Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

Description:
OH&ES -3200 Series Filter Kit -
UI - SLG
FG Stock No.: TBC
Pkg Spec No.: TBC
Pkg Structure No.: n/a
Barcode No: n/a
Size/BWR: n/a
Dimensions: 148mm x 105mm / 4.13" x 5.83"
Folded Size: n/a
File name: O-AI14-MAC10-136206.ai
Wedges:
2% 40% 80%
15° 150#
25% 50% 75%
mm
1 0
2 0
3 0
4 0
5 0
Job No: 136206
File No: 62841
Rev. Date: 21/03/2011
Rev. Time: 12:00
Operator: 27
Asset ID: 3842
Process: Litho
2
0
0
6fmKim
Version
Regions
Itarus
6 0
7 0
8 0
9 0
100
110
Itarus House,
Tenter Road,
Moulton Park,
Northampton
NN3 6PZ
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
UIC
mail @ itarus.com
www.itarus.com
120
130
140
150
160
Colours: 1
1
Black
3
TECHNICAL
DRAWING
170
180
190
200
210
220
2
4
230

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M 3000 Serie

  • Page 1 Description: OH&ES -3200 Series Filter Kit - Job No: 136206 File No: 62841 Colours: 1 Itarus House, UI - SLG Tenter Road, Rev. Date: 21/03/2011 Rev. Time: 12:00 FG Stock No.: TBC Moulton Park, Northampton Pkg Spec No.: TBC Pkg Structure No.: n/a Operator: 27 Asset ID: 3842 NN3 6PZ...
  • Page 2 GZXO 3M 3000 Series Half 3M 3000 Serijos Meia Máscara 3M 48-50 Mask 26-28 puskaukės Série 3000 Demi-Masques 3M Semimască 3M seria Μάσκες Μισού Série 3000 3000 Προσώπου Σειρά 3M 51-53 28-31 3000 3M 3000 Serie Полумаска 3M 3000 8-11 Halbmasken серии...
  • Page 5: System Description

    Tables or in accordance with the recommendations of an refer to all information supplied or contact a safety Occupational Hygienist. Ensure the face piece is professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or 1800 replaced when necessary. Filters need to be regularly 320 500 (Ireland).
  • Page 6 Cartridge Assembly and Removal 105 Face Seal Cleaner to clean the respirator. Clean 1. Snap the cartridge or filter holder (3M 3700) into the parts (excluding filters) by immersing in warm cleaning inhalation port of the respirator. A snapping sound will solution (water temperature not to exceed 50°C), scrub...
  • Page 7: Description De L'appareil

    Lire parallèlement à cette notice, la notice d'Instructions d’insuffisance en oxygène. En cas de doute, des filtres 3M™ appropriée et le Guide des Références demandez conseil). concernant la Série 3M™ 3000 dans lesquels se •...
  • Page 8 L’utilisation de toute combinaison doucement et tenir votre respiration pendant cinq à dix de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en accord avec secondes. Si la pièce faciale se comprime légèrement, le les normes de santé et de sécurité en vigueur, les masque est correctement ajusté.
  • Page 9: Stockage Et Transport

    Références) - Richtig angezogen ist; Protection Respiratoire - Während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten EN140 - pour les utilisations avec les filtres 3M de la Bereich getragen wird; Série 3000. - Ersetzt wird, wenn notwendig. (voir le Guide des Références).
  • Page 10: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Beschwerden eintreten. Ansetzen und Abnehmen des Filters e) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können 1. Lassen Sie den Filter oder Filterhalter (3M 3700) in die oder eine Reizung auftritt. Einatemöffnung der Maske einschnappen. Ein • Ändern oder modifizieren Sie niemals das Produkt.
  • Page 11: Reinigung Und Pflege

    Diese Produkte sollte in der Originalverpackung bei Vorgesetzten Für weitere Informationen zum Fit Test Raumtemperatur trocken und sauber gelagert werden fragen Sie bitte bei 3M nach. Wir empfehlen, vor der und weder hohen Temperaturen, direkter Sonneneinst- ersten Anwendung einen Fit Test durchzuführen.
  • Page 12: Descrizione Del Sistema

    Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni insieme Specifiche Tecniche. alle istruzioni allegate al filtro 3M™ appropriato e al • Il sistema deve essere utilizzato unicamente da Foglietto Informativo relativo alle semimachere 3M™...
  • Page 13: Preparazione All'uso

    Assemblaggio e rimozione delle cartucce utilizzo. Se il respiratore viene utilizzato per più turni, è 1. Inserire la cartuccia o il supporto del filtro (3M 3700) necessario pulirlo alla fine di ogni turno di lavoro e riporlo sull'attacco di inalazione del respiratore. Spingere la tra un turno e l'altro nell'imballo originale o in un cartuccia fino a sentire lo scatto: in questo modo la...
  • Page 14: Conservazione E Trasporto

    CONSERVAZIONE E TRASPORTO Por favor, lea estas instrucciones de uso junto con las instrucciones de los filtros 3M™ y con el Manual de Questi prodotti devono essere immagazzinati Referencia de la máscara 3M™ Serie 3000 donde nell'imballaggio originale con cui vengono forniti, in encontrará...
  • Page 15: Preparación Para El Uso

    1. Ajuste el filtro de gases y vapores o el soporte del filtro • Nunca modifique o altere este equipo. Sustituya las de partículas (3M 3700) en la abertura de la válvula de piezas sólo por recambios originales de 3M.
  • Page 16: Especificaciones Técnicas

    filters en met het vapores de disolventes. El embalaje original es 3M™ 3000 serie referentieblad waar u informatie vindt adecuado para transportar el producto en la Unión aangaande: Europea. Cuando se almacena como se indica, la •...
  • Page 17: Voorbereiding Voor Het Gebruik

    Filters plaatsen en verwijderen d) Misselijkheid of ander ongemak optreedt. 1. Klik het filter of filterhouder (3M 3700) op de e) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie inademingstoegang van het masker Een klikgeluid maakt ontstaat.
  • Page 18 Neem contact op met 3M voor meer informatie benzinedampen en dampen van oplosmiddelen. De over gelaatsafdichtingstests. Bij gebruikers dient een...
  • Page 19 Du känner lukt eller smak av föroreningar eller om återanvändningsbara halvmasker och ska kombineras du känner irritation i luftvägarna. med godkänt 3M filter (se referensblad). Då får man en • Modifiera eller ändra aldrig produkten. Använd enhet avsedd att användas som andningsskydd.Denna endast originaldelar från 3M vid reservdelsbyte...
  • Page 20 är ren. Använd vid behov ett neutralt Montering och demontering av filterhållare rengöringsmedel. Desinficera andningsskyddet i en 1. Tryck fast filterhållaren (3M 3700) i inandningshålet på lösning av 25% ammoniak, natriumhypoklorit eller annat masken. Ett snäppljud säkerställer att filterhållaren är desinficeringsmedel.
  • Page 21 10 och har • Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder undersökts av INSPEC International Limited, 56 Leslie mindre end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen lande Hough Way, Salford, Greater Manchester M6 6AJ, UK gælder andre minimumsværdier for iltindholdet.
  • Page 22: Klargøring Til Brug

    Montering og demontering af filter/filterholder (vandtemperaturen må ikke overskride 50°C), og skrub 1. Tryk filteret eller filterholderen fast (3M 3700) til med en blød børste indtil den er ren. Hvis det er indåndingshullet på masken. En kliklyd vil indikere at nødvendigt, anvend da et neutralt rengøringsmiddel.
  • Page 23 Åndedrætsbeskyttelse eller varige skader. EN140 - til brug sammen med 3M 3000 seriens filtre. • Dersom du har noen som helst tvil om produktets (se indlægssedlen) bruksområder i din arbeidssituasjon, anbefales det at 3M 3000 serien med ...
  • Page 24 Montering og demontering av filter senke den i en løsning med 25% ammoniakk, natrium 1. Fest filteret eller filterholderen (3M 3700) til luftinntaket hypokloritt eller et annet desinfiserende middel. Skylles i til masken. En "klikk" lyd vil indikere at filteret er festet rent varmt vann og lufttørkes i et rent ikke-forurenset...
  • Page 25: Järjestelmän Kuvaus

