Masquer les pouces Voir aussi pour PRESSIO:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

PRESSIO
EN
For use with Pressio Monitoring Systems only
Instructions for Use
CÂBLES PRESSIO
FR
À utiliser uniquement avec les systèmes de Monitoring Pressio
Notice d'utilisation
PRESSIO
SR
Za upotrebu samo sa Pressio monitoring sistemima
Uputstvo za Upotrebu
КАБЕЛИ PRESSIO
RU
Только для использования с Системами Мониторинга Pressio
Инструкции по Использованию
„PRESSIO
LT
Naudoti tik su „Pressio" steb
Naudojimo instrukcijos
®
CABLES
®
®
KABLOVI
®
®
" KABELIAI
ė jimo sistemomis
NT521_ML_S4
Rev000_2020-12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sophysa PRESSIO

  • Page 1 ® PRESSIO CABLES For use with Pressio Monitoring Systems only Instructions for Use ® CÂBLES PRESSIO À utiliser uniquement avec les systèmes de Monitoring Pressio Notice d’utilisation ® PRESSIO KABLOVI Za upotrebu samo sa Pressio monitoring sistemima Uputstvo za Upotrebu КАБЕЛИ...
  • Page 3: Table Des Matières

    ® Câbles Pressio ....................13 1.
  • Page 4 12. Reference ....................23 Кабели Pressio ®...
  • Page 5 ® „Pressio “ kabeliai ....................31 1.
  • Page 6 This page is intentionally left blank.
  • Page 7: Cables

    Pressio 2 ICP Monitor. It conducts the analog Item Description code signal from ICP and ICT sensors to the Pressio 2 ICP Mon- itor. To mains power It allows the Pressio 2 ICP Monitor to communicate with To patient bedside monitor the Pressio Catheter memory in the form of a digital signal.
  • Page 8: Introduction

    Do not immerse, autoclave or soak the cables in a liq- uid. Their performance (including drift and electrical NOTE safety) could be affected. Pressio Cables should only be used by trained person- nel in medical devices. NOTICE Do not use solvents or cleaning agents which could...
  • Page 9: Patient Monitor Cable

    In order to eliminate a cable, clean it as instructed in Sec- tion 4. Cleaning and disinfection procedure (p. 7) and then 7. Environmental conditions, storage and send the cable back to Sophysa for proper elimination. Con- shipping tact Sophysa customer service at contact@sophysa.com or your local distributor to organize the shipment of your equip- Do not place the Monitor cables in an MRI magnetic field.
  • Page 10: Symbols

    Likewise, no express or implicit MR unsafe guarantee is granted by Sophysa as to the suitability of the The cables are not suitable for use in an MRI envi- ronment. Do not use during an MRI examination.
  • Page 11: References

    – IEC 60601-1-2: 2014 – NF EN 62366-1:2008 12. References – IEC 60601-1-6: 2010 – ISO 10993-1: 2018 ® Table 3. Pressio Catheter Kits Technical specifications and list of product references may ® PSO-PB Pressio ICP monitoring kit, parenchymal with bolt be modified without notice.
  • Page 12 This page is intentionally left blank.
  • Page 13: Préambule

    Pressio ; ci-après désignés par Moniteur et Cathéter. Toute demande d’information ou de modification concernant ce guide doit être envoyée à : Sophysa – 5, rue Guy Moquet – 91400 Orsay – France. 2. Usage prévu Sophysa fournit trois types de câbles à...
  • Page 14: Procédure De Nettoyage Et De Désinfection

    – un nettoyage/une désinfection par ébullition, NOTE – un nettoyage/une désinfection par la chaleur sèche/ Les câbles Pressio ne doivent être utilisés que par du humide, personnel ayant reçu une formation sur les dispositifs – acétone, ammoniac, benzène, agent de blanchiment, médicaux.
  • Page 15: Câble Moniteur Patient

