Masquer les pouces Voir aussi pour DUTEST:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

D
Bedienungsanleitung
Operating manual
F
Mode d'emploi
E
Manuel de instrucciones
N ávod k použití
zkoušečky
Betjeningsvejledning
K äyttöohje
Ο δηγίες χρήσεως
H
H asználati utasítás
I
Istruzioni per l'uso
N
Bruksanvisning
Gebruiksaanwijzing
Manual de instruções
P
I nstrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
S
Bruksanvisning
Kullanma Talimati
geprüft und zugelassen

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Benning DUTEST

  • Page 1 Bedienungsanleitung H asználati utasítás  Operating manual Istruzioni per l’uso Mode d‘emploi Bruksanvisning Manuel de instrucciones  Gebruiksaanwijzing Manual de instruções  N ávod k použití zkoušečky  I nstrukcja obsługi  Betjeningsvejledning  Instrucţiuni de Utilizare  K äyttöohje Bruksanvisning  Ο δηγίες χρήσεως ...
  • Page 2 D  F E     H I N  P   S  DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    (Schutzklasse II, IEC 60536). 2. Funktionsbeschreibung Dieses Gerät ist gemäß DIN VDE 0403/ ® Der DUTEST ist ein Durchgangs- und Leitungs prü fer DIN VDE 0411- / EN 61010 Teil 1 gebaut und nach VDE 0403, mit op ti scher und akustischer Prüf- ge prüft und hat das Werk in sicherheitstechnisch...
  • Page 4: S O Prüfen Sie Die Durchgangs- Und Sperrich

    Durch gangsprüfung und die zur Polaritäts ermitt- lung von Halbleitern gegeben. 6. Lampenwechsel Achtung, beim Einbau der Lampe (Glühbirne) diese so in die Fassung stecken, dass der seitliche Lötnippel in der breiten Aussparung der Fassung liegt (bei Nichtbe- achtung Klemmprobleme beim Herausnehmen)! DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 5 1. Safety instructions On the unit there are shown international electrical 2. Mode of operation sym bols with the following meanings: The Dutest is a continuity and circuit tester in  ac cordance with VDE 0403, with visual and acoustic Attention, read documentation! test indication.
  • Page 6 Internal resistance: approx. 82 k No-load voltage:  5 V Test current:  60 µA Nominal frequency range: 0 to 60 Hz Radio interference suppression: B Environmental conditions: Height: up to 2000 m above sea level DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 7: Comment Contrôler Le Sens De Continuité Et De Non-Conduction De Semiconduc-Teurs

    Mode d’opération / EN 61010 Partie 1, et a quitté l’usine en par faite Le Dutest est un contrôleur de continuité et de circuit condition de sécurité technique. Pour le conserver selon la norme VDE 0403 et qui est doté d’un affi- dans cet état et garantir un fon c tion ne ment sans...
  • Page 8 Le commutateur intégré  sur le côté de l’appareil approprié. permet d’obtenir un éclairage continu. On peut pro- céder au contrôle de continuité et à la détermination de la polarité de semi-conducteurs indépendamment de la position de ce commutateur. DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 9: Instrucciones De Empleo

    Con tal de conservarlo en ese estado y asegurar Descripción del funcionamiento un perfecto funcionamiento sin riesgos, observar El Dutest es un comprobador de continuidad y de circui- las instrucciones y advertencias contenidas en tos según VDE 0403, con indicación de control óptica este Manual de empleo.
  • Page 10 útil de su producto, deposítelo en los Para facilitar la operación, es posible ayudarse de los lugares destinado a ello de acuerdo con la taladros , que permiten recibir conductores de una legislación vigente. sección máxima de 2,5 mm². DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 11 8. V šeobecná údržba 9. Ochrana životního prostředí 2. Popis funkce Dutest je zkoušečka pro měření průchodnosti a vodi- 1. B ezpečnostní pokyny vosti podle VDE 0403 s optickou a akustickou signa- Na přístroji jsou zobrazeny mezinárodní elektrické lizací. Přístroj je dimenzován pro zkoušení průchod- symboly s následujícím významem:...
  • Page 12 Rozsah jmenovité frekvence: 0 - 60 Hz S tupeň odrušení: B P rostředí: výška: do 2000 m n. m. teplota: - 10 ˚C až + 50 ˚C (pracovní rozsah) - 20 ˚C až + 65 ˚C (skladování) max. relativní vlhkost: 80 % do 31 °C lineárně klesající 40 % do 50 °C T řída ochrany: II (IEC 60536) Krytí: IP 30 (DIN 40050) V ýznam IP 30: Ochrana proti malým cizím před- mětům, proti dotyku nářadím, drátem a podobně s průměrem > 2,5 mm, (3 - první číslice). Žádná ochrana před vodou, (0 - druhá číslice). R ozměry (D׊×V): 97 × 59 × 30 mm (bez kabelů a rukojetí) Hmotnost: 130 g DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 13 8. G enerel vedligeholdelse Miljømeddelse Funktionsbeskrivelse Dutest er en gennemgangstester iht VDE 0403, med 1. Sikkerhedsregler optisk og akustisk udlæsning. Testeren er beregnet til På testeren er der trykt internationale elektriske sym- gennemgangsprøvning af elektriske ledninger, kreds- boler med følgende betydning:...
  • Page 14 Batterier: 3 stk Mignon 1,5 V (IEC/ DIN R6/ LR6) Prøveledning med prober:1000 mm lange 8. G enerel vedligeholdelse Tør kun gennemgangstester af med tørre klude eller specielle renseservietter. Brug aldrig vand, sulfo eller andre væsker. DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 15 Tasa- tai vaihtovirta (DC/ AC). Toiminnan kuvaus Yleinen kaksinkertainen tai vahvistettu eristys  Dutest on VDE 0403:n mukainen läpimenon- ja joh- (suojausluokka II, IEC 60536). donkoestin, jossa on opinen ja akustinen ilmaisin. Laite on tarkoitettu sähköisten johdotusten, johtoverk- Tämä laite on valmistettu ja tarkastettu DIN VDE koje, laitteiden, kojeiden ja komponenttien läpimeno-...
  • Page 16 Tekniset tiedot Nimellisjännitealue: maks. 400 V maks.poikittaisjännite 300 V   Ylijännitekategoria: II (IEC 60664) (Suojattu max. 2500 V:n jännitepiikkiä vastaan.) Likaantumisaste: 2 (IEC 60664) Sisäinen vastus: n. 82 k Tyhjäkäyntijännite:  5 V DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 17: Οδηγίες Χρήσης

    με χαμηλή θερμοκρασία σ’ ένα χώρο με υψηλή θερμοκρασία. Έτσι μειώνεται η αντοχή της μόνω- σης στο εσωτερικό μέρος του οργάνου και υπάρχει Πριν χρησιμοποιήσετε το όργανο ελέγχου ροής πιθανότητα σφαλμάτων κατά τη μέτρηση. Στην ® ρεύματος και καλωδίων DUTEST παρακαλείσθε περίπτωση αυτή είναι αναγκαία η τοποθέτηση του να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης και να συμβου- οργάνου για περίπου 1 ώρα σε κατάλληλο μέρος λευτείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφαλείας! με υψηλότερη θερμοκρασία.
  • Page 18 Bαθμός προστασίας : ΙΡ 30 (DIN 40050) Τ ο IP 30 σημαίνει: Προστασία από πρόσβαση σε επικίνδυνα μέρη και προστασία από στερεές προ- σμίξεις διαμέτρου > 2,5 mm, (3 - πρώτο ψηφίο). Καμία προστασία στο νερό, (0 - δεύτερο ψηφίο). Διαστάσεις: 97 mm μήκος x 59 mm πλάτος x 30 mm ύψος (χωρίς τα καλώδια και τις λαβές λέγ- χου). DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 19: Kezelési Utasítás

