Kohler Lombardini 11 LD 625-3 Emploi-Entretien page 97

Masquer les pouces Voir aussi pour Lombardini 11 LD 625-3:
Table des Matières

Publicité

ogliendo spessori si aumenta la tensione della cinghia.
T
En enlevant des cales, on augumente la tension del la courroie.
Removing shims tension of the belt will increase.
Nehmen Sie die Scheiben heraus, um die Riemenspannung zu
erhöhen.
Quitando espesores se regula la tensión de la correa.
Ao tirar os distanciadores aumentará o esticamento da correia.
- I tre dadi di fissaggio della semipuleggia non devono essere serrati contemporaneamente. Ruotare la puleggia in modo tale che, ogni volta che
si serra un dado, questo venga a trovarsi nella posizione indicata dalla figura (A). Il serraggio deve essere effettuato gradualmente.
- Les trois écrous de fixation de la demi-poulie ne doivent pas être serrés simultanément. Tourner la poulie de manière à ce que, chaque fois qu'on
serre un écrou, celui-ci se trouve dans la position indiquée dans la figure (A). Le serrage doit se faire graduellement
- The three stop nuts of the half-pulley should never be tightened simultaneously. Turn the pulley so that, whenever you tighten a nut, this is in the
position indicated in the figure (A). Tightening should be carried out gradually
- Die drei Befestigungsmuttern der Halbriemenscheibe dürfen nicht gleichzeitig angezogen werden. Die Riemenscheibe muss so gedreht werden,
dass die einzelnen Muttern sich beim Anzug jeweils in der Position befinden, die in der Abbildung (A) angegeben ist. Der Anzug sollte stufenweise
ausgeführt werden
- Las tres tuercas de sujeción de la semipolea no se deben apretar simultáneamente. Girar la polea de modo que, cada vez que se apriete una
tuerca, ésta se encuentre en la posición indicada en la figura (A). El apriete se debe llevar a cabo gradualmente
- Não aperte contemporaneamente as três porcas de fixação da semi-roldana. Vire a roldana de maneira que cada porca, toda vez que for apertada,
fique na posição indicada na figura (A). O aperto há de ser efectuado gradualmente.
- Controllare che la flessione sia ~ 1 cm.
- Contrôler que la flexion soit d'environ 1 cm.
- Check that belt sag is about 1 cm.
- Überprüpfen Sie, dab sich der Keilriemen nicht mehr als 1 cm.
duechdrüchen täbt.
- Comprobar que la flexion sea ~ 1 cm.
- Controlar que a flexão seja ~ 1 cm.
UM 11 LD 625-3_626-3 _ cod. ED0053030930 - 1° ed_rev. 00
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Rimontare la semipuleggia.
- Remonter la demi-poulie.
- Reassemble half pulley.
- B a u e n
S i e
d i e
Riemenscheibenhälfte wider
an.
- Mentar la semipolea.
- Volte a montar a semi-roldana.
- Rimontare la protezione cinghia
- R e m o n t e r l a p r o t e c t i o n
courroie.
- Reassemble bel guard.
- Bauen Sie den Riemenshutz
wieder an.
- Montar la protección correa.
- Volte a montar a protecção da
correia.
8
A
97

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lombardini 11 ld 626-3

Table des Matières