Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
Originele handleiding
Benzinemaaier
Manual de instruções original
O
Corta-relvas a gasolina
Οδηγίες χρήσης
z
Χλοοκοπτικό βενζίνας
Originální návod k obsluze
j
Benzínová sekačka
Originálny návod na obsluhu
W
Benzínová kosačka
Art.-Nr.: 34.044.30
Art.-Nr.: 34.045.30
GE-PM
48 S-H B&S
GE-PM
I.-Nr.: 11013
48 S-F B&S
I.-Nr.: 11013

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-PM 48 S-H B&S

  • Page 1 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Originele handleiding Benzinemaaier Manual de instruções original Corta-relvas a gasolina Οδηγίες χρήσης Χλοοκοπτικό βενζίνας Originální návod k obsluze Benzínová sekačka Originálny návod na obsluhu Benzínová...
  • Page 2 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 3 GE-PM 48 S-H B&S...
  • Page 4 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 4 GE-PM 48 S-F B&S...
  • Page 5 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 5 GE-PM 48 S-H B&S GE-PM 48 S-F B&S...
  • Page 6 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 7...
  • Page 8 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 8...
  • Page 9: Table Des Matières

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 9 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Fehlersuchplan...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 10 - falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch Achtung! unternommen werden, den Motor zu starten. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- Statt dessen ist die Maschine von der benzin- heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- verschmutzten Fläche zu entfernen.
  • Page 11 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 11 ausreichenden Abstand der Füße zu dem offenem Feuer oder Funken in Berührung Schneidmesser. kommen können. 14. Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der 3. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, Rasenmäher in geschlossenen Räumen ab- der Rasenmäher muss bei dem Vorgang ange- stellen.
  • Page 12: Gerätebeschreibung

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 12 2. Gerätebeschreibung (Bild 1-21) spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 1. Motor Start-/Stopphebel – Motorbremse Benzinmäher 2. oberer Schubbügel oberer Schubbügel und unterer Schubbügel 3. integrierter Tragegriff Seitenauswurfadapter 4. Startseilzug Mulchadapter 5. unterer Schubbügel Fangkorb 6.
  • Page 13: Technische Daten

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 13 und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf 6. Vor Inbetriebnahme Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als 6.1 Zusammenbau der Komponenten. Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Hecken- Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der abschnitten.
  • Page 14: Bedienung

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 14 6.2 Einstellen der Schnitthöhe (Abb. 14-16) 2. Fahrhebel Kupplungshebel (Abb. 11/Pos. 19): Betätigen Sie ihn (Abb. 11), wird die Kupplung für den Fahrantrieb geschlossen und der Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur Rasenmäher beginnt bei laufendem Motor zu bei abgestelltem Motor und abgezogenem fahren.
  • Page 15: Vor Dem Mähen

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 15 Klappe während des Mähens zu, ist der Fangkorb en Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffi- voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie gen Sohlen und lange Hosen. Mähen Sie immer quer Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher zum Hang.
  • Page 16: Nach Dem Mähen

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 16 Hinweise zum Mähen: Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits- 1. Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasen- werkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen ent- mäher könnte beschädigt werden oder es könn- fernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. ten Verletzungen entstehen.
  • Page 17: Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 17 8. Reinigung, Wartung, Lagerung, Motor soll trocken bleiben. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Transport und Ersatzteilbestellung Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. Achtung: Wartungsinformationen und Wartungs- Achtung! intervalle zum Motor finden Sie in der beiliegen- Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig in den Motoranleitung von Briggs &...
  • Page 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 18 Messer nachschleifen Platz oder Ort auf. Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu ver- 8.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den meiden sollte das Schleifen nur von einer autorisier- Transport ten Fachwerkstatt durchgeführt werden. 1.
  • Page 19: Fehlersuchplan

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 19 10. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Achtung.
  • Page 20: Garantiebedingungen

