from our website if necessary. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Dismantling yokes/crosses of a wide angle joint Always start the dismantling with the bearing bushes of the double yoke.
  • Page 98 DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT 6. Release the first circlip of the double yoke. 6.1 For this, press the bearing bush against the mandrel for a short time and operate the foot switch simultaneously. The circlip is released.
  • Page 99 8.2 Replace the mandrel with the drift punch (1). 8.3 Turn the double yoke over. Fig. 34 8.4 Press the pivot pin (1) against the drift punch (2) and operate the foot switch simultaneously until you can remove the first bearing bush. The second stage for driving out ®...
  • Page 100 DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT 8.6 Press the cross journal (1) against the mandrel (2) and operate the foot switch simultaneously until the cross kit no longer moves. The first stage for driving out the ®...
  • Page 101: Mounting Yokes/Crosses Of A Wide Angle Joint

    Mounting yokes/crosses of a wide angle joint Always start the mounting of the cross with the inboard yoke (slip-on yoke or grooved yoke). (1) Double yoke (2) Grooved yoke with mounted cross (see Chapter 7.2 for mounting) (3) Bearing bush (4) Circular blank (5) Circlip Fig.
  • Page 102 DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT 6. Drive the first bearing bush into the yoke so far until the ring groove is visible. Fig. 42 7. Insert the circular blank and the first circlip. Fig. 43 8.
  • Page 103 9. Drive the second bearing bush into the yoke so far until the ring groove is visible. Fig. 45 10. Insert the circular blank and the second circlip. ® The yoke is mounted. Fig. 46 11. Releasing the mounted cross/ joint: for this, press the pivot arm (1) •...
  • Page 104 DISMANTLING / MOUNTING YOKES / CROSSES OF A WIDE ANGLE JOINT strike on the pivot arm (1) using a • hammer. 12. Lubricate all the cross kits. 13. Mount the safety device. Observe the operating manual of the drive shaft for this.
  • Page 105: Ec Declaration Of Conformity

    Person domiciled in the European Community who is authorised to compile the relevant technical documents: WALTERSCHEID GmbH Hauptstraße 150 D-53797 Lohmar Description and identification of the machine: Designation: WALTERSCHEID special tool for dismantling and mounting yokes and cross kits Type: SW41 Serial number: Trade name: Special Tool SW41...
  • Page 106: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST Spare parts list...
  • Page 107 SW41-013 sheeting SW41-014 Allen key, mounted 8mm SW41-015 Pusher Quick-change 16.1 SW41-016.1 system ab 41100022 1/4" 10mm 17.1 SW41-017.1 Screw-in coupling 90° ab 41100022 18.1 SW41-018.1 PU tube 10x8 black ab 41100022 19.1 SW41-019.0 Clip 10mm ab 41100022 SW41-020 Screw...
  • Page 108 SW41-026 sheeting Sound insulating heavyweight SW41-027 sheeting SW41-028 Safety cover SW41-029 Type plate 30.1 SW41-030.0 3/2- way valve G1/4“ ab 41100022 31.1 SW41-031.0 Screw-in coupling G1/4“ 10mm ab 41100022 32.1 SW41-032.0 Plug nipple G1/4" 7,2mm ab 41100022 SW41-033 Pictogram...
  • Page 110 NOTES...
  • Page 112 NOTES...
  • Page 113 NOTICE D'UTILISATION Outil spécial SW41 pour le démontage et le montage de fourches et croisillons 697027 / ADLS 1001-3 Veuillez lire et observer cette notice Version de 04.10 | Update 5.2020 d'utilisation avant la première mise en service ! Conservez-la pour une...
  • Page 114: Données D'identification

    A propos de la notice d'utilisation Date de rédaction : Version de 11.13 | Update 5.2020 ã Copyright WALTERSCHEID GMBH, 2010 Tous droits réservés. Reproduction même partielle uniquement avec l'autorisation de WALTERSCHEID GMBH. Veuillez lire et observer cette notice Printed in Germany d'utilisation avant la première mise...
  • Page 115: Avant-Propos

