Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montageanleitung
Mounting Instruction / Notice de montage
HD Receiver „Europe"
Innovative Mobile Technology
05/2013
Sprache / language / langue: deutsch / englisch / français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ten Haaft Oyster

  • Page 1 Montageanleitung Mounting Instruction / Notice de montage HD Receiver „Europe“ Innovative Mobile Technology 05/2013 Sprache / language / langue: deutsch / englisch / français...
  • Page 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Proper use and operation Utilisation suivant votre la destination Die bestimmungsgemäße Verwendung dieses Produktes ist die Festmontage auf Wohnmobilen oder Wohnanhängern (Caravans) mit einer Höchstgeschwindigkeit von nicht mehr als 130 km/h. Das Produkt ist in der Lage, bei geparktem Trägerfahrzeug die eingebaute Antenne selbsttätig auf einen der für Europa üblichen, geostationären, direkt strahlenden Fernsehsatelliten fest auszurichten.
  • Page 3 Ce système est destiné au montage fi xe sur les camping-cars ou caravanes ayant une vitesse maximum ne dépassant pas les 130 km/h. Notre dispositif est capable de cibler automatiquement les antennes des véhicules en stationnement directement sur le satellite européen géostationnaire habituel. L´alimentation électrique doit être fournie par un réseau de bord automobile conforme présentant une tension nominale de 12V ou 24 V.
  • Page 4 Zur besonderen Beachtung Safety instructions Points à observer plus particulièrement Vor Beginn jeder Fahrt überzeugen Sie sich als Führer des Kraftfahrzeuges durch einen Blick auf die Außeneinheit bitte persönlich davon, dass die Antenne vollständig eingefahren ist. Das automatische Einfahren der Antenne kann nach dem Einschalten der Zündung bzw. dem Starten des Motors bis zu 30 Sekunden dauern.
  • Page 5 7 A sans que la tension soit interrompue. Wegen der Sicherheit von ten Haaft vorgeschrieben: Due to the safety regulation of ten Haaft required: En raison de la réglementation de la sécurité de ten Haaft nécessaire prescrite: Zündung / Klemme 15 muss angeschlossen werden...
  • Page 6: Montagevorarbeiten Mounting Preparation Mounting Preparation

