Kohler Lombardini 11 LD 625-3 Emploi-Entretien page 96

Masquer les pouces Voir aussi pour Lombardini 11 LD 625-3:
Table des Matières

Publicité

8
MANUTENZIONE - ENTRETIEN - MAINTENANCE - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO
- Controllo tensione cinghia
soffiante alternatore.
- Contrôle tension de la courro-
ie soufflante de l'alternateur.
- Check of the alternator blo-
wer belt tension.
- Spannungskontrolle des
Riemens des Lüfters/Gene-
rators.
- Control tensado correa so-
plante alternador.
- Controlo esticamento correia
insuflador alternador.
- Rimuovere la protezione e
controllare la tensione della
cinghia.
- D é m o n t e r l a p r o t e c t i o n
et contôrler la tension de la
courroie.
- Remove belt guard and check
tension.
- E m t f e r n e n
S i e
d e n
Riemenschutz und prüfen Sie
die Spannung.
- Quitar la protección y comprobar
la tension de la correras.
- La corretta tensione della cinghia si può verificare anche con appositi
strumenti reperibili sul mercato.
- On peut vérifier si la tension de la courroie est correcte avec les instruments
prévus à cet effet et qu'on peut trouver dans le commerce.
- The correct belt tension can be checked also with special tools available
on the market.
- Die korrekte Spannung des Riemens kann auch mit entsprechenden
handelsüblichen Geräten ausgeführt werden.
- El correcto tensado de la correa puede comprobarse también mediante
herramientas disponibles en el mercado.
- É possível verificar o correcto esticamento da correia também através
de ferramentas apropriadas à venda.
96
- Eseguire il controllo solo dopo avere isolato il cavo positivo della batteria per prevenire corto circuiti accidentali e di conseguenza
l'eccitazione del motorino di avviamento.
- Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts-circuits accidentels et par
conséquent l'excitation du démarreur
- Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short-circuits and the starter motor from being
consequently energized.
- Die Kontrolle erst vornehmen, nachdem man das positive Kabel der Batterie isoliert hat, damit er nicht zu Kurzschlüssen und
folglich zum Erregen des Starters kommt.
- Efectuar el control sólo luego de haber aislado el cable positivo de la batería para prevenir cortocircuitos accidentales y como
consecuencia la excitación del motor de arranque.
- Efectuar o controle somente depois de se ter isolado o cabo positivo da bateria para evitar curto-circuitos acidentais e por con-
seguinte a excitação do motor de ignição.
Smontare la semipuleggia
Démonter la demi-poulie.
Disassemble half-pulley.
Riemenscheibenhälft
abmontieren.
Desmontar la semipolea.
Desmonte a semi-roldana
- Se la flessione é superiore ad
1 cm., tendere la cinghia.
- Si la flexion est supérieure á
1 cm. tentre la courrioe.
- If deflection is over 1 cm.
tighten the belt.
- Wenn die Biegung höhere als
1 cm ist. den Rimen spannen.
- Comprobar la tensión de la
correra : si flexa mas de 1 cm.
corregir.
UM 11 LD 625-3_626-3 _ cod. ED0053030930 - 1° ed_rev. 00

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Lombardini 11 ld 626-3

Table des Matières