Kohler Lombardini 11 LD 625-3 Emploi-Entretien page 9

Masquer les pouces Voir aussi pour Lombardini 11 LD 625-3:
Table des Matières

Publicité

Pulizia filtro aria per motori con filtro aria a bagno d'olio.
Nettoyage filtre à air pour moteurs avec filtre à air en bain d'huile.
Air cleaner cleaning for engines with oil bath air cleaner.
Luftfilter-Reinigung für Motoren mit Ölbadluftfilter..
Limpieza filtro aire para motores con filtro aire a baño de aceite.
Limpeza filtro ar para motores com filtro ar e banho de óleo. ..................................... 92-94
Controllo filtro aria a secco - Per motori con filtro aria a secco a distanza.
Contrôle filtre à air sec - Pour moteurs avec filtre à air sec à distance.
Dry typie air cleaner checking - For engines with remote dry-type cartridge air
filter. - Trockenluftfilter-Kontrolle - Für Motoren, bei denen der Trockenluftfilter
nicht direkt am Motor eingebaut ist - Comprobar filtre de aire a seco -
Para motores con filtro de aire seco remoto. -
Contrôle filtro ar à seco - Para motores com filtro do ar a seco a distância. ...............94-95
Controllo tensione cinghia soffiante alternatore.
Contrôle tension de la courroie soufflante de l'alternateur.
Check of the alternator blower belt tension.
Spannungskontrolle des Riemens des Lüfters/Generators.
Control tensado correa soplante alternador.
Controlo esticamento correia insuflador alternador.. ................................................... 96-97
Pulizia sistema di raffreddamento.
Nettoyage du système de refroidissement.
Cooling system cleaning.
Reinigung Kraftstofftank.
Liempeza del sistema de refrigeración.
Limpeza do sistema de arrefecimento. ............................................................................ 98
Sostituzione cinghia soffiante alternatore.
Remplacement de la courroie soufflante de l'alternateur.
Replacement of the alternator blower belt.
Austausch des Riemens des Lüfters/Generators.
Sustitución correa soplante alternador.
Substituição da correia insuflador alternador. ............................................................ 98-99
Manutenzione a cura delle sole Officine autorizzate Lombardini.
Géré par l'Lombardini dim. Officine agréé.
Maintained by the sun Officine authorized Lombardini.
Verwaltet von der Sonne Officine autorisierten Lombardini.
Mantenido por el sol Officine autorizado Lombardini.
Mantido pela Officine dom autorizado Lombardini.
UM 11 LD 625-3_626-3 _ cod. ED0053030930 - 1° ed_rev. 00
INDICE - TABLE DES MATIERES - INDEX - INHALTS/VERZEICHNIS - INDICE - INDÍCE
Registro gioco valvole-bilancieri.
Réglage jeu soupapes-culbuteurs.
Valve-rocker arms clearance adjustment.
Einstallen des Ventilspiels-kipphebel.
Ajuste da tolerancia das valvulas-balancines.
Registro juego da valvulas-bilancins .............................................................................. 100
Taratura e pulizia iniettore.
Tarage et nettoyage injecteur.
Setting and injector cleaning.
Einspritzdüse-Reinigung und Einstellung.
Ajuste y limpieza inyector.
Taradura e limpeza injetor. ............................................................................................. 100
Pulizia serbatoio combustibile.
Nettoyage du réservoir à combustible.
Fuel tank cleaning.
Reinigung Kraftstofftank.
Limpieza del depósito de combustible.
Limpeza do depósito do combustível. ............................................................................ 101
Sostituzione tubo in gomma aspirazione filtro aria a secco.
Remplacement du tuyau en caoutchouc aspiration filtre à air
à sec (collecteur d'aspiration).
Dry-type air filter rubber intake hose replacement (intake manifold).
Wechsel des Ansauggummischlauchs des Trockenluftfilters (Ansaugkrümmer).
Sustitución del tubo de goma admisión filtro de aire seco-(colector de admisión).
Substituição do tubo de borracha de aspiração do filtro de ar a seco
(colector de aspiração). .................................................................................................. 101
Sostituzione tubi carburante.
Remplacement des tuyaux carburant
Fuel hoses replacement
Ersatz der Kraftstoffleitungen
Sustitución tubos carburante
Substituição dos tubos do carburante). .......................................................................... 101
Revisione parziale.
Revision partielle.
Partial overhaul.
Teil-Uberholung.
Revision parcial.
Revisao parcial. .............................................................................................................. 101
9 9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lombardini 11 ld 626-3

Table des Matières