    Take care, that there is enough spare for the fold Oyster DIGITAL just as for the Operating range (cruising radius). In general, this of space for a folded OYSTER Digital is needed: Take a not mounted satellite dish for test purposes above the satellite dish arm holder and calculate a height of 9 cm between roof and under edge of the satellite dish.
  • Page 7 For the operating range of the Oyster® Digital, there has to considered space only from 135 mm height, above the edge of the roof vehicle. This means, that items of the roof system - like air condition, open roof-lights, luggage boxes etc.
  • Page 8 Montagevorarbeiten Mounting preparation Mounting preparation 3. Platzbedarf der CARO Digital Anlage / required space for the CARO Digital system / Encombrement des CARO Digital système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte CARO Digital Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausrei- chend Platz vorhanden ist.
  • Page 9 4. Platzbedarf der COSMO-Anlage / required space for the COSMO Digital system / Encombrement des COSMO Digital système Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte COSMO Digital Anlage sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausreichend Platz vorhanden ist. Take care, that there is enough spare for the fold COSMO Digital, just as for the Operating range (cruising radius). Veillez à...
  • Page 10 Anlage an den mechanischen Positionsgrenzen zu betreiben. Dazu muss die Anlage betriebsbereit auf dem Dach an der gewünschten Position aufgestellt werden. Durch die Menüfunktion „Test mechanical limits“ wird die Prüfung gestartet. Der Funktionstest wird dabei über die Tastenfolge MENU / Oyster Digital / Konfi guration / MENU und „Test mechanical limits“ aufgerufen.
  • Page 11 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit Benötigt / needed / avoir besoin: Geliefert / delivery / livraison: Front Oyster Cosmo Caro 1. Reinigen (Primer) /cleaning / nettoyer: Groß / large / grand...
  • Page 12 Schritt 1: Befestigung der Grundplatte auf dem Dach step 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit +7º C Minimum Ø 2mm Front...
  • Page 13 Schritt 1: Befestigung der Grundplatte auf dem Dach step 1: Mounting the base plate onto the roof pas 1: Fixation de la plaque de base sur le toit...
  • Page 14 2: Passage par le toit Ziel / aim / but: Geliefert / delivery / livraison: Ø Oyster ± 20 mm Ø CARO/Cosmo ± 35 mm Ø 8 - 12 mm 4. Kabellänge anpassen / cable to adapt / adapte le câble...
  • Page 15 Schritt 2: Dachdurchführung step 2: Lead- through roof pas 2: Passage par le toit rundum all around tout autour Wichtig: Nach Abdichtung und Trocknung unbedingt Dichtigkeit- sprüfung vornehmen Important: After sealing and drying check for leaks in any case. Important: après étanchéisation et séchage, impérativement contrôler l‘...
  • Page 16 Schritt 3: Kabelkanalverlegung auf dem Fahrzeugdach step 3: Cabling on the roof of the vehicle pas 3: Pose de la gaine du câble sur le toit du véhicule Ziel (Beispiel) / aim (example) / but (exemple): Benötigt / needed / avoir besoin:...
  • Page 17 Schritt 4: Spannungsversorgung / „Klemme 15“ step 4: Power supply / „clamb 15“ pas 4: alimentation électrique / „serre 15“ Benötigt / needed / avoir besoin: 1. Verkabelung: Batterie - Energie-Block (Beispiel) 1. Cabeling batterie – energy bloc (example) 1. Câblage: batterie - bloc d´energie (exemple) Kabel schwarz Zündungsspannung/D+ Cable black...
  • Page 18 Schritt 5: Spannungsversorgung an Batterie step 5: Power supply at the battery pas 5: Alimentation électrique au batterie Anschluss: Kabel an Batterie Power supply at the battery Minuspol / Masse Alimentation électrique au batterie negative pole / ground pôle négatif / Masse Kabel braun cable brown câble marron...
  • Page 19 Schritt 6: Kabellänge anpassen am Receiverstandplatz step 6: Adapt cable length to the place of the receiver pas 5: Alimentation électrique au batterie Benötigt / needed / avoir besoin: D+15 Kabel anpassen cable to adapt adapte le câble braun, rot, schwarz brown, red, black marron, rouge, noir (min.
  • Page 20 Infrarotempfang Audio-Eingang rechts Anschluss für einen optionalen Infrarotempfänger Audio-Ausgang rechts, für externe aktive Lautsprecher, HiFi- Antennensteuerung für Oyster Antenne Anlagen etc. Spannungsversorgung Digitaler Audio Eingang (S/PDIF, Coaxial) (Braun (-) = Masse; Rot (+) = 12 - 24 V; Schwarz = Klemme 15)
  • Page 21 Schritt 7: Anschluss Receiver / Anbringung der Sat-Maus step 7: Connecting the receiver / fixing the sat-mouse pas 7: Connexion du récepteur / ajouter SAT – souris Optional: Wandmontage / mounting on wall / montage mural 4. Beispiel: Anbringung der Sat-Maus / 5.
  • Page 22 Schritt 8: Aufbau der Anlage auf dem Fahrzeugdach OYSTER step 8: Mounting the system onto the vehicle roof OYSTER pas 8: Montage du système sur le toit du vehicule OYSTER Geliefert (Oyster) / delivery (Oyster) / livraison (Oyster): Benötigt / needed /...
  • Page 23 Schritt 8: Aufbau der Anlage auf dem Fahrzeugdach CARO / COSMO step 8: Mounting the system onto the vehicle roof CARO / COSMO pas 8: Montage du système sur le toit du vehicule CARO / COSMO Geliefert (CARO) / delivery (CARO) / livraison (CARO): Geliefert (COSMO) / delivery (COSMO) / livraison (COSMO): 1.
  • Page 24 Haaft GmbH Oberer Strietweg 8 75245 Neulingen-Göbrichen GERMANY Telefon + 49 (0) 72 37 / 48 55– 0 Telefax + 49 (0) 72 37 / 48 55– 50 E-Mail: info@ten-haaft.com Öffnungszeiten / hours of opening / temps d‘ouverture : MO –...

Ce manuel est également adapté pour:

CosmoCaroEurope