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 20 Garantiebedingungen: Die Fa. iSC GmbH garantiert die Behebung von Mängeln bzw. den Geräteaustausch entsprechend der unten stehenden Übersicht, wobei die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche unberührt bleiben. Kategorie Beispiel Garantieleistung Mängel an Material oder 24 Monate Konstruktion Verschleißteile Luftfilter, Bowdenzüge, Fangkorb, 6 Monate Bereifung, Fahrkupplung...
  • Page 21 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 21 Table of contents: 1. Safety information 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 8. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10.
  • Page 22 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 22 - For safety reasons, the petrol tank and other Important! tank closures must be replaced if they are When using the equipment, a few safety precautions damaged. must be observed to avoid injuries and damage. 4.
  • Page 23 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 23 16. Never move your hands or feet toward or under CAUTION! any rotating parts. Keep clear of the chute Read all safety regulations and instructions. opening at all times. Any errors made in following the safety regulations 17.
  • Page 24: Items Supplied

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 24 3. Items supplied 4. Intended use Please check that the article is complete as specified The equipment may only be used for the tasks it is in the scope of delivery. If parts are missing, please designed to handle.
  • Page 25: Technical Data

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 25 5. Technical data Assembling the pushbar (Fig. 3-6) 1. Mount the bottom push-bar (Item 5) using the quick release (Item 15) as shown in Fig. 3. Adjust Note: the pre-tension of the quick release correctly by The enclosed manual from Briggs &...
  • Page 26: Operation

    Important: damaged in any other way must be immediately Before you start the engine, move the motor exchanged for a genuine Einhell replacement brake several times to be sure that the stop blade. cable is properly working. Note: The engine is 3.
  • Page 27: Tips For Proper Mowing

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 27 they are in good working order. according to the length of the grass. If the lawn has 7. The machine should only be operated by grown quite a bit, mow over it several times so that persons who are well informed with the way it no more than 4 cm of grass are cut at one time.
  • Page 28: Emptying The Grass Basket

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 28 7.4 Emptying the grass basket a toy. When the grass box is full, the air throughput will be 10. Never place petrol near an ignition source. low and the grass box filling level indicator (6) will be Always use a can that is approved to store up close against the grass box (Fig.
  • Page 29: Preparing The Mower For Long-Term Storage

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 29 The simplest time to remove dirt and grass is directly Important: There is a risk of injury if you work with a after mowing. Dried residual grass and dirt could damaged blade. cause damage to the mowing operation. Make sure the grass ejector canal is free from residual pieces of Resharpening the blade grass and remove these if necessary.
  • Page 30: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 30 8.4 Preparing the lawn mower for transportation 1. Drain the gasoline tank with a gasoline draw pump. 2. Allow the engine to run until all gasoline residue is used up. 3. Drain the engine oil while the engine is still warm. 4.
  • Page 31 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 31 10. Faults and remedies for faults Caution: Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. Caution: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 32: Warranty Conditions

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 32 Warranty conditions: iSC GmbH guarantees the repair of defects or replacement of the equipment in accordance with the overview below, whereby statutory guarantee claims are not affected. Category Example Warranty Defect with regard to material or 24 months construction Wear parts...
  • Page 33 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 33 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Commande 8. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 9.
  • Page 34: Consignes De Sécurité De La Tondeuse À Gazon Commandée À La Main

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 34 la fermeture du réservoir et de remplir de Attention ! carburant. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter - si de lʼessence déborde, il ne faut surtout pas certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des essayer de mettre le moteur en marche.
  • Page 35 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 35 11. Ne modifiez jamais les réglages de base du Maintenance et stockage moteur et ne le faites pas marcher en surrégime. 1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis 12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le soient bien serrées et á...
  • Page 36: Description De Lʼappareil (Fig. 1-21)

