Ryobi CFS1503 Manuel D'utilisation

Ryobi CFS1503 Manuel D'utilisation

Corner cat ponceuse de finition compacte 140 mm (5-1/2 po) double isolation
Masquer les pouces Voir aussi pour CFS1503:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
5-1/2 in. CORNER CAT
COMPACT FINISH SANDER
DOUbLE INSULATED
CORNER CAT
FINITION COMPACTE 140 mm (5-1/2 po)
DOUbLE ISOLATION
CORNER CAT
COMPACTA 140 mm (5-1/2 pulg.)
DObLE AISLAMIENTO
CFS1503
Your finish sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette ponceuse de finiton a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant d'employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d'utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
®
PONCEUSE DE
®
LIJADORA DE ACAbADO
®
Pour réduire les risques de
Su lijadora de acabado ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi CFS1503

  • Page 1 COMPACTA 140 mm (5-1/2 pulg.) DObLE AISLAMIENTO CFS1503 Your finish sander has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
  • Page 2: Table Des Matières

    The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTy COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI power ®...
  • Page 3: General Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. WARNING!  Remove any adjusting key or wrench before turning Read all instructions. Failure to follow all instructions the power tool on. A wrench or a key left attached to listed below may result in electric shock, fire and/or a rotating part of the power tool may result in personal serious injury.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETy RULES SERVICE  When servicing a power tool, use only identical replace- ment parts. Follow instructions in the Maintenance sec-  Have your power tool serviced by a qualified repair tion of this manual. Use of unauthorized parts or failure to person using only identical replacement parts.
  • Page 5: Symbols

    SyMbOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMbOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6: Electrical

    ELECTRICAL DOUbLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power When using a power tool at a considerable distance from tools, which eliminates the need for the usual three- a power source, be sure to use an extension cord that has wire grounded power cord.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Sanding Pad Length ..........5-1/2 in. No Load Speed ........12,500 r/min. (RPM) Cord Length ...............10 ft. Input ......... 120 V, 60 Hz, AC only, 1.2 Amp Orbit Diameter ............1/16 in. kNOW yOUR COMPACT FINISH SANDER GRIPZONE OVERMOLD TECHNOLOGy ™...
  • Page 8: Operation

    ASSEMbLy WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces- Do not connect to power supply until assembly is sories not recommended for use with this product. Any complete. Failure to comply could result in accidental such alteration or modification is misuse and could result starting and possible serious personal injury.
  • Page 9: Emptying The Dust Bag

    OPERATION TURNING THE SANDER ON/OFF Remove your hand from vent area. Turn sander on and run it free without a load to cool the motor. See Figure 4, page 11. For detail sanding such as corners and crevices, use the tip While holding the tool in normal operating position: of the sanding sheet with small, back and forth motions.
  • Page 10: Maintenance

    OPERATION NOTE: Scrubbing and polishing pads are not perforated and To rotate the sheet, simply remove the top two thirds of sanding sheet along the perforation. Rotate the sheet so cannot be rotated. that a clean corner is located at the tip of the base. Press the sheet firmly onto the sander pad.
  • Page 11: Garantie

    POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique RyObI au titre de cette garantie ®...
  • Page 12: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un AVERTISSEMENT ! masque filtrant, des chaussures de sécurité, un casque ou une protection auditive, utilisé dans des conditions Lire toutes les instructions. Le non-respect de toutes les appropriées réduira le risque de blessures.
  • Page 13: Dépannage

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité correctement entretenus et dont les tranchants sont bien de l’outil. affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à...
  • Page 14: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’alimentation habituel à...
  • Page 16: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Longueur du coussinet de ponçage..140 mm (5-1/2 po) Vitesse à vide ........12 500 r/min. (RPM) Cordon ............3,05 m (10 pi) Alimentation....120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 1,2 A Diamètre d’orbite ........1,59 mm (1/16 po) PONCEUSE DE FINITION COMPACTE TECHNOLOGIE DE SURMOULAGE Voir la figure 1, page 11.
  • Page 17: Utilisation

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé des accessoires non recommandés pour cet produit. l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement De telles altérations ou modifications sont considérées peut causer un démarrage accidentel, entraînant des comme un usage abusif et peuvent créer des conditions blessures graves.
  • Page 18: Perforateur

    UTILISATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT d’être endommagé par une surchauffe et peut entraîner des résultats médiocres. Toute peinture ou résine se trouvant sur DE LA PONCEUSE le bois peut fondre sous la chaleur créée par la friction. Ne Voir la figure 4, page 11. pas tenir la ponceuse trop longtemps au même endroit, car En tenant l’outil en position normale de fonctionnement: elle pourrait enlever trop de matériau, laissant une surface...
  • Page 19: Entretien

    AVERTISSEMENT : ces matériaux. Toutefois, si l’outil a été utilisé sur l’un de ces matériaux, il est extrêmement important de le nettoyer Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les à l’air comprimé. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer LUBRIFICATION une situation dangereuse ou endommager l’outil.
  • Page 20 One World Technologies, Inc., garantiza sus herramientas eléctricas con las siguientes condiciones: POLÍTICA DE INTERCAMBIO A LOS 30 DÍAS: Durante los primeros 30 días a partir de la fecha de compra, usted puede solicitar servicio al amparo de esta garantía o puede intercambiar cualquier herramienta eléctrica RYOBI que no funcione ®...
  • Page 21: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones. ¡ADVERTENCIA!  Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de las de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta.
  • Page 22: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas, ¡ADVERTENCIA! hojas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta manual de instrucciones.
  • Page 23: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 24: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las Al utilizar una herramienta eléctrica a una distancia consider- herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar able de la fuente de voltaje, asegúrese de utilizar un cordón el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión de extensión con la suficiente capacidad para soportar la a tierra.
  • Page 25: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Longitud de la almohadilla de lija ..140 mm (5-1/2 pulg.) Velocidad en vacío ......12 500 r/min. (RPM) Cordón ............3,05 m (10 pies) Corriente de entrada ..120 V, 60 Hz, 1,2 A, sólo corr. alt. Diámetro de la órbita ......1,59 mm (1/16 pulg.) FaMILIaRÍCESE CON SU LIjadORa TECNOLOGÍA DE SOBREMOLDEADO...
  • Page 26: Funcionamiento

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber No intente modificar este producto ni hacer accesorios terminado de armarla. De lo contrario la unidad puede no recomendados para la misma. Cualquier alteración o ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente modificación constituye maltrato, el cual puede causar riesgo de lesiones corporales serias.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO  Desconecte la lijadora. lija y se reduce notablemente la velocidad de la lijadora. Una presión excesiva recarga el motor y puede dañarlo  Con un leve movimiento de giro, deslice firmemente el debido al recalentamiento del mismo, y puede incluso conjunto del saco captapolvo sobre el escape del sop- producirse un trabajo de calidad inferior.
  • Page 28: Mantenimiento

    ADVERTENCIA: importante limpiar la herramienta con aire comprimido. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto Ryobi idénticas. El empleo de piezas diferentes puede LUBRICACIÓN presentar un peligro o causar daños al producto. Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Page 29 Fig. 1 A - Heavy-duty scrubbing pad (red) [tampon à récurer grossier (rouge), almohadilla restregadora de uso pesado (roja)] B - Light scrubbing pad (white) [tampon à récurer légel (blanc), almohadilla restregadora de uso liviano (blanco)] C - Polishing pad (gray) [tampon de polissage (gris), almohadilla pulidora (gris)] D - Sanding sheet (feuille de papier abrasif, hoja de lija)
  • Page 30 Fig. 5 Fig. 8 Fig. 10 sAnDing in CirCulAr motions / ponÇAgE pAr mouvEmEnt Fig. 9 CirCulAirE / lijADo Con un movimiEnto CirCulAr A - Rotating sanding sheet (rotation de la feuille abrasive, rotación de la hoja de lija) Fig. 6 A - Hook-and-loop pad (tampon à...
  • Page 31 NOTES / NOTaS...
  • Page 32: Pièces Et Service

    MaNUaL DEL OPERaDOR / CORNER CaT LIJaDORa DE aCabaDO ® COMPaCTa 140 mm (5-1/2 pulg.) DObLE aISLaMIENTO CFS1503 • PaRts and sERVicE Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial number from the product data plate.

Table des Matières