    Avant-propos Cher client, Vous avez choisi un produit de qualité de la gamme de produits de WALTERSCHEID GMBH. Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez. A la réception de l'outil spécial, contrôlez si des dommages sont survenus durant le transport ou si des éléments sont manquants ! Contrôlez l'intégralité...
  • Page 116 TABLE DES MATIÈRES Conseils aux utilisateurs ..................6 1.1 Objet du document ..................6 1.2 Indications de localisation dans la notice d'utilisation ........6 1.3 Représentations utilisées ................6 1.4 Termes utilisés ....................7 Description du produit ..................8 2.1 Aperçu des groupes ..................9 2.2 Dispositifs de sécurité...
  • Page 117 Fonctionnement de l'outil spécial ..............33 6.1 Mettre en place / enlever chasse-outils / mandrin ........33 6.2 Aligner la position du chasse-outils / mandrin par rapport aux coussinets des croisillons ..................... 34 6.3 Actionner l'outil spécial avec la pédale ............34 Démontage / montage fourche / croisillon .............
  • Page 118: Conseils Aux Utilisateurs

    CONSEILS AUX UTILISATEURS Conseils aux utilisateurs Le présent chapitre fournit des informations pour vous servir de la notice d'utilisation. Objet du document La présente notice d'utilisation : décrit la manipulation et la maintenance de l'outil spécial, • fournit des informations importantes pour une manipulation •...
  • Page 119: Termes Utilisés

    ... la source d'une lésion possible ou d'un dommage pour la santé. Fabricant … l'entreprise WALTERSCHEID GMBH. Organe de réglage ... l'élément qui est actionné directement par l'opérateur, par ex. par pression. Un organe de réglage peut être un levier, un...
  • Page 120: Description Du Produit

    Description du produit Ce chapitre comporte : des informations complètes pour configurer l'outil spécial • WALTERSCHEID SW41, l'appellation des différents groupes et organes de réglage. • Lisez ce chapitre si possible près de l'outil spécial. Ceci vous permettra de mieux vous familiariser avec de dernier.
  • Page 121: Aperçu Des Groupes

    Aperçu des groupes Représentation de l'outil spécial SW41 et désignation des principaux éléments. Fig. 1 (1) Outil spécial SW41 pour le démontage (4) Système de changement rapide pour la et le montage de fourches et croisillons prise du chasse-outils et des différents mandrins pour le démontage et le...
  • Page 122: Dispositifs De Sécurité Et De Protection

    DESCRIPTION DU PRODUIT Dispositifs de sécurité et de protection Ce chapitre décrit la disposition des dispositifs de sécurité et de protection correctement montés en position de protection. AVERTISSEMENT Dangers corporels par des objets projetés en cas d'absence des dispositifs de sécurité et de protection lors du fonctionnement de l'outil spécial ! Ne faites fonctionner l'outil spécial que lorsque tous les •...
  • Page 123: Utilisation Conforme À La Destination

    Utilisation conforme à la destination L'outil spécial SW41 WALTERSCHEID est destiné exclusivement au démontage et au montage de fourches et croisillons par le personnel qualifié à cette fin. L'outil spécial ne doit fonctionner qu'à l'aide d'un système d'air comprimé externe ayant une pression d'air maximale de 10 Bar.
  • Page 124: Plaque Signalétique Et Label Ce

    Toute la désignation a valeur de certificat et ne doit être ni modifiée ni rendue illisible. Sont indiqués sur la plaque signalétique : Type • N° de série • SW41 Fabricant • 41100001 Fig. 3 Caractéristiques techniques Poids : Dimensions : Longueur •...
  • Page 125: Conformité

    EN ISO 12100: 2010 • EN ISO 4414:2010 • Le fabricant atteste que l'outil spécial SW41 satisfait les spécifications fondamentales en matière de sécurité et de protection de la santé : par la présentation de la déclaration de conformité, •...
  • Page 126: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité Ce chapitre comporte des informations importantes pour l'exploitant et l'opérateur pour faire fonctionner en toute sécurité et fiabilité l'outil spécial. Veillez toujours aux consignes de sécurité de la notice d'utilisation ! La plupart des accidents sont dus en règle générale au non respect des règles de sécurité...
  • Page 127: Mesures Organisationnelles

    Mesures organisationnelles La notice d'utilisation : doit être toujours conservée sur le lieu d'utilisation de l'outil • spécial, doit être accessible à tout moment pour l'opérateur et le • personnel de maintenance. 3.2.1 Obligation de l'exploitant L'exploitant est dans l'obligation : de veiller aux dispositions nationales de portée générale •...
  • Page 128: Obligation De L'opérateur