    (hvis ikke annet er oppgitt i referanseheftet) käytössä ei noudateta kaikkia ohjeita ja/tai Åndedrettsbeskyttelse hengityksensuojainta ei käytetä täydellisenä ja EN140 - for bruk med 3M 3000 serien filtre. oikein koko sen ajan, jonka käyttäjä altistuu (se referanseheftet). epäpuhtauksia sisältävälle ilmalle, seurauksena...
  • Page 26 Puhdista naamari ja sen Suodatinpatruunan asennus ja irrotus kasvotiivisteet 3M™ 105 -suojainpyyhkeellä. Puhdista 1. Napsauta suodatinpatruuna pitimeensä (3M 3700) naamari (ei suodattimia) 3M 105 -suojainpyyhkeillä tai hengityksensuojaimen sisäänhengitysporttiin. pesemällä se pehmeällä harjalla lämpimässä (ei yli 50°C Napsahtava ääni ilmaisee patruunan oikean pesuliuoksessa.) Puhdistuksessa voi tarvittaessa käyttää...
  • Page 27: Descrição Do Sistema

    Ler estas instruções em conjunto com o folheto dos ^ Vieraiden osien käyttö tai luvattomien muutosten Filtros 3M™ e com o Manual de Referências das Peças tekeminen suojaimeen saattaa aiheuttaa Faciais 3M™ 3000, onde encontrará informação sobre: hengenvaaran ja johtaa lisäksi kaikkien takuiden •...
  • Page 28: Preparação Para Uso

    Montagem e Remoção do Cartucho • Nunca modifique ou altere este produto. Substitua 1. Encaixe o cartucho ou filtro (3M 3700) no orifício de peças apenas com as peças sobresselentes inalação da peça facial. Um estalido assegurará que o originais da 3M.
  • Page 29 Filtro de Partículas P2 10 x TLV* fixação, válvulas de inalação e de exalação. Para limpar o respirador, o pano 3M™ deve ser usado para limpar a Filtros para Gases & 10 x TLV* ou 1000 ppm selagem facial do produto. Limpe as peças (excluindo os...
  • Page 30: Προετοιμασια Για Χρηση

    e) Μυρίζετε ή γεύεστε τους ρύπους ή προκληθεί ^ Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δοθεί στα σήματα κάποιος ερεθισμός. κινδύνου όπου αναφέρονται. • Ποτέ μην επιχειρήσετε να μετατρέψετε το προϊόν, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά 3Μ. ^ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην το χρησιμοποιείτε σε οξυγόνο ή σε ατμόσφαιρα Να...
  • Page 31 Συνιστάται ο καθαρισμός μετά από κάθε χρήση. Εάν η 1. Κουμπώστε το φίλτρο ή το εξάρτημα συγκράτησης μάσκα πρόκειται να χρησιμοποιηθεί περισσότερες από φίλτρου (3M 3700) στην είσοδο εκπνοής. Ένας μία βάρδια εργασίας, πρέπει να καθαρίζεται στο τέλος χαρακτηριστικός ήχος (κλικ) θα ακουστεί και τότε το...
  • Page 32: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    έντυπο) zapewnią właściwą ochronę użytkownika przed Προστασία Αναπνοής zanieczyszczeniami atmosfery. Nie przestrze- EN140 - για χρήση με Φίλτρα 3M Σειρά 3000. ganie wszystkich zaleceń i ograniczeń zawartych (Βλέπε Φύλλο Τεχνικών Δεδομένων). w instrukcji użytkowania produktu i/lub 3M Σειρά 3000 με...
  • Page 33 W celu uzyskania dodatkowych Działem Bezpieczeństwa Pracy 3M. informacji o prawidłowym dopasowaniu półmaski skontaktuj się z 3M. Użytkownik powinien przejść UWAGA szkolenie prawidłowego dopasowania półmaski zgodnie Zapoznaj się ze wszystkimi instrukcjami i zachowaj je do z krajowymi/lokalnymi przepisami.
  • Page 34 życia użytkownika oraz spowodują utratę gwarancji producenta. Kérjük, ezt az útmutatót a megfelelő 3M™ szűrőbetét és PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT a 3M™ 3000 sorozatú légzésvédő használati Te produkty należy przechowywać w dostarczonym utasításaival, referencia füzetével együtt vegye...
  • Page 35 • Soha ne módosítsa vagy változtassa meg ezeket a 1. Illessze, pattintsa a szűrőbetétet vagy a szűrőtartót termékeket, az alkatrészeket csak eredeti 3M (3M 3700) a légzésvédő belégző részéhez. Egy kattanó alkatrészekkel cserélje ! hang jelzi, hogy a szűrőbetét biztonságosan illeszkedik.
  • Page 36 Légzésvédelem megfelelő tartóba kell helyezni és lezárni a EN140 - a 3M 3000 sorozatú szűrőbetétekkel együtt szennyezésmentesítésig. használva. TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ (lsd. referencia lista). Minden használat után javasolt a tisztítás. Ha a 3M 3000 sorozat ...
  • Page 37: Omezení Použití