    – que les repères présents sur le câble sont toujours visi- bles. AVERTISSEMENT Contacter le Service Clientèle de Sophysa à l’adresse con- Ne pas exposer les connecteurs au contact d’un liqui- tact@sophysa.com pour organiser l’expédition de votre équi- pement.
  • Page 16: Traitement Du Produit Après Usage

    Pour mettre un câble au rebut, le nettoyer comme indiqué Date de fabrication dans la Section 4. Procédure de nettoyage et de désinfection (p. 14), puis le renvoyer à Sophysa qui procèdera à sa mise au rebut. Contacter le Service Clientèle de Sophysa à Marquage CE de conformité...
  • Page 17: Compatibilité Électromagnétique

    – IEC 60601-1: 2012 – IEC 60601-1-2: 2014 12. Références – NF EN 62366-1:2008 – IEC 60601-1-6: 2010 ® Tableau 3. Kits de Cathéter Pressio – ISO 10993-1: 2018 ® PSO-PB Kit Pressio pour monitoring de PIC, parenchymateux à Les spécifications techniques et la liste des références sont boulon susceptibles d’être modifiées sans préavis.
  • Page 18: Page Laissée Intentionnellement Blanche

    Page laissée intentionnellement blanche...
  • Page 19: Uvod

    (PSO-3000 ili PSO-4000) i asortimanom Pressio Katete- ra; nadalje se nazivaju Monitor i Kateter. Sve zahteve za informacijama ili izmenama vezanim za ovaj vodič treba poslati na: Sophysa – 5, rue Guy Moquet – 91400 Orsay – Francuska. 2. Predviđena upotreba Kompanija Sophysa obezbeđuje tri vrste kablova za ko-...
  • Page 20: Uvod

    5. Korišćenje kablova (uključujući drift i električnu bezbednost). PRIMEDBA PRIMEDBA Pressio kablove treba da koristi samo osoblje obučeno Nemojte koristiti rastvarače niti sredstva za čišćenje ko- za medicinske uređaje. ja mogu da oštete kablove monitora, poput: Proverite da nijedan deo kabla nije oštećen prilikom transpor- –...
  • Page 21: Kabl Pacijentovog Monitora

    Da bi se kablovi isključili, povucite utikač kabla od utičnice U okviru svog programa kontinualnog unapređivanja, kompa- Monitora. nija Sophysa traži od svojih kupaca da obaveste kompaniju i nadležne državne organe o bilo kojim neočekivanim i ozbilj- 6. Održavanje kablova nim problemima koji se javljaju kod uređaja.
  • Page 22: Garancija

    Produžni kabl za kateter nije zaštićen od dejstva de- ma u ovom uputstvu za upotrebu. Kompanija Sophysa je te- fibrilatora za srce. stirala i potvrdila ove uslove za skladištenje i transport. Da- kle, kompanija Sophysa ne daje nijednu drugu izričitu niti im-...
  • Page 23: Reference

    – MC05: GE Solar (MARQUETTE) - 11 pinova 12. Reference đ e kompatibilan sa GE Carescape Tako – MC06: HELLIGE - 10 pinova ® Tabela 3. Kompleti za kateter Pressio – MC07: SIEMENS - 7 pinova đ e kompatibilan sa Dräger (Infinity) Tako ® PSO-PB...
  • Page 24 Ova strana je namerno ostavljena prazna.
  • Page 25: Введение

    Катетер. Все запросы на предоставление информации или изме- нения, связанные с данным руководством, следует отпра- влять по адресу: Sophysa – 5, rue Guy Moquet – 91400 Orsay – Франция. 2. Предусмотренное применение Компания Sophysa предлагает три типа кабелей для ис- пользования...
  • Page 26: Процедура Очистки И Дезинфекции

    – ацетон, аммиак, бензол, отбеливающее вещество, хлор, хлорная вода, вода выше 60°, растворители краски, трихлорэтилен. ПРИМЕЧАНИЕ Кабели Pressio должны использоваться только пер- За дополнительной информацией обратитесь в службу поддержки компании Sophysa по адресу: соналом, обученным работе с медицинскими устрой- contact@sophysa.com или свяжитесь с местным ди- ствами.
  • Page 27: Кабель Монитора Пациента