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.2.2 Obligation de l'opérateur Toutes les personnes chargées de travailler avec/sur l'outil spécial sont dans l'obligation avant de commencer le travail : de veiller aux dispositions nationales de portée générale • de la protection du travail, de la prévention des accidents et de la protection de l'environnement, de lire et d'observer le chapitre "Consignes de sécurité...
  • Page 129: Qualification Des Personnes

    3.2.3 Qualification des personnes Seules les personnes qualifiées et instruites doivent travailler avec / sur l'outil spécial. L'exploitant doit clairement définir les compétences des personnes pour la manipulation, la maintenance et l'entretien. Un apprenti ne doit travailler avec / sur l'outil spécial que sous le supervision d'une personne expérimentée.
  • Page 130 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Personnes Personne Personne Personnes ayant une spécialement instruite formation spécialisée Activité formée pour (atelier spécialisé) l'activité Chargement / transport Mise en service Mise au point, ajout d'équipement Manipulation Nettoyage, entretien et maintenance Recherche de pannes et dépannage Dépollution Légende : X..autorisé...
  • Page 131: Sécurité Du Produit

    Sécurité du produit 3.3.1 Manipulation conforme à la sécurité de l'outil spécial N'est autorisée à manipuler l'appareil qu'une seule personne et lorsque aucune personne ne se tient dans le périmètre de danger de l'appareil spécial. Veillez à cette fin au chapitre "Périmètre de danger et emplacements dangereux", page 11.
  • Page 132: Pièces Détachées Et D'usure Et Consommables

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.3.4 Pièces détachées et d'usure et consommables Remplacez immédiatement les éléments qui ne sont pas en parfait état. Utilisez uniquement les pièces d'origine du fabricant ou des pièces homologuées par celui-ci. En cas d'emploi de pièces détachées et d'usure de fabricants tiers, il n'existe aucune garantie qu'elles sont construites et fabriquées afin de satisfaire les contraintes et la sécurité.
  • Page 133: Consignes De Sécurité Fondamentales

    Consignes de sécurité fondamentales Consignes de sécurité fondamentales : s'appliquent généralement au fonctionnement conforme à • la sécurité de l'outil spécial, sont regroupées dans les sous-chapitres suivants. • 3.4.1 Consignes générales de sécurité et de prévention des accidents Veillez outre les consignes de sécurité de ce chapitre •...
  • Page 134: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.4.2 Nettoyage, entretien et maintenance Effectuez les travaux prescrits de nettoyage, d'entretien et • de maintenance dans les délais impartis ! Des énergies résiduelles mécaniques, hydrauliques ou • pneumatiques peuvent déclencher des mouvements involontaires de l'outil spécial ! C'est pourquoi faites attention à...
  • Page 135: Consignes De Sécurité Relatives À La Manutention Et Informations

    Consignes de sécurité relatives à la manutention et informations importantes La notice d'utilisation comporte des consignes de sécurité relatives à la manutention et des informations importantes. Les termes génériques et les symboles servent à identifier d'un regard les consignes de sécurité relatives à la manipulation et les principales informations.
  • Page 136: Informations Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ PRECAUTION PRÉCAUTION signale un danger potentiel comportant des risques moindres ayant pour conséquence de légères ou moyennes lésions corporelles s'il ne peut être évité. Le non respect des consignes de sécurité caractérisées par "PRÉCAUTION" implique dans certaines circonstances de légères ou moyennes lésions corporelles ou des dommages matériels.
  • Page 137: Panneaux D'avertissement

    Panneaux d'avertissement Des panneaux d'avertissement sont appliqués sur l'outil spécial. Ils signalent les emplacements dangereux sur l'outil spécial et avertissent des risques résiduels pouvant survenir dans certaines situations ou en rapport avec certains comportements. Maintenez toujours ces panneaux d'avertissement dans un état propre et bien lisible ! Remplacez les panneaux devenus illisibles.
  • Page 138 Numéro de commande et commentaire Panneau d'avertissement SW40-050 / SW41-033 Lisez et observez la notice d'utilisation et les consignes de sécurité avant de mettre en marche l'outil spécial !
  • Page 139: Panneaux D'instruction

    (1) pictogramme comportant des informations sur la manipulation conforme de la machine. Le pictogramme comporte des informations sous forme imagée ou descriptive ou sous forme de tableau. Numéro de commande et commentaire Panneau d'instruction SW41-027 Porter une protection auditive et oculaire...
  • Page 140: Positionnement Des Panneaux D'avertissement Et D'instruction