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 36 2. Description de lʼappareil (fig. 1-21) Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! Tondeuse à essence 1. Levier de démarrage / d'arrêt du moteur - frein Guidon supérieur et guidon inférieur moteur Adaptateur d’éjection latérale 2.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 37 nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme 6. Avant la mise en service hacheuse pour concasser des tronçons dʼarbres et de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas 6.1 Assemblage des composants. être employée comme moto-bêche pour araser des Certaines pièces sont livrées démontées.
  • Page 38 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 38 Montage du panier collecteur (figures 8-9) Avant de commencer vraiment à tondre, Accrochez le panier collecteur à la tondeuse à gazon, contrôlez plusieurs fois le levier de comme représenté sur la figure 9. démarrage/dʼarrêt. Assurez-vous que le câble est bien accessible.
  • Page 39: Avant La Tonte

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 39 Ejection latérale 7.2 Consignes pour tondre le gazon correctement Pour utiliser lʼéjection latérale, il faut monter lʼadaptateur de paillage (pos. 22). Accrochez Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lʼadaptateur dʼéjection latérale (fig. 13/pos. 21) lorsque le dispositif de ramassage va être vidé...
  • Page 40: Vider Le Panier Collecteur

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 40 Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors Attention ! Avant d’enlever le panier collecteur, circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner éteignez le moteur et attendez l’arrêt complet de quelques secondes après lʼarrêt du moteur. la lame.
  • Page 41: Nettoyage, Maintenance, Stockage, Transport Et Commande Des Pièces De Rechange

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 41 portée des enfants. tonte. Contrôlez si le canal d’éjection est exempt de 11. Huilez lʼappareil et effectuez-en la maintenance. résidus d’herbe et éliminez-les au besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse à l’aide d’un jet d’eau ou d’un nettoyeur haute pression.
  • Page 42: Préparatifs De Stockage De La Tondeuse À Gazon

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 42 Affûter la lame 4. Décrochez la corde de démarrage du guide-câble On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une (fig. 5/pos. 23). Desserrez le serrage rapide sur le lime en métal. Afin dʼéviter un balourd, faites guidon et rabattez le guidon comme montré...
  • Page 43: Dérangements Et Dépannage

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 43 10. Dérangements et dépannage Avertissement : Mettez tout dʼabord le moteur hors circuit et retirez le câble dʼallumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot dʼéchappement les autres pièces sont chaudes.
  • Page 44: Conditions De Garantie

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 44 Conditions de garantie : L’entreprise iSC GmbH garantit le dépannage ou l’échange de l’appareil en cas de défauts, selon la vue d’ensemble ci-dessous, tout en gardant les exigences de garantie légale inchangées. Catégorie Exemple Prestation de garantie Défauts du matériel ou de la 24 mois construction...
  • Page 45 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 45 Inhoudsopgave: 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het toestel 3. Omvang van de levering 4. Doelmatig gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Bediening 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 9. Verwijdering en recyclage 10.
  • Page 46: Veiligheidsinstructies Voor Met De Hand Geleide Grasmaaiers

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 46 benzine worden ontdaan. Elke Let op! ontstekingspoging moet worden vermeden tot Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele de benzinedampen vervluchtigd zijn. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om - veiligheidsredenen moeten de benzinetank en lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees andere tanksluitingen bij beschadiging worden daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies vervangen...
  • Page 47 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:04 Seite 47 ver als absoluut nodig en til enkel de van de ontsnappend vet (olie). gebruiker weg wijzende kant op. 5. Controleer regelmatig of de grasopvanginrichting 15. Start de motor niet als u voor de uitwerpopening slijtageverschijnsels vertoont resp. of hij naar staat.
  • Page 48: Omvang Van De Levering

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 48 13. 2 kabelclips 4. Doelmatig gebruik 14. Bougiesleutel 15. 2 snelspanners voor de onderste schuifbeugel Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden 16. 2 snelspanners voor bovenste schuifbeugel met gebruikt waarvoor het bedoeld is. Elk verder gaand veer gebruik is niet doelmatig.
  • Page 49: Technische Gegevens

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 49 5. Technische gegevens een benzineafzuigpomp (plastic uitvoering, verkrijgbaar in bouwmarkten) een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in Aanwijzing: bouwmarkten) De exacte technische gegevens omtrent de motor vindt u terug in de bijgaande Briggs & Stratton Montage van de schuifbeugel (fig. 3-6) handleiding.
  • Page 50: Bediening