    Dojde k poškození kterékoli části prostředku. Čtěte prosím tyto instrukce spolu s daným letákem b) Se snížilo proudění vzduchu do masky a nebo se odkazujícím na filtry 3M™ a na Serii polomasek 3M™ úplně zastavilo. 3000, kde budete informováni o: c) Dýchání...
  • Page 38 části, zda nepraskají nebo nevykazují známky výdechového ventilu. Pro čištění polomasky použijte únavy materiálu. Před použitím proveďte kontrolu filtrů, čistící ubrousek 3M 105 Face seal wipe. Vyčistěte části která je popsána v návodu použití. (mimo filtrů) ponořením do teplého čistícího roztoku (voda o tepletě...
  • Page 39: Obmedzenia Použitia

    Ak máte Prosím, prečítajte si tento návod na použitie spolu s pochybnosti, poraďte sa s bezpečnostným príslušnou brožúrou o 3M™ filtroch a s priloženým technikom). referenčným listom k 3M™ maske série 3000, kde • Používajte len s náhradnými dielmi a príslušenstvom nájdete informácie o:...
  • Page 40: Skúška Tesnosti

    Pre bližšie informácie ako vykonať skúšku tesnosti, prosím, kontaktuje miestne zastúpenie PRÍPRAVA NA POUŽITIE spoločnosti 3M. Skúška tesnosti by mala byť v súlade s Prehliadka miestnymi požiadavkami. Skontrolujte, či je prístroj kompletný, nepoškodený a správne zostavený. V prípade, ak je poškodený, PO POUŽITÍ...
  • Page 41: Omejitve Pri Uporabi

    VAROVANIE Prosimo, preberite ta navodila skupaj z letakom o primernem 3M filtru in vključno z letakom o seriji Na čistenie žiadnej z častí prístroja nepoužívajte benzín, respiratorjev 3M™ 3000, kjer boste našli informacije o odmasťovacie roztoky chlóru (ako napr. trichlóroetylén), naslednjih predmetih: organické...
  • Page 42 Za čiščenje respiratorja uporabite imajo dobro elastičnost. 3. Preglejte vse plastične dela in 3M™ 105 krpo. Očistite dele (razen filtrov) tako, da jih se prepričajte, da ni razpok ali znakov obrabljenosti. potopite v toplo mešanico vode in čistila (temperatura Pred uporabo naredite teste, kot je opisano v navodilih vode ne sme preseči 50°C), z mehko ščetko zdrgnite do...
  • Page 43: Tehnične Specifikacije

    .‫אנושות או לנכות תמידית‬ Respiratorna zaščita ‫• להתאמה ולשימוש נכונים יש למלא אחר תקנות‬ SIST EN140 - za uporabo s 3M 3000 serijo filtrov. ‫מקומיות, לעיין בכל המידע המסופק או לפנות אל‬ (glejte referenčni letak). ‫3 ישראל מדינת‬M. 3M ‫מומחה בטיחות/נציג‬...
  • Page 44 ‫הסרה‬ ‫במסננים מסויימים, כתלות הדרגת המסנן וסוג המסיכה‬ ‫^ אל תסיר את המסיכה או המסננים עד ליציאה‬ 3M ‫שבשימוש. השימוש במסיכות חצי פנים/מסננים של‬ .‫מהאיזור המזוהם‬ ,‫הינם בהתאמה לתקני הגנה אישית ובטיחות קיימים‬ ‫1. שחרר את רצועות הראש. 2שחרר את הרצועות‬...
  • Page 45 ‫זהירות‬ ‫אין להשתמש בדלקים, בנוזלים מסירי שומנים על בסיס‬ Palun lugege neid juhendeid koos sobiva 3M™ filtri ‫כלור )כגון טריכליראתילן(, בממסים אורגניים או בחומרי‬ brošüüri ja 3M™ 3000 seeria respiraatori soovitusliku .‫ניקוי הגורמים לשריטות לניקוי חלק כלשהו של הציוד‬ brošüüriga, kust leiate informatsiooni järgneva kohta: ‫אין...
  • Page 46 Vahetamise sagedus sõltub kasutusajast ja riiklikele nõuetele. saasteaine kontsentratsioonidest. Lisainfo saamiseks SELJAST VÕTMINE helistage 3M Ohutus- ja tervishoiu infoliinile (3M Eestis - ^ Ärge eemaldage respiraatorit või filtreid kuni +372 6115 905). olete lahkunud saastatud piirkonnast. MÄRGE 1.
  • Page 47: Lietošanas Ierobežojumi