    ляющий штифт и цветовой код (синие стрелки) обеспечи- – по-прежнему видна кабельная разметка. вают правильное соединение. Обратитесь в службу поддержки Sophysa по адресу В конце кабеля вставьте Катетер до синей линии. Линия contact@sophysa.com, чтобы организовать отправку ва- на разъеме dongle Катетера указывает точку полной...
  • Page 28: Обработка Изделия После Использования

    шении надлежащей сохранности и безопасности изделия в других помещениях, кроме ее собственных, в которых не соблюдаются эти условия. Аналогично, компания Sophysa не предоставляет никаких явных или неявных га- Опасность при проведении МРТ рантий в отношении пригодности изделия для использо- Кабели нельзя использовать в среде МРТ. Не ис- вания, которое...
  • Page 29: Электромагнитная Совместимость

    Набор для мониторинга ВЧД Pressio ® , вентрикулярное PSO-VT Уникальный Идентификатор Устройства туннелирование с функцией наружного дренирования СМЖ Набор для мониторинга ВЧД и ВЧТ Pressio ® , вентрику- PSO- лярное туннелирование Хранить в сухом месте с функцией наружного дренирования СМЖ...
  • Page 30 Эта страница намеренно оставлена пустой...
  • Page 31: Preambulė

    (toliau – monitorius ir kateteris) naudojamiems kabeliams identifikuoti, prijungti ir valyti. Informacijos arba patikslinimo prašymus, susijusius su šio- mis instrukcijomis, reikia siųsti: Sophysa – 5, rue Guy Mo- quet – 91400 Orsay – France (Prancūzija). 2. Numatytoji paskirtis Lentelė 1. Kabelių nuorodos „Sophysa“...
  • Page 32: Būtinos Sąlygos

    5. Kabelių naudojimas PASTEBĖJIMAS Nenaudokite monitoriaus kabelius galinčių pažeisti tir- PASTABA piklių arba valymo priemonių, pvz.: „Pressio“ kabelius gali naudoti tik išmokyti specialistai medicinos prietaisuose. – valymo / dezinfekavimo priemonių (sudarytų iš feno- lio), Patikrinkite, ar kabelio dalys nepažeistos transportuojant.
  • Page 33: Paciento Monitorius Kabelis

    šių – Temperatūra: nuo +10 °C (50 °F) iki +40 °C (104 °F). sąlygų. Be to, „Sophysa“ nesuteikia jokios aiškios ar numa- 33 puslapis iš 36...
  • Page 34: Simboliai

    Unikalus prietaiso identifikavimas taikymo konkrečiam naudojimui, išskyrus indikacijas ir numa- tytąją gaminio paskirtį, arba kai jis buvo keistas, modifikuo- tas ar remontuotas, išskyrus laikantis „Sophysa“ nurodymų. Laikyti sausai Jokiomis aplinkybėmis „Sophysa“ nelaikoma atsakinga už žalą, už bet kokį įvykį ir (arba) komplikaciją, atsirandančią dėl žalos, tiesiogiai ar netiesiogiai susijusios su netinkamu prie-...
  • Page 35 ® Lentelė 4. „Pressio “ stebėjimo sistema ® PSO-4000 „Pressio 2“ IKS monitorius Pridėtas maitinimo kabelis ir kateterio ilginamasis kabelis (PSO-EC30) ® Lentelė 5. „Pressio “ priedai PSO-EC30 Kateterio ilginamasis kabelis (teikiamas su PSO-4000, taip pat jį galima įsigyti atskirai)
  • Page 36 Sophysa USA 503 E Summit Street, Suite 5 Crown Point, IN 46307 Tel.: +1 219 663 7711 Fax: +1 219 663 7741 contact@sophysa.us www.sophysa.com ® Pressio is a registered trademark of Sophysa. ©2020 Sophysa. All rights reserved. NT521_ML_S4 Rev000_2020-12...

Table des Matières