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 50 7. Bediening Mulchen Bij het mulchen wordt het maaigoed in de gesloten behuizing van de maaier verkleind en terug over het Aanwijzing: gazon verdeeld. Het opnemen en het verwijderen Voor de exacte startprocedure van de motor van het gras valt weg.
  • Page 51: Instructies Voor Het Correct Maaien

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 51 10. Maai nooit bij slecht zicht. Voordat u controles van welke aard dan ook aan het 11. Raap vóór het maaien her en der verspreid mes uitvoert dient u de motor af te zetten. Denk liggende losse voorwerpen van de grond op.
  • Page 52: Na Het Maaien

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 52 Let op! Alvorens de opvangkorf eraf te nemen de jerrycan. Hou kinderen weg van benzine. motor afzetten en wachten tot het 11. Olie en onderhoudt het toestel. maaigereedschap tot stilstand is gekomen. 8. Reiniging, onderhoud, opbergen, Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand de uitlaatklep op en met de andere hand neemt u de transport en bestellen van...
  • Page 53: Voorbereiding Voor Het Opbergen Van De Maaier

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 53 Vuil en gras verwijdert u best onmiddellijk na het gras Nooit met een kromgebogen of flink versleten mes afrijden. Vastgekoekte grasresten en vuil kunnen het werken, want dat veroorzaakt trillingen en kan maaien moeilijker maken. Controleer of de verdere beschadigingen van de maaier tot gevolg grasuitwerpkoker vrij is van grasresten en verwijder hebben.
  • Page 54: Voorbereiding Van De Maaier Voor Het Transport

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 54 1. Maak de benzinetank met een benzinezuigpomp leeg. 2. Start de motor en laat hem draaien tot de resterende benzine is verbruikt. 3. Maak het hele toestel schoon om de lakverf te beschermen. 4. Haak de starttrekkabel los uit de las (fig. 5, pos. 23).
  • Page 55: Storingen En Verhelpen Van Fouten

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 55 10. Storingen en verhelpen van fouten Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de ontstekingskabel aftrekken voordat onderhouds- of justeerwerkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn.
  • Page 56: Garantievoorwaarden

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 56 Garantievoorwaarden: De firma iSC GmbH garandeert het verhelpen van gebreken resp. de vervanging van het toestel overeenkomstig het onderstaande overzicht waarbij de wettelijke garantieclaims onaangetast blijven. Categorie Voorbeeld Garantieprestatie Gebreken aan materiaal of 24 maanden constructie Slijtstukken Luchtfilter, bowdenkabels,...
  • Page 57 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 57 Índice: 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 8. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 9.
  • Page 58: Instruções De Segurança Para Cortarelvas Conduzido Manualmente

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 58 disso, a máquina deve ser retirada da superfície Atenção! suja de gasolina. Deverá evitar qualquer tentativa Ao utilizar aparelhos, devem ser respeitadas algumas de ignição até os vapores de gasolina terem medidas de segurança para prevenir ferimentos e dissipado.
  • Page 59 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 59 apenas até onde for absolutamente necessário, operacionalidade. elevando apenas o lado oposto ao do utilizador. 6. Por motivos de segurança, substitua as peças 15. Não accione o motor, se estiver em frente ao desgastadas ou danificadas. canal de expulsão.
  • Page 60: Material A Fornecer

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 60 11. Tubo de enchimento do óleo 2 Dispositivos de abertura rápida para barra de 12. Cachimbo da vela de ignição condução superior com mola 13. 2 clipes de cabos 2 Dispositivos de abertura rápida para a barra de 14.
  • Page 61: Dados Técnicos