    HOIATUS Lūdzam izlasīt šo instrukciju, atbilstošu 3M™ filtru Ärge kasutage mitte ühegi varustuse osa puhastamiseks informatīvo lapu un iekļauto 3M™ 3000. sērijas sejas bensiini, klooritud rasvavabaks tegevaid vedelikke (nagu daļas tehnisko specifikāciju, kur jūs atradīsiet informāciju trikloroetüleen), orgaanilisi lahusteid või abrasiive par: puhastavaid vahendeid.
  • Page 48 EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJAS • Nekavējoties dodieties prom no piesārņotās zonas, Kārtridžu uzlikšana un noņemšana 1. Pievienojiet kārtridžu vai filtra turētāju (3M 3700) a) Kādā no sistēmas daļām rodas bojājumi. respiratora ieelpas pieslēgvietā. Klikšķa skaņa nozīmē, b) Gaisa plūsma uz sejas daļu samazinās vai ka kārtridžs ir droši pievienots.
  • Page 49 UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA reikalavimus daugkartinio naudojimo puskaukėms, kurios Šos produktus jāuzglabā iesaiņojumā sausā un tīrā turi būti naudojamos kartu su patvirtintais 3M filtrais (žr. stāvoklī, neatrodoties tiešos saules staros, augstas informacinį lankstinuką), tokiu būdu suformuojant temperatūras, benzīna un šķīdinātāju tvaiku tuvumā.
  • Page 50: Naudojimo Apribojimai

    į saugos naudojimo apribojimus, priklausomai nuo naudojamos specialistus/ 3M atstovą (žr. kontaktinius duomenis). veido kaukės ir filtro klasės. 3M™ filtrų ir veido kaukių kombinacijų naudojimas turi būti suderintas ir atitikti NAUDOJIMO APRIBOJIMAI saugumo ir sveikatos apsaugos standartus, lentelėje Šią...
  • Page 51 (Nebent kitaip nurodyta informaciniame lapelyje) savęs. Kvėpavimo takų apsauga PASTABA EN140 - naudojant su 3M 3000 Serijos filtrais. Jeigu respiratorius buvo naudojamas vietoje, kuri (žr. informacinį lapelį). užteršta medžiagomis, valomomis specialiomis 3M 3000 Serijos kaukė su ...
  • Page 52 Cititi instructiunile impreuna cu prospectul filtrelor 3M™ c) Respiratia devine dificila sau creste rezistenta la respiratie si prospectul gamelor de masti respiratorii 3M™ 3000 , d) Intervin stari de ameteala sau alte pericole unde veti gasi informatii despre: •Filtre 3M certificate e) Se simte miros de contaminant sau apar iritatii •Accesorii...
  • Page 53 1. Introduceti cartusul filtrant in locasul special din masca original sau intr-un container etans inchis. Se poate (3M 3700) de protectie respiratorie. Un sunet se va auzi demonta prin indepartarea cartusului filtrant, benzilor de in momentul cand cartusul filtrant se va fixa in locasul fixare pe cap,supapei de inspiratie si expiratie.
  • Page 54: Описание Системы