    - H a feltételezhető, hogy a készülék használata nem biztonságos, úgy azt üzemen kívül kell he- lyezni, és véletlen használat ellen biztosítani kell. ® Mielőtt a DUTEST vezeték és folytonosságvizs- F eltételezhető, hogy a használat nem biztonságos, ha: gáló készüléket használná: Kérjük olvassa el a ke- a készülék láthatóan sérült (ház, kábel, fogantyúk), zelési utasítást és okvetlenül vegye figyelembe a...
  • Page 20: Zseblámpa Funkció

    H őmérséklet tartomány: - 10 °C - 50 °C (Működési hőmérséklet tartomány) - 20 °C - 65 °C (raktározási hőmérséklet tarto- mány) max. relatív páratartalom: 80 % 31 °C-ig lineárisan csökkenő 40 % - 50 °C-ig Védettségi osztály: II (IEC 60536) Védettség: IP 30 (DIN 40050) IP 30 jelentése: védelem a veszélyes részek érin- DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 21: Consigli Per La Sicurezza

    Evitare che si formi la condensa all’interno dello strumento; questa si forma quando lo strumento ® Prima di usare lo strumento DUTEST , si dovranno viene portato da un ambiente freddo (esterno) in leggere attentamente le istruzioni ed assicurarsi uno caldo. La condensa può influenzare sull’iso-...
  • Page 22: Come Controllare La Continuità Ed Il Senso Inverso Nei Semiconduttori

    Dati tecnici Tensione nominale: max. 400 V max. Tensione in rapporto alla  messa a terra 300 V  Categoria di sovratensione: II (IEC 60664) (L’apparecchio è protetto contro picchi di tensione fino a 2500 V.) DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 23 Da skal begge lysdiodene avhendes på en kommunal miljøstasjon eller nr  og  tennes og summeren skal høres. Bruk leveres til en elektroforhandler. ikke Dutest hvis ikke alle funksjoner er intakte. Bruk Må kun brukes på spenningsløse anleggsdeler. Eventuelle kondensatorer lades ut.
  • Page 24 DIN R6/ LR6). Dit apparaat is bedoeld om gebruikt te worden De Dutest is uitgerust met een optische aanduiding, zoals omschreven in IEC 60664, Categorie II. bestaande uit 2 LED’s, en  ,en een accoustische Geschikt voor spannings-circuits tot 400 V ...
  • Page 25 Nullastspanning:  5 V Teststroom:  60 ìA Frequentiebereik: 0 tot 60 Hz Radio-ontstoring: B Omgevingsomstandig heden: Hoogte: tot 2000 m NH Temperatuurbereik: - 10 °C tot 50 °C (gebruikstemperatuur)- 20 °C tot 65 °C (bewaartemperatuur) DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 26 é sempre perigoso. Tensões superiores semicondutores! a 30 V AC e 60 V DC podem ser extremamente Antes de utilizar o Dutest pela 1 a vez deve perigosas para o corpo humano. colocar 3 pilhas de 1,5 V (ICE/ DIN R6/ LR6) no Evite que o aparelho fique húmido ou molhado.
  • Page 27 (não se atendendo a este pormenor, ao tirar-se a lâmpada, ela pode-se encravar)! Indicação: Quando abrir a caixa (para mudar as baterias), há perigo da lâmpada da lente cair, por isso, ponha o interruptor na posição de ligado. Agora a lâmpada da DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 28: Instrukcja Użytkowania