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 61 5. Dados técnicos resíduos de óleo / gasolina; eliminação na estação de serviço) uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, Nota: à venda em lojas de materiais de construção) Pode consultar os dados técnicos do motor nas uma lata de óleo com bomba manual (à...
  • Page 62 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 62 do corte (fig. 14/pos. 9). da relva para o cesto de recolha e para um vida Puxe a alavanca de ajuste para fora e ajuste a útil do motor mais longa. altura de corte desejada. A alavanca encaixa na 4.
  • Page 63: Antes De Cortar A Relva

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 63 7.1 Antes de cortar a relva Por motivos de segurança o corta-relvas não pode ser utilizado em declives superiores a 15 graus. Instruções importantes: Muito cuidado ao recuar e ao puxar o corta-relvas. 1. Vista-se de forma adequada. Use calçado firme e Existe o perigo de tropeçar! não sandálias ou ténis.
  • Page 64: Depois De Cortar A Relva

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 64 reparações sem desligar previamente o motor. 7.5 Depois de cortar a relva Puxe a ficha do cabo de ignição. 1. Deixe sempre arrefecer primeiro o motor antes de 7. Tenha atenção ao tráfego rodoviário quando arrumar o corta-relvas num local fechado.
  • Page 65: Limpeza, Manutenção, Armazenagem, Transporte E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 65 8. Limpeza, manutenção, se necessário. Nunca limpe o corta-relvas com um jacto de água ou com uma lavadora de alta pressão. armazenagem, transporte e O motor deve permanecer seco. Não deve utilizar encomenda de peças produtos de limpeza agressivos, como solventes ou sobressalentes benzina.
  • Page 66: Preparação Do Corta-Relvas Para O Transporte

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 66 Atenção: O trabalho com uma lâmina danificada 8.3 Preparação do corta-relvas para a pode causar perigo de ferimento. armazenagem Afiar a lâmina Nota: Não remova a gasolina em espaços fechados, O corte da lâmina pode ser afiado com uma lima de na proximidade de lume ou se estiver a fumar.
  • Page 67: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 67 9. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Os componentes que não estiverem em condições devem ser alvo de tratamento de lixo especial.
  • Page 68: Plano De Localização De Falhas

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 68 10. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e desligue o cabo de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 69: Termos De Garantia

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 69 Termos de garantia: A empresa iSC GmbH assegura a reparação de defeitos ou a substituição de aparelhos de acordo com o quadro abaixo, sendo que os direitos legais de garantia permanecem válidos. Categoria Exemplo Serviço de garantia Defeito no material ou 24 meses na estrutura...
  • Page 70 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 70 Περιεχόμενα: 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 9. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 10.
  • Page 71: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Χειροκίνητο Χλοοκοπτικό