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3.6.2 Positionnement des panneaux d'avertissement et d'instruction Les illustrations suivantes montrent l'emplacement des panneaux d'avertissement et d'instruction sur l'outil spécial. Fig. 4...
  • Page 141: Dangers En Cas De Non Observation Des Consignes De Sécurité Et D'avertissement

    Dangers en cas de non observation des consignes de sécurité et d'avertissement La non observation des consignes de sécurité et d'avertisse- ment peut : occasionner dans dangers pour les personnes, • l'environnement et l'outil spécial, comme par ex. : o danger pour les personnes à cause de périmètres de travail non sécurisés, o défaillance des principales fonctions de l'outil spécial,...
  • Page 142: Préparer L'outil Spécial Avant Utilisation

    PRÉPARER L'OUTIL SPÉCIAL AVANT UTILISATION Préparer l'outil spécial avant utilisation Transport L'outil spécial est livré dans une caisse en bois fermée. La caisse en bois se transporte avec un chariot élévateur ou des engins de levage appropriés. Fig. 5 Déballage Deux personnes minimum sont requises pour déballer l'outil spécial.
  • Page 143: Étendue De La Livraison

    Étendue de la livraison Fig. 7 (1) Outil spécial monté sur la plaque de montage (2), pré-équipé pour une utilisation avec un système d'air comprimé externe (2) Plaque de montage avec alésages à visser à fond sur une plaque de travail (3) Pédale avec raccord d'air comprimé...
  • Page 144: Première Mise En Service

    PREMIÈRE MISE EN SERVICE Première mise en service En série l'outil spécial est pré-équipé pour être raccordé directement à un système d'air comprimé externe. Veillez à ce que le manchon d'accouplement s'enclenche à la fiche d'accouplement. 1. Déposez l'outil spécial (1) sur une surface stable.
  • Page 145: Fonctionnement De L'outil Spécial

    FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL SPÉCIAL Fonctionnement de l'outil spécial Mettre en place / enlever chasse-outils / mandrin Choisissez toujours le mandrin adapté à la taille des coussinets des fourches / croisillons à monter. Le diamètre du mandrin doit correspondre au diamètre des perçages de la fourche. Mise en place 1.
  • Page 146: Aligner La Position Du Chasse-Outils / Mandrin Par Rapport Aux Coussinets Des Croisillons

    FONCTIONNEMENT DE L'OUTIL SPÉCIAL Aligner la position du chasse-outils / mandrin par rapport aux coussinets des croisillons 1. Installez le chasse-outils / mandrin requis (1) dans le système de change- ment rapide. Le diamètre du mandrin doit correspondre au diamètre des perçages de la fourche.
  • Page 147: Démontage / Montage Fourche / Croisillon

    Veillez lors du démontage et du montage des dispositifs de protection au mode d'emploi de l'arbre de transmission. Téléchargez si besoin est le mode d'emploi sur Internet. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Démontage de la fourche / du croisillon 1. Séparez l'arbre de transmission.
  • Page 148 DÉMONTAGE / MONTAGE FOURCHE / CROISILLON 6.Détendez la première bague de sécurité de la fourche. 6.1 Poussez brièvement le coussinet contre le mandrin et actionnez dans le même temps la pédale. La bague de sécurité est détendue. ® Fig. 16 6.2 Enlevez la première bague de sécurité.
  • Page 149 8.1.1 Tournez la fourche si vous ne pouvez pas enlever de la fourche le premier coussinet. 8.1.2 Poussez la jambe de fourche (1) contre le chasse-outils (2) et actionnez en même temps la pédale jusqu'à pouvoir en- lever le premier coussinet (3).
  • Page 150: Montage De La Fourche / Du Croisillon

    DÉMONTAGE / MONTAGE FOURCHE / CROISILLON Montage de la fourche / du croisillon (1) Fourche (prémontée avec croisillon) (2) Fourche à gorge (3) Douille de palier (4) Bague de sécurité Fig. 21 1. Installez un mandrin adapté (1) dans le système de changement rapide.
  • Page 151 7. Mettez en place la première bague de sécurité. Fig. 24 8. Mettez le deuxième coussinet sur le tourillon du croisillon opposé. Veillez à ce qu'aucune aiguille ne sorte du coussinet. 9. Rentrez le deuxième coussinet dans la fourche jusqu'à ce que la gorge de retenue soit visible.
  • Page 152 DÉMONTAGE / MONTAGE FOURCHE / CROISILLON 13. Détendez l'articulation montée : poussez pour cela brièvement la • jambe articulée (1) contre le man- drin (2) et actionnez dans le même temps la pédale ou Fig. 27 tapotez pour cela avec un marteau •...
  • Page 153: Démonter / Monter Les Fourches / Croisillons D'une Articulation Grand Angle