    совместно с техническими паспортами вещества, находящееся в воздухе или неизвестна соответствующих фильтров 3M™ и с объединенным концентрация загрязняющих веществ или техническим паспортом на лицевые части 3M™ 3000 концентрации составляет непосредственную где Вы сможете найти следующую информацию: опасность для жизни и здоровья (IDLH).
  • Page 55: Проверка Плотности Прилегания

    ИНСТРУКЦИИ ЭКСПЛУАТАЦИИ • Запрещается использовать в атмосфере чистого Присоединение и отсоединение фильтров кислорода или с повышенным содержанием 1. Защелкните фильтр или держатель фильтра (3M кислорода. 3700) на клапане вдоха лицевой части. Щелчок • При необходимости эксплуатации во гарантирует надежность крепления фильтра.
  • Page 56 (Если в Техническом паспорте не указано иное) до следующего применения в оригинальной упаковке Защита органов дыхания или в герметичном контейнере. Разберите, сняв EN140 - для использования с фильтрами 3M 3000 фильтр, оголовье, клапана вдоха и выдоха. При серии. очистке средства защиты органов дыхания, для...
  • Page 57 миттєво небезпечна для життя та здоров’я. засобів безпеки праці місцевого офісу компанії 3М • Не використовувати при наявності кисню у повітрі (дивіться наведену контактну інформацію). менш ніж 19,5% (рекомендація 3M. Нормативні ПРИМІТКА: документи різних країн можуть встановлювати Уважно ознайомтеся з цією інструкцією та збережіть...
  • Page 58: Підготовка До Використання

    ПІДГОТОВКА ДО ВИКОРИСТАННЯ ЯК ЗНІМАТИ Огляд ^ Не знімайте півмаску або фільтри до того, як Перевірте, щоб обладнання було у повній вийшли з забрудненої зони. комплектації, непошкоджене та правильно зібране. 1. Ослабте тиск пасків кріплення. 2. Від’єднайте нижні За необхідності замініть новим. застібки.
  • Page 59: Технічні Характеристики

    інформацію на упаковці. Molimo Vas da koristite ove instrukcije zajedno sa prigodnim letcima za 3M filtere, te referentnim letkom za ]Кінцевий термін зберігання polumasku 3M 3000serije. \Температурний режим зберігання • dozvoljene kombinacije sa 3M filterima • dodaci }Максимальна вологість повітря...
  • Page 60: Čišćenje I Dezinfekcija

    četkom dok se ne očisti Dodajte neutralni deterdžent ako Postavljanje i uklanjanje uloška. je potrebno Dezinficirajte polumasko potapajući je u 1. Postavite uložak ili držać filtera (3M 3700) u udisajni otopinu kvaterarnog amoniaka ili natrijevog hipoklorida ili dio na polumasci. Škljocaj će naznačiti da je uložak nekog drugog dezificijensa Isperite u čistoj, toploj vodi, te...
  • Page 61: Skladištenje I Transport

    (Ako nije drugačije dato u letku-primjedbi) респираторна защита и/или липсата на Respiratorna Zaštita правилно носене на целия продукт по време EN140 - za upotrebu sa filterima 3M 3000 serije на излагане на замърсителите, може да (vidi referentni letak) увреди здравето на потребителя, да доведе до...
  • Page 62: Подготовка За Употреба

    съпротивление при дишане; Поставяне и отстраняване на филтрите d) поява на замаяност или дискомфорт; 1. Поставете филтрите или държачите им (3M 3700) e) aко усетите замърсителите с органите на във всмукателния отвор на респиратора. обоняние или вкус или се появи друг вид...
  • Page 63: Почистване И Дезинфекция