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 71 - εάν ξεχείλισε η βενζίνη, μη προσπαθήσετε να Προσοχή! εκκινήσετε τον κινητήρα. Μεταφέρτε τη μηχανή Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς μακριά από το σημείο που λερώθηκε από την αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να ξεχειλισμένη...
  • Page 72 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 72 Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις του κινητήρα και 23. Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό όταν είστε μην τον λειτουργείτε σε υπερβολικό αριθμό κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, στροφών. οινοπνευματωδών ποτών ή φαρμάκων. Λασκάρετε το φρένο πριν βάλετε μπροστά στον 24.
  • Page 73: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 73 αναμμένη μηχανή, 0 = σβησμένη μηχανή) Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε προσεκτικά 7) Μοχλός κίνησης (συμπλέκτης) τη συσκευή. 8) Προσοχή, κίνδυνος τραυματισμού (τέμνοντα Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας καθώς και τραύματα). Προσοχή, περιστρεφόμενα τα συστήματα προστασίας της συσκευασίας / μαχαίρια.
  • Page 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 74 Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι συσκευές μας Θόρυβος και δόνηση δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική χρήση. Δεν Στάθμη ηχητικής πίεσης L 81 dB(A) αναλαμβάνουμε καμμία εγγύηση, εάν η συσκευή Αβεβαιότητα K 3 dB χρησιμοποιηθεί...
  • Page 75 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 75 2. Τοποθετήστε τον επάνω βραχίονα (αρ. 2) με το 7. Χειρισμός ταχύκλειδο (αρ. 16) στον κάτω βραχίονα όπως φαίνεται στην εικόνα 4 και 5. Τοποθετήστε τη Υπόδειξη: θηλιά (αρ. 23) μεταξύ επάνω βραχίονα και Τα αναλυτικά στοιχεία εκκίνησης προκύπτουν δίσκου.
  • Page 76 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 76 άδειο και χρησιμοποιείστε ένα χωνί και Να διαβάσετε και να ακολουθήσετε τις οδηγίες δοσομετρικό δοχείο. Να σιγουρευτείτε πως η χρήσης και τις υποδείξεις σε σχέση με τον βενζίνη είναι καθαρή. κινητήρα και τις πρόσθετες συσκευές. Φυλάξτε τις...
  • Page 77 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 77 Για καλό κόψιμο να οδηγείτε εάν γίνεται το εξαγωγή χλόης μακριά από το δρόμο. χλοοκοπτικό σε όσο γίνεται ίσιες λωρίδες. Οι Να αποφεύγετε σημεία στα οποία δεν πιάνουν λωρίδες αυτές να υπερκαλύπτουν η μία την άλλη καλά...
  • Page 78: Καθαρισμός, Συντήρηση, Αποθήκευση, Μεταφορά Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 78 7.5 Μετά το κόψιμο της χλόης 8.1 Καθαρισμός Να αφήνετε πρώτα τον κινητήρα να κρυώσει Μετά από κάθε χρήση να καθαρίζετε καλά το χλοοκοπτικό. Ιδιαίτερα να καθαρίζετε την κάτω πριν βάλετε το χλοοκοπτικό σε κλειστό χώρο. πλευρά...
  • Page 79 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 79 Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών 8.2.5 Επισκευή συντήρησης και βοηθητικές ύλες στα για το σκοπό Μετά από επισκευή ή εργασίες συντήρησης να αυτό λειτουργούντα κέντρα συλλογής. σιγουρεύεστε πως έχουν τοποθετηθεί όλα τα εξαρτήματα που σχετίζονται με την ασφάλεια και 8.2.1 Άξονες...
  • Page 80: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 80 4. Βγάλτε το βύσμα από το μπουζί. 5. Καθαρίστε το περίβλημα. 6. Ξεκρεμάστε το σχοινί εκκίνησης από τη θηλιά (εικ. 5/αρ. 23). Χαλαρώστε το μοχλό ταχείας σύσφιξης και διπλώστε το βραχίονα ώθησης προς τα κάτω όπως φαίνεται στην εικ. 21). Προσέξτε...
  • Page 81: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 81 10. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το καλώδιο ανάφλεξης, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμ΄σιεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε...
  • Page 82: Όροι Εγγύησης

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 82 Όροι εγγύησης: Η εταιρεία iSC GmbH εγγυάται την αποκατάσταση ελαττωμάτων ή την αντικατάσταση της συσκευής σύμφωνα με τον πιο κάτω πίνακα, χωρίς να θίγονται οι νόμιμες αξιώσεις εγγύησης. Κατηγορία Παράδειγμα Εγγύηση Ελαττώματα υλικού ή λειτουργίας 24 μήνες...
  • Page 83 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 83 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 7. Obsluha 8. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 9. Likvidace a recyklace 10.
  • Page 84: Bezpečnostní Pokyny Pro Ručně Vedené Sekačky

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 84 čep a celá řezná jednotka opotřebovány nebo Pozor! poškozeny. Aby se zabránilo nevyvážení, smí být Při používání přístrojů musí být dodržována určitá opotřebované nebo poškozené řezné nástroje a bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a upevňovací...
  • Page 85 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 85 svíčky: Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si - než začnete odstraňovat zablokování nebo uložte pro budoucí použití. ucpání ve vyhazovacím kanálu. - než sekačku zkontrolujete, vyčistíte nebo na ní Vysvětlení informačního štítku na přístroji (viz budete provádět práce.
  • Page 86: Rozsah Dodávky

