Sony CCD-TRV66E Mode D'emploi page 39

Masquer les pouces Voir aussi pour CCD-TRV66E:
Table des Matières

Publicité

Enregistrement de photos
Remarques
•Pendant l'enregistrement de photos, vous ne
pouvez pas changer le mode ni le réglage des
fonctions suivantes:
– Effets numériques
– Fondu
– Programmes d'exposition automatique
– Effets d'images
– Exposition
– Mode grand écran
– Contre-jour
– Prise de vues nocturne avec obturation lente
•La touche PHOTO ne fonctionne pas:
– Lorsque vous réglez ou utilisez des effets
numériques
– Lorsque vous faites un fondu
•Lorsque vous enregistrez une image fixe, ne
bougez pas le camescope, sinon l'image ne sera
pas stable
Pour prendre une photo pendant la prise de
vues
Appuyez à fond sur PHOTO. L'image fixe sera
enregistrée durant environ sept secondes et le
camescope reviendra au mode d'attente. Vous ne
pouvez pas sélectionner une autre image avant
de prendre la photo.
Photo-Aufnahme
Hinweise
•Während der Photo-Aufnahme können die
Parameter der folgenden Funktionen nicht
geändert werden:
– Digital Effect
– Fader
– PROGRAM AE
– Picture Effect
– Exposure
– Wide
– Back Light
– NightShot +Slow shutter
•In folgenden Fällen arbeitet die PHOTO-Taste
nicht:
– Während die Digital Effect-Funktion
eingestellt oder verwendet wird.
– Während die Fader-Funktion verwendet
wird.
•Halten Sie beim Aufnehmen des Standbildes
den Camcorder ruhig, damit das Bild nicht
verwackelt.
Zum Aufnehmen eines Standbildes beim
normalen Aufnahmebetrieb
Drücken Sie fester auf PHOTO. Der Camcorder
zeichnet dann etwa sieben Sekunden lang ein
Standbild auf und schaltet anschließend auf
Standby. Es ist nicht möglich, ein anderes
Standbild zu wählen.
39

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières