Torex VAD Installation, Utilisation Et Entretien page 29

Masquer les pouces Voir aussi pour VAD:
Table des Matières

Publicité

LUBRICATION
No lubrication required.
MAINTENANCE
Check all the machine parts for
wear every 50 hours of opera-
tion. Change all the seals, intakes
and swivel sleeve if they are
found to be worn.
NOISE
Noise level depends on handled
material and on actuator type.
DISMANTLING
AND DISPOSAL
Storage of eguipment for
longer Periods
Clean the equipment thoroughly.
Store the equipment in a container.
Scrapping
Recycle plastic materials (e.g.
seals, coatings etc.) and dispose
according to regulations.
Dispose of metal parts at the
scrap yard.
FAULT FINDING
Minor problems can be resolved
without consulting a specialist.
1. FAULT
The valve does not move
POSSIBLE REASON
1.1 Lumps formed in material.
1.2 Actuator air pressure too
low.
1.3 Drive power too low.
1.4The actuator does not work.
ACTION
1.1 Strip down valve, clean thor-
oughly and reinstall.
1.2 Check for leakages in corn-
pressed air main and repair.
1.3 Check electric motor and
mains supply. Then eliminate
fault.
1.4 No air supply
2. FAULT
Valve leaks.
POSSIBLE REASON
2.1 Disc seal worn out.
ACTION
2.1 Replace disc seal.
OPERATION AND MAINTENANCE
-
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VAD
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
SCHMIERUNG
Keine Schmierung erforderlich.
WARTUNG
Den Verschleißzustand aller Tei-
le der Weiche alle 50 Betriebs-
stunden prüfen. Alle Dichtungen,
Einlaufrohre und das Pendelrohr
ersetzen, falls diese verschlissen
sind.
BETRIEBSGERÄUSCHE
Die Intensität der Betriebsgeräu-
sche hängt vom behandelten
Schüttgut sowie vom Typ des
Klappenantriebs ab.
DEMONTAGE UND
VERSCHROTTUNG
Lagerung des Geräts über
länqere Zeiträume
Gerät gründlich säubern.
Gerät in einem Behälter lagern.
Verschrottung
Kunststoffteile (z. B. Dichtun-
gen, Beschichtungen etc.) ge-
mäß den Vorschriften recyclen.
Metallteile beim Schrotthändler
abgeben.
BETRIEBSSTÖRUNGEN
UND ABHILFE
Kleinere Störungen können ohne
die Einschaltung eines Fach-
manns behoben werden.
1. STÖRUNG
Die Weiche bewegt sich nicht.
MÖGLICHE URSACHE
1.1 Verklumptes Schüttgut.
1.2 Unzureichender Luftdruck
1.3 Zu geringe Antriebsleistung.
1.4
Der Stellantrieb funktioniert
nicht
ABHILFE
1.1 Weiche ausbauen, zerlegen,
gründlich
säubern
wieder einbauen.
1.2 Druckluftleitung auf Lecka-
gen prüfen und Mangel ab-
stellen.
1.3 Motor sowie Stromleitung
prüfen und Mangel abstellen.
1.4 Keine
Druckluftversorgung.
2. STÖRUNG
Weiche undicht.
MOGLICHE URSACHE
2.1 Dichtmanschette verschlis-
sen.
ABHILFE
2.1 Dichtmanschette austau-
schen.
LUBRIFICATION
Il n'est prévu aucune lubrifica-
tion.
ENTRETIEN
Toutes les 50 heures de fonc-
tionnement, contrôler l'état d'usu-
re de toutes les pièces de la
machine.
Remplacer les joints d'étanchéi-
té, les embouts et le fourreau
basculant s'ils sont usés.
BRUYANCE
Le niveau de bruyance des van-
nes dépend de la nature du pro-
duit dosé et de l'actionneur ac-
couplé.
DEMONTAGE
ET DEMOLITION
Mise en entrepôt de la ma-
chine pendant une Iongue
période
Nettoyez soigneusement la ma-
chine. Protégez-la en la mettant
dans un conteneur.
Démontage et mise à la fer-
raille la machine
Récupérez les pièces en matiè-
re plastique (par ex. revête-
ments, joints, etc...) et remettez-
les aux centres de récolte spé-
cialisés. Remettez les autres piè-
ces, qui sont toutes en acier aux
centres de récupération des
métaux.
PROBLEMES
EVENTUELS
Vous pouvez résoudre vous-
même les petits problèmes sans
devoir consulter un spécialiste.
1. PROBLEME
La vanne ne s'ouvre pas
CAUSES POSSIBLES
1.1 Le produit à l'intérieur s'est
tassé.
1.2 La pression est insuffisant.
1.3 Le motoréducteur est insuf-
fisant.
1.4 L'actionneur ne fonctionne
pas.
und
SOLUTIONS
1.1 Démontez, nettoyez et re-
montez.
1.2 Contrôlez la ligne pneumati-
que et faites le nécessaire.
1.3 Contrôlez la ligne électrique
et faites le nécessaire.
1.4 Manque d'alimentation en air.
2. PROBLEME
La vanne perd
CAUSES POSSIBLES
2.1 Le joint est usé.
SOLUTIONS
2.1 Changez le joint.
12.03
TO.330.M. 29
LUBRIFICAZIONE
Nessuna operazione di lubrifica-
zione è prevista.
MANUTENZIONE
Controllare lo stato di usura di tutti
i particolari della macchina ogni
50 ore cumulative di funzionamen-
to. Sostituire tutte le tenute, gli
imbocchi ed il canotto basculan-
te se risultano usurati.
RUMORE
Il livello di rumorosità delle valvole
dipende dalla natura del materia-
le dosato e dall'attuatore accop-
piato.
SMANTELLAMENTO
E DEMOLIZIONE
Immagazinaggio della mac-
china per periodo prolunga-
to
Pulire accuratamente la macchi-
na.
Immagazinare la macchina den-
tro un contenitore.
Rottamazione
Riciclare i pezzi in plastica (per
es. guarnizioni, rivestimenti etc.)
a norma di legge.
Consegnare i pezzi in metallo ai
centri di raccolta.
POSSIBILI
INCONVENIENTI
I problemi minori possono esse-
re risolti senza consultare uno
specialista.
1. PROBLEMA
La valvola non si muove.
CAUSA
1.1 Il prodotto all'interno ha fatto
blocco.
1.2 La pressione aria è insuffi-
ciente.
1.3 Il motoriduttore è insufficien-
te.
1.4 L'attuatore non funziona.
SOLUZIONE
1.1 Smontare, pulire e rimonta-
re.
1.2 Controllare la linea pneuma-
tica e provvedere.
1.3 Controllare linea elettrica,
motore e provvedere.
1.4 Manca l'alimentazione del-
l'aria.
2. PROBLEMA
La valvola perde
CAUSA
2.1 La guarnizione è usurata.
SOLUZIONE
2.1 Sostituire la guarnizione.
2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vad 050Vad 080Vad 100

Table des Matières