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 86 3. Rozsah dodávky podnicích a při srovnatelných činnostech. Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z Dodržování výrobcem přiloženého návodu k obsluze balení. je předpokladem pro řádné používání sekačky. Návod Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / k obsluze obsahuje provozní, údržbářské...
  • Page 87: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 87 6. Před uvedením do provozu 6.2 Nastavení výšky sekání (obr. 14-16) Pozor! Nastavení výšky sekání provádět pouze 6.1 Montáž komponent při vypnutém motoru a vytažené kabelové Při dodávce jsou některé komponenty demontovány. koncovce zapalovací svíčky. Montáž...
  • Page 88: Před Sekáním

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 88 zastavit jedoucí sekačku. Před prvním sekáním si 7.1 Před sekáním vyzkoušejte rozjezd a zastavení, až budete obeznámeni s jízdními vlastnostmi. Důležité pokyny: 3. Varování: Nůž rotuje, když je motor spuštěn. 1. Oblečte si vhodné oblečení. Noste pevnou obuv a Důležité: Před spuštěním motoru několikrát žádné...
  • Page 89 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 89 aby nezůstaly viditelné pruhy. 7.4 Vyprázdnění sběracího koše na trávu Je-li sběrací koš naplněn, sníží se průtok vzduchu a Spodní stranu tělesa sekačky udržovat čistou a indikace stavu naplnění sběracího koše (6) doléhá bezpodmínečně odstraňovat travní usazeniny. těsně...
  • Page 90: Čištění, Údržba, Uložení, Transport A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 90 10. Nikdy neskladovat benzín v blízkosti zdroje jisker. čistidlo pro čištění zastudena nebo čisticí benzín, Použijte vždy kanystr. Benzín nedávejte do nesmí být používány. blízkosti dětí. Pozor! 11. Mažte přístroj olejem a udržujte ho. Nechte sekačku ve svislé čisticí poloze pouze tak dlouho, jak je to nutné, protože v této poloze existuje značné...
  • Page 91: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 91 8.2.3 Péče o lanka a jejich nastavení Dbejte přitom na to, aby při sklopení nebyla Lanka mazat častěji a překontrolovat lehkost chodu. zlomena lanka. 7. Oviňte několik vrstev vlnité lepenky mezi horní a 8.2.4 Kontrola klínového řemene dolní...
  • Page 92: Plán Vyhledávání Chyb

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 92 10. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: Než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou výfuk a jiné díly horké.
  • Page 93: Záruční Podmínky

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 93 Záruční podmínky: Firma iSC GmbH ručí za odstranění poruch resp. výměnu přístroje na základě níže uvedeného přehledu, přičemž zákonem stanovené nároky na záruku zůstávají nedotčeny. Kategorie Příklad Záruka Nedostatky materiálu nebo 24 měsíců konstrukční nedostatky Rychle opotřebitelné...
  • Page 94 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 94 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 7. Obsluha 8. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 9. Likvidácia a recyklácia 10.
  • Page 95: Bezpečnostné Pokyny Pre Ručne Vedenú Kosačku

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 95 benzínovej nádrže otvárať alebo dopĺňať benzín. Pozor! - v prípade, že dôjde k preliatiu benzínu, sa Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné nesmiete pokúšať štartovať motor. Namiesto toho bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť je potrebné...
  • Page 96 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 96 14. Pri štarte alebo zapínaní motora nesmie byť je potrebné udržiavať motor, výfuk a oblasť okolo kosačka naklonená, iba ak by to bolo potrebné, palivovej nádrže čistú od trávy, lístia alebo vystupujúcej mastnoty (oleja). musí byť kosačka pri tomto procese nadvihnutá. V takomto prípade nakloňte prístroj iba do takej 5.
  • Page 97: Obsah Dodávky