    всяка смяна и да се съхранява между смените в Респираторна защита оригиналната опаковка или в запечатан контейнер. EN140 - за употреба със срерия филтри 3M 3000. Разглобете чрез отстраняване на филтрите, лентата (вж. справочната брошура). за глава и клапаните. При почистване на...
  • Page 64 Zemlje mogu primenjivati Montiranje i uklanjanje ketridza sopstvena ograničenja za deficit kiseonika.Tražite 1. Spona ketridza ili drzac filtera (3M 3700) u usisni deo savet, ako ste u nedoumici). respiratora. Skljocanje ce obezbediti da je ketridz • Koristiti samo sa delovima i priborom navedenim u osiguran.Svakako namestite da oznaka na ketridzu je...
  • Page 65 (ako nije drugačije dato u referentnom prospektu) 1. Otpustite trake . 2. Otkopcajte donje delove traka. 3. Respiratorna zaštita Pažljivo podignite masku od lica . EN140 - uz upotrebu 3M 3000 Serije filtera. NAPOMENA (pogledaj referentni liflet). Ako je maska korišćena u sredini, čiji zagadjivači...
  • Page 66 • Sadece eğitimli yetkili personel tarafından kullanılmalıdır. Lütfen uygun filtre broşürü ile bu talimatı ve 3M™ 3000 • Eğer aşağıdakilerden herhangi birisi meydana Seri Maske referans broşürünü okuyun gelecek olursa kirlenmiş alanı derhal terk ediniz: • 3M Filtrelerin onaylanmış kombinasyonları...
  • Page 67 Kuartarner amonyum dezenfektanı Kartuş bağlantısı ve yok edilmesi veya sodyumhipoklorit veya diğer dezenfektanlarla 1. Respiratörün soluk alma portu içine filtre tutucu (3M maskeyi dezenfette edebilriisniz. temiz ılık su ile 3700) veya kartuju klikleyin. Klikleme sesi duyulduğunda, durulayın ve kontamine olmayan ortamda oda kartuj güvenli şekilde yerleşmiştir.
  • Page 68 немесе адам өмірі мен денсаулығына қауіп туғызатын ортада қорғау үшін пайдаланбаңыз. • Осы бұйымды оттегінің мөлшері 19,5% аз ортада Нұсқауларды лайықты 3M™ фильтр кітапшадан жəне пайдаланбаңыз (3М анықтамасы: кейбір елдер біріктірілген 3M™ 3000 топтама бетке киілетін оттегі мөлшерінің жеткіліксіздігіне қатысты өз...
  • Page 69 Жергілікті реттеулер фильтрлердің пайдалануға түзеу керек жəне\немесе таспалардың керілісін фильтр классына байланысты жəне бетке киетін ыңғайлау керек. жоғарғыда келтірінген тексеруді бұйымға ерекше шектеулер салуы мүмкін. 3M™ бетке қайталау керек. киілетін бұйымы\фильтр комбинациясы денсаулық ^ Егер сіз дұрыс қиюластыруды ЖАСАЙ жəне қауіпсіздік стандарттармен, немесе кəсібіи...
  • Page 70: Limitations Of Use

    Одағында тасымалдауға жарамды. Егер дұрыс re-usable half masks and AS/NZS 1716:2003, and сақталынса осы бұйымның өндірілгеннен кейін should be used in combination with an approved 3M filter жарамдылық уақыты 5 жыл Өнімді даярлаушы (see Reference Leaflet) to form a filtering apparatus for нұсқаулығына...
  • Page 71: Fitting Instructions

    Cartridge Assembly and Removal a) Any part of the system becomes damaged. 1. Snap the cartridge or filter holder (3M 3700) into the b) Airflow to the face piece decreases or stops. inhalation port of the respirator. A snapping sound will c) Breathing becomes difficult or increased breathing ensure that the cartridge is secure.
  • Page 72: Storage And Transportation

    3M™ 504 Wipe should be used to wipe APPROVALS the face seal of the product. Clean parts (excluding These products meet the requirements of the European filters) by immersing in warm cleaning solution (water Community Directive 89/686/EEC (Personal Protective temperature not to exceed 50°C), scrub with soft brush...
  • Page 79 Eggstrasse 93, Postfach 1169-009 Lisboa 8803 Rüschlikon +351 21 313 45 00 +41 1 724 92 21 3M Hellas MEPE 3M Belgium N.V. / S.A. Κηφισίας 20, Hermeslaan 7 151 25, Μαρούσι, Αθήνα, Ελλάδα 1831 Diegem +30 210 68 85 300 +32 2 722 53 10 3M Poland Sp.
  • Page 80 вул. Амосова, 12, 7-ий поверх Cesta v Gorice 8, SI-1000 Ljubljana 03038, Київ, Україна +386 1 2003 630 тел.: +38 044 490 57 77 ‫ישראל בע"מ‬ 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH ‫רחוב מדינת היהודים‬ Slavonska avenija 26/7 46120 ‫הרצליה‬ - 2042 .

Table des Matières