Torex VAD Installation, Utilisation Et Entretien page 23

Masquer les pouces Voir aussi pour VAD:
Table des Matières

Publicité

INSTALLATION
- The valves have been preas-
sembled and tested at the fac-
tory.
PREPARATION
- Remove packaging.
- Mount actuator (manual lever,
pneumatic, electric, hydraulic...
etc.) on valve.
®
- TOREX
S.p.a. supplies some
of the above-mentioned actua-
tors which have to be bolted on
by the customer.
- With all other actuators ensure
no thrust forces weigh on disc
shaft.
- Do not hang any heavy devices
directly on the valves (screw
feeders, belts, air slides, vibrat-
ing feeders or similar).
ELECTRICAL AND PNEUMATIC
CONNECTIONS
- Electrical and pneumatic con-
nections must be carried out by
qualified personnel ONLY.
DISCONNECT MAINS SUPPLY!
Check voltage corresponds with
motor plate data.
Follow general safety instructions.
SAFETY NOTICE
Never insert your hands inside the
valve body while the valve is in
operation!
In any case, fixed safety grilles
must be fitted around the valve
openings to avoid injury to the
limbs.
START-UP
- Especially with materials which
tend to harden or become sticky
through longer periods of stor-
age ensure no material is de-
posited on the shaft passages.
In such a case clean the area
thoroughly.
- Start valve operation without
material. If valve works correct-
ly add material and proceed
with regular operation.
OPERATION AND MAINTENANCE
-
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VAD
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO E MANUTENZIONE
EINBAU
- Die Klappen sind werksseitig
komplett vormontiert und getes-
tet.
VORBEREITUNG
- Verpackung entfernen.
- Antrieb (Handhebel, Handrad,
elektropneumatisch, elektromo-
torisch, hydraulisch o.a.) mon-
tieren.
®
- TOREX
S.p.a. liefert einige der
vorgenannten Antriebe, deren
Anbau mittels Schraubverbin-
dungen erfolgt.
- Bei Fremdantrieben dürfen kei-
ne Axialkräfte auf die Welle des
Klappentellers wirken.
- Keine
schweren
Objekte
(Schnecken, Bänder, Luftoder
Schwingförderrinnen u.ä.) an
die Klappe hängen.
ELEKTRISCHER UND PNEUMA-
TISCHER ANSCHLUSS
- Elektrische und pneumatische
Anschlüsse dürfen NUR von Fach-
personal vorgenommen wer-
den.
STROMZUFUHR ABSCHALTEN!
Kontrollieren, ob Netzspannung
mit den Typenschild angaben
übereinstimmt.
Allgemeine Sicherheitsvorschrif-
ten beachten.
SICHERHEITSHINWEIS
Nie die Hände in das Gehäuse
stecken, während die Weiche sich
in Betrieb befindet.
Die Anbringung fester Schutz-git-
ter im Umkreis der Öffnungen ist
unbedingt erforderlich. Dadurch
soll verhindert werden, dass die
Gliedmaßen von Personen ver-
letzt werden.
INBETRIEBNAHME
- Besonders bei Medien, die
durch längere Lagerun zum Aus-
härten neigen ode klebrig wer-
den, sicherstellen, daß sich an
den Wellendurchgängen kein
Material abgelagert hat. Ist die
doch der Fall, den Bereich
gründlich säubern.
- Klappe zunächst ohne Materi-
alzugabe in Betrieb nehmen.
Wenn Klappe problemfrei funk-
tioniert, Material zugeben und
normalen Betrieb aufnehmen.
INSTALLATION
- Nous fournissons nos vannes
déjà équipées et testées.
PREPARATION
- Enlevez la vanne de son em-
ballage.
- Montez sur la vanne la com-
mande prévue (manuelle à le-
vier, pneumatique, électrique,
hydraulique, etc...).
- La société TOREX
®
S.p.a. cons-
truit quelques-unes des com-