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 97 7. Zachytávací kôš 4. Správne použitie 8. Vyhadzovacia klapka 9. Nastavenie výšky rezu Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol 10. Plniace hrdlo nádrže určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa 11.
  • Page 98: Technické Údaje

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 98 5. Technické údaje v špecializovaných obchodoch) Montáž posuvného ramena (obr. 3-6) Upozornenie: Presné technické údaje k motoru 1. Namontujte spodné posuvné držadlo (pol. 5) prosím prevezmite z priloženého návodu Briggs & s rýchloupínačom (pol. 15) tak, ako to je Stratton.
  • Page 99: Pred Kosením

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 99 7. Obsluha Mulčovanie Pri mulčovaní sa rezaný materiál rozdrobí v uzatvorenom telese kosačky a znovu sa rozmiestni na Upozornenie: trávniku. Odpadá tak zberanie trávy a jej likvidácia. Presný proces štartovania motora prosím prevezmite z priloženého návodu Briggs & Pozor: Mulčovanie je možné...
  • Page 100: Pokyny Pre Správne Kosenie

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 100 9. Upozornite iné osoby alebo deti, aby sa zdržiavali Pred tým, než budete vykonávať akékoľvek kontroly v dostatočnej vzdialenosti od kosačky. nožov, je potrebné vypnúť motor. Nezabudnite na to, že sa nôž po vypnutí motora ešte niekoľko sekúnd 10.
  • Page 101: Čistenie, Údržba, Skladovanie, Transport A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 101 Pozor! Pred odobratím zachytávacieho koša je kanister. Zabráňte deťom prístup k benzínu. potrebné vypnúť motor a počkať do úplného 11. Naolejujte a udržiavajte prístroj. zastavenia strihacieho ústrojenstva. Pri vyberaní zachytávacieho vreca nadvihnite jednou 8. Čistenie, údržba, skladovanie, rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou vyberte transport a objednanie náhradných zachytávacie vrece za nosnú...
  • Page 102: Príprava Pre Uskladnenie Kosačky

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 102 pomocou prúdu vody ani vysokotlakovým čističom. vykonané len v autorizovanom servise. Motor by mal ostať vždy suchý. Nesmú sa používať agresívne čistiace prostriedky ako odstraňovač 8.2.3 Ošetrovanie a nastavenie lankových vedení vodného kameňa alebo čistiaci benzín. Lankové...
  • Page 103: Príprava Kosačky Pre Transport

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 103 8.4 Príprava kosačky pre transport 1. Vyprázdnite benzínovú nádrž. 2. Nechajte motor bežať tak dlho, aby sa úplne spotreboval zvyškový benzín. 3. Vyprázdnite motorový olej z teplého motora. 4. Odoberte koncovku zapaľovacej sviečky. 5. Prístroj vyčistite. 6.
  • Page 104: Plán Na Hľadanie Chýb

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 104 10. Plán na hľadanie chýb Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné...
  • Page 105: Záručné Podmienky

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 105 Záručné podmienky: Spoločnosť iSC GmbH ručí za odstránenie porúch resp. výmenu prístroja na základe nižšie uvedeného prehľadu, pričom zákonom stanovené nároky na záruku zostávajú nedotknuté. Kategória Príklad Záručné plnenie Materiálové alebo konštrukčné 24 mesiacov nedostatky Diely podliehajúce opotrebeniu Vzduchový...
  • Page 106: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S-H B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 107 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 48 S-F B&S (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 108 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 108 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 109 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 109 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvaguardem-se alterações técnicas √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené...
  • Page 110 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 110...
  • Page 111 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 111...
  • Page 112: Guarantee Certificate

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 112 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 113: Bulletin De Garantie

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 113 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 114 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 114 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 115 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 115 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 116 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 116 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 117: Záruční List

    Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 117 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 118 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 118 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 119 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 119 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 120 Anleitung_GE_PM_48_S_HF_BS_SPK7__ 29.07.14 14:05 Seite 120 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Ce manuel est également adapté pour:

Ge-pm 48 s-f b&s34.044.3034.045.30

Table des Matières