Torex VAD Installation, Utilisation Et Entretien page 28

Masquer les pouces Voir aussi pour VAD:
Table des Matières

Publicité

5) Slightly tighten and adjust the
2 cams separately.
Test switch function by tur-
ning cams a few times
backwards and forwards.
Then firmly but not excessi-
vely tighten cam screws
evenly.
6) Fit red indicator cap (F) on
shaft projecting from the cen-
tre so that it points to the po-
sition of the machine at that
moment.
7) Fit cover (E) using the screws
supplied after checking the
correct positioning of the
gasket.
ELECTRIC WIRING
The board is provided with ter-
minals for connecting electric
wires having cross-section Ø
2.5 mm² .
Do not exceed the maximum per-
mitted current of 10 (4) A 250 V
AC (see layout in Figure).
N.B.: The MIC 23 must be
connected to the safety cir-
cuit in accordance with CEI
64/8.
CLEANING / MAINTENANCE
The board does not require any
maintenance.
SAFETY WARNINGS
Before removing the cover, dis-
connect the power supply and
and deactivate the CP supply.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Board container:
- Nylon 30% GF
Cover:
- Polycarbonate
Assembly:
- on CP 063 / 101 / 126 / 126
TANDEM ( AE-series) using M6
s c r e w s
Connections:
- on screw terminal for Ø 2.5
mm² wires
Work temperature:
-15 to 80 °C
Max. voltage applicable:
- Max. 250 V AC, max. 10 (4) A,
50-60 Hz
- IP 66, insulation class I
OPERATION AND MAINTENANCE
-
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VAD
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
5) Die beiden Nocken separat
montieren. Dann die Vor-
richtung wiederholt betätigen
(vorwärts und rückwärts)
und die Nocken endgültig be-
festigen, indem man die
Schrauben gleichmäßig an-
zieht, ohne sie zu überdre-
hen.
6) Rote Zeigerkappe (F) auf den
Wellenstummel in der Mitte
drücken, dabei darauf ach-
ten, dass der Zeiger parallel
zum Klappenteller steht.
7) Deckel (E) mittels der Deckel-
schrauben (gehören zum
Lieferumfang) montieren,
nachdem man die Flachdich-
tung korrekt eingelegt hat .
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Platine weist Klemmenleisten
für den Anschluss von Strom-
kabeln Ø 2,5 mm² auf.
Den höchstzulässigen Strom-
wert von 10 (4) A 250 V AC
unbedingt beachten
(siehe
Stromlaufplan in Abbildung).
N.B.: Die MIC 23 muss gemäß
CEI 64/8 an den Schutzkrei-
slauf angeschlossen wer-
den.
REINIGUNG UND WARTUNG
Die Platine ist wartungsfrei.
SICHERHEITSHINWEISE
Vor dem Abnehmen des Deckels
die Spannungsversorgung un-
terbrechen und die Strom-
versorgung CP ausschalten.
TECHNISCHE DATEN
Platinenbox:
- Nylon 30% GF
Deckel:
- Polykarbonat
Montage:
- auf CP 063 / 101 / 126 / 126
TANDEM (serie AE) mit Schrau-
ben M6
Anschlüsse:
- auf Klemmenleiste mit Schrau-
ben für Leiter Ø 2,5 mm²
Betriebstemperatur:
-15 bis 80 °C
Max. anlegbare Spannung:
- Max. 250 V AC max. 10 (4) A
50-60 Hz
- IP 66 Iso-Klasse I
ASSEMBLY
MONTAGE
MONTAGE
MONTAGGIO
5) Nous conseillons de monter
et de régler séparément les
deux cames. Ensuite, effec-
tuer un essai répété des com-
mandes (en avant et en ar-
rière) et fixer définitivement
(sans excéder) les vis.
6) Fixer le bouchon rouge (F) sur
l'arbre faisant saillie au cen-
tre en insérant la flèche de la
zone qui indique la position
occupée par l'appareil à cet
instant.
7) Monter le couvercle (E) en vis-
sant les 3 vis fournies, après
avoir vérifié si la garniture est
bien positionnée.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
La carte est munie de bornes
servant au raccordement de câ-
bles électriques ayant une sec-
tion Ø de 2,5 mm².
Ne pas dépasser le courant maxi-
mum autorisé 10 (4) A 250 V CA
(voir le schéma reporté dans la
figure).
N. B. : le MIC 23 doit être rac-
cordé au circuit de protec-
tion conformément à la nor-
me CEI 64/8.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La carte ne requiert aucune opé-
ration d'entretien.
MISES EN GARDE SUR LA SÉ-
CURITÉ
Avant d'ôter le couvercle, cou-
per le courant et désactiver l'ali-
mentation CP.
DONNÉES TECHNIQUES
Boîtier carte:
- plastique Nylon 30 % GF
Couvercle:
- plastique polycarbonate
Montage:
- sur CP 063 / 101 / 126 / 126
TANDEM (serie AE) avec des
vis M6
Connexions:
- sur bornes à vis pour conduc-
teurs Ø 2,5 mm²
Temp. de fonctionnement:
-15 ....80 °C
Tension max applicable:
- Max 250 V CA max 10 (4) A
50-60 Hz
- IP 66 Classe I
12.03
MIC 23
TO.330.M.
5) Si consiglia di montare e re-
golare separatemente le due
camme. Procedere poi al col-
laudo ripetuto dei comando
(avanti e indietro) e quindi fis-
sare definitivamente le cam-
me stringendo (non eccessi-
vamente) le apposite viti in
modo equilibrato.
6) Inserire il tappo rosso (F) sul-
l'albero sporgente al centro
inserendo la freccia della
zona che indica la posizione
della macchina al momento.
7) Montare il coperchio (E) av-
vitando le apposite viti (in do-
tazione), dopo aver verifica-
to il corretto posizionamento
della guarnizione.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
La scheda é dotata di morsettie-
re per il collegamento di cavi elet-
trici
con sezione Ø 2,5 mm²
Non superare la corrente massi-
ma consentita 10 (4) A 250 V AC
(vedere schema riportato in fi-
gura).
N.B.: La MIC 23 deve essere
collegato al circuito di pro-
tezione in accordo alla CEI 64/
8.
PULIZIA E MANUTENZIONI
La scheda non richiede manu-
tenzione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di togliere il coperchio to-
gliere tensione e disattivare ali-
mentazione CP.
DATI TECNICI
Contenitore scheda:
- plastico Nylon 30% GF
Coperchio:
- plastico Policarbonato
Montaggio:
- su CP 063 / 101 / 126 / 126
TANDEM (serie AE) tramite viti
M6
Connessioni:
- su morsettiera a vite per con-
duttori Ø 2,5 mm²
Temp. di funzionamento:
-15 ....80 °C
Tensione max applicabile:
- Max 250 V AC max 10 (4) A
50-60 Hz
- IP 66 Classe I
2
28

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vad 050Vad 080Vad 100

Table des Matières