mandes énumérées cidessus et
les fournit séparément: elles
doivent donc être boulonnées
par le client.
- Si le client désire monter n'im-
porte quel autre type de com-
mande, il doit seulement véri-
fier qu'il n'y ait pas d'efforts
axiaux sur l'arbre de la vanne.
- Les vannes ne doivent pas ser-
vir de support extérieur pour des
machines se trouvant au-des-
sous (vis sans fin, transporteurs
à bandes, canalisations, extrac-
teurs vibrants, etc...).
BRANCHEMENTS ELECTRIQUES
ET PNEUMATIQUES
- Les branchements électriques
et pneumatiques doivent être
exécutés UNIQUEMENT par un
personnel spécialisé.
AVANT D'EFFECTUER N'IMPOR-
TE QUELLE OPERATION, DE-
BRANCHEZ LA MACHINE DU
COURANT ELECTRIQUE!
Avant de brancher votre machi-
ne, assurez-vous que le voltage
du réseau correspond bien à ce-
lui indiqué sur la plaque du mo-
teur.
Respectez toujours les consignes
générales de sécurité.
PRECAUTIONS GENERALES
Ne jamais mettre les mains à l'in-
térieur du corps de vanne quand
celle-ci est en service !
Prévoir des grilles de protection
tout autour des ouvertures de la
machine pour empêcher tout ris-
que d'accident aux mains et aux
bras.
MISE EN MARCHE
- Vérifiez qu'il ne reste pas de
substances étrangères entre la
partie mobile et le corps de la
vanne, surtout s'il s'agit de subs-
tances dures ou collantes; s'il y
en a, nettoyez soigneusement.
- Quand vous mettez la machine
en marche pour la première fois,
vous devez le faire sans produit;
si tout marche régulièrement,
mettez du produit et procédez
normalement.
12.03
TO.330.M. 23
INSTALLAZIONE:
- Le valvole vengono fornite già
complete e collaudate prima
della consegna.
PREPARAZIONE
- Togliere le valvole dall'imbal-
lo.
- Montare sulla valvola il coman-
do previsto (manuale a leva,
pneumatico, elettrico, idrauli-
co... ecc.).
- La ditta TOREX ® S.p.a. costru-
isce e fornisce separatamente
alcuni dei tipi sopraelencati:
vanno imbullonati dal cliente.
- Se il cliente intende montare
qualsiasi altro tipo di comando
deve soltanto controllare che
non vi siano sforzi assiali sul-
l'albero delle valvole.
- Le valvole non possono essere
impiegate da sostegno esterno
per macchine sottostanti (co-
clee, nastri, trasportatori, cana-
lette, estrattori vibranti, ecc.).
COLLEGAMENTI ELETTRICI E
PNEUMATICI
- I collegamenti elettrici e pneu-
matici devono essere eseguiti
SOLTANTO da personale spe-
cializzato.
PRIMA DI QUALSIASI OPERA-
ZIONE STACCARE L'ALIMENTA-
ZIONE DI CORRENTE!
Prima del collegamento assicu-
rarsi che il voltaggio di rete coin-
cida con quello indicato sulla tar-
ghetta del motore.
Seguire sempre le norme gene-
rali di sicurezza.
PRECAUZIONI GENERALI
Mai mettere le mani dentro al
corpo valvola mentre la valvola
è in funzione!
In ogni caso é necessario che at-
torno alle aperture della macchi-
na vengano montate griglie di
protezione fisse per impedire che
gli arti di una persona vengano
danneggiati.
AVVIAMENTO
- Verificare che sostanze estranee
non si siano fermate tra parte
mobile e corpo valvola, soprat-
tutto se sono dure o collanti; se
così fosse pulire accuratamen-
te.
- La prima prova di avviamento
deve essere fatta senza prodot-
to; se tutto funziona regolarmen-
te, alimentare con il materiale
e procedere normalmente.
2

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Vad 050Vad 080Vad 100

Table des Matières