    Veillez lors du démontage et du montage des dispositifs de protection au mode d'emploi de l'arbre de transmission. Téléchargez si besoin est le mode d'emploi sur Internet. www.walterscheid.com/en/downloads/manuals/ Démonter les fourches / croisillons d'une articulation grand angle Commencez toujours le démontage avec les coussinets de la double fourche.
  • Page 154 DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE 6. Détendez la première bague de sécurité de la double fourche. 6.1 Poussez brièvement le coussinet contre le mandrin et actionnez dans le même temps la pédale. ® La bague de sécurité est détendue. Fig.
  • Page 155 8.2 Echangez le mandrin contre le chasse-outils (1). 8.3 Tournez la double fourche. Fig. 34 8.4 Poussez la jambe de fourche (1) contre le chasse-outils (2) et ac- tionnez en même temps la pédale jusqu'à pouvoir enlever le premier coussinet. La deuxième étape pour sortir le ®...
  • Page 156 DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE 8.6 Poussez le tourillon du croisillon (1) contre le mandrin (2) et action- nez en même temps la pédale jusqu'à ce que la garniture de croi- sillon ne se déplace plus. La première étape pour sortir le ®...
  • Page 157: Monter Les Fourches / Croisillons D'une Articulation Grand Angle

    Monter les fourches / croisillons d'une articulation grand angle Commencer toujours le montage du croisillon avec la fourche située à l'extérieur (fourche de fixation ou à gorge). (1) Double fourche (2) Fourche à rainure avec croisillon monté (montage, voir chapitre 7.2) (3) Douille de palier (4) Flan circulaire (5) Bague de sécurité...
  • Page 158 DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE 6. Rentrez le premier coussinet dans la fourche jusqu'à ce que la gorge de retenue soit visible. Fig. 42 7. Mettez en place le flan circulaire et la première bague de sécurité. Fig.
  • Page 159 9. Rentrez le deuxième coussinet dans la fourche jusqu'à ce que la gorge de retenue soit visible. Fig. 45 10. Mettez en place le flan circulaire et la deuxième bague de sécurité. La fourche est montée. ® Fig. 46 11. Détendez le croisillon / l'articulation monté...
  • Page 160 DÉMONTER / MONTER LES FOURCHES / CROISILLONS D'UNE ARTICULATION GRAND ANGLE tapotez pour cela avec un marteau • sur la jambe articulée (1). 12. Graissez toutes les garnitures du croisillon. 13. Montez le dispositif de protection. Veillez en l'occurrence au mode d'emploi de l'arbre de transmission.
  • Page 161: Déclaration De Conformité Ce

    WALTERSCHEID GmbH Hauptstraße 150 53797 Lohmar – Allemagne Description et identification de la machine : Désignation : Outil spécial WALTERSCHEID servant au démontage et au montage des fourches et garnitures de croisillon Type : SW41 Numéro de série : Désignation commerciale : Outil spécial SW41...
  • Page 162: Nomenclature Des Pièces Détachées

    NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉTACHÉES Nomenclature des pièces détachées...
  • Page 163 16.1 SW41-016.1 changement rapide 41100022 à partir de 17.1 SW41-017.1 Raccord vissable 1/4" 10 mm 90° 41100022 à partir de 18.1 SW41-018.1 Tube en PU 10X8 soudé 41100022 à partir de 19.1 SW41-019.1 Collier 10mm 41100022 20 SW41-020 5x16 bleu...
  • Page 164 NOMENCLATURE DES PIÈCES DÉTACHÉES Avant - N° de Norme Quantité à partir de Pos. Désignation Dimension schéma [unité] S.Nr. 38 SW41-038 Mandrin 27 39 SW41-039 Mandrin 30 40 SW41-040 Mandrin 32 41 SW41-041 Mandrin 34 42 SW41-042 Mandrin 36 43 SW41-043 Mandrin 41...
  • Page 166: Remarques

    REMARQUES...
  • Page 168 REMARQUES...

Table des Matières