    W skaźnik przejścia i przewodności elektrycznej urządzeniach, aparatach i podzespołach elektrycznych jest przewidziany do zastosowania według normy o rezystancji wewnętrznej do 90 k. Za pomocą przy- IEC 60664, Kategoria II. Jest przystosowany do rządu Dutest można również sprawdzić biegunowość zastosowania w sieciach elektrycznych na napię- elementów półprzewodnikowych takich jak diody, tran- cie znamionowe 400 V . zystory itp. P rzyrząd może być stosowany tylko do sprawdza- Użytkowanie przyrządu umożliwiają trzy ogniwa elek-...
  • Page 29 świecą diody i nie brzęczy brzęczyk. Po przyło- prosimy o oddanie urządzenie do punktu żeniu kołków stykowych w kierunku zaporowym utylizacji. półprzewodnika nie występują żadne wskazania przyrządu! 5. W ykorzystanie przyrządu jako latarki Za pomocą łącznika  znajdującego się po prawej DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 30   Instrucţiuni de utilizare laţii aflate sub tensiune este periculoasă. Tensiuni cu începere de la 30 V AC şi 60 V DC pot pune ® DUTEST viaţa în pericol. - Evitaţi udarea sau umezirea aparatului de măsură. De asemenea aparatul va fi protejat de deteriorări Înainte de folosirea testerului de măsurare a con- şi murdărie! ® tinuităţii şi a liniei DUTEST , citiţi instrucţiunile de - Evitaţi ca aparatul să fie supus condensului. Acest folosire şi respectaţi obligatoriu menţiunile privind lucru se poate întâmpla dacă aparatul este dus de măsurile de siguranţă! la un mediu rece la unul cald. În interiorul aparatu- lui va scădea gradul de izolare şi pot apărea erori...
  • Page 31 5. Funcţia de lanternă de buzunar Cu ajutorul comutatorului amplasat lateral  lumina poate fi aprinsă continuu. Independent de poziţia comutatorului, aparatul are posibilitatea de a efectua măsurători de continuitate sau de verificarea polarităţii la semiconductori. Înlocuirea becului Atenţie, la înlocuirea becului (bec cu incandescenţă) DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 32 Lamptyp: Linslampa E 10 3,7 V 0,3 A Beskrivning Batterier: 3 st. R6/ LR6 Dutest är en genomgångs och halvledarprovare enl. Testledningar: 1000 mm VDE 0403 med optisk och aukustisk indikering och kan användas vi ett mätmostånd upp till 90 k. Anger 8. Allmän skötsel...
  • Page 33   Dutest aletinin kullanma tarif- A letin tehlikesiz olarak çalιşmιyacağι kanaatindey- seniz, bu takdirde kullanmayιnιz. ® namesi DUTEST Şayet aletin (Gövde, kablo, tecrübe uçlarι) ’nιn sağlamlιğιna güvenmiyorsanιz, kullanmayιn. G östergelerden biri veya birkaçι çalιşmιyorsa, ® DUTEST aletini kullanmadan önce aşağιdaki kul- alet arιzalι demektir. lanma tarifnamesini okuyun ve muhakkak emniyet Bu durum aletin uzun zaman, uygunsuz yer- tavsiyelerine uyunuz! lerde bekletilmesinden meydana gelir, veya zor şartlarda taşιnmasιndan dolayι ’da olur. Içindekiler: A letin temizlenmesi için, nemli yumuşak bez 1. E mniyet tavsiyeleri...
  • Page 34: Çevre Koruma

    Ölçüleri: L 97 x b 59 x H 30 mm (kablosuz ve tec- rübe ucu hariç) Ağιrlιk: 130 g Lamba Türü: Lens tipi lamba E 10 3,7 V 0,3 A Pil sayιsι: 3 minyon pil 1,5 V (IEC/ DIN R6/ LR6) Bağlantι kablosu tutma saplarι ile: 1000 mm uzun- luğunda 8. Genel Bakım Muhafazayı dıştan temiz kuru bir bez ile temizleyiniz (özel temizlik bezleri hariçtir). Geçiş ve hat kontrolute- mizlemek için çözücü ve/veya aşındırıcı maddeler kul- DUTEST 08/ 2010 ®...
  • Page 35 Benning Elektrotechnik & Elektronik GmbH & Co. KG Münsterstraße 135 - 137 D - 46397 Bocholt Phone: +49 (0) 2871 - 93 - 0 • Fax: +49 (0) 2871 - 93 - 429 www.benning.de • E-Mail: duspol@benning.de...

Table des Matières