Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
F
Mode d'emploi d'origine
Tondeuse à gazon à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
E
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
P
Manual de instruções original
Corta-relvas a gasolina
SLO
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό
7
Art.-Nr.: 34.047.61
Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 1
Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 1
GE-PM 53 VS HW B&S
I.-Nr.: 11038
09.10.2018 07:05:10
09.10.2018 07:05:10

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL GE-PM 53 VS HW B&S

  • Page 1 GE-PM 53 VS HW B&S Originalbetriebsanleitung Benzin-Rasenmäher Original operating instructions Petrol Lawn Mower Mode d’emploi d’origine Tondeuse à gazon à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a benzina Originalne upute za uporabu Benzinska kosilica za travu Originalna uputstva za upotrebu Benzinska kosilica za travu Originele handleiding Benzinemaaier...
  • Page 2 - 2 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 2 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 2 09.10.2018 07:05:56 09.10.2018 07:05:56...
  • Page 3 - 3 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 3 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 3 09.10.2018 07:05:58 09.10.2018 07:05:58...
  • Page 4 - 4 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 4 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 4 09.10.2018 07:06:01 09.10.2018 07:06:01...
  • Page 5 - 5 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 5 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 5 09.10.2018 07:06:04 09.10.2018 07:06:04...
  • Page 6 - 6 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 6 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 6 09.10.2018 07:06:07 09.10.2018 07:06:07...
  • Page 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 7 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 7 09.10.2018 07:06:08 09.10.2018 07:06:08...
  • Page 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-13) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1a. Motor Start- / Stophebel (Motorbremse) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 1b.
  • Page 9 Gefahr! Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä- Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen hers. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedin- stickungsgefahr! gungen.
  • Page 10 • Schwingungsemissionswert a = 6,28 m/s Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Unsicherheit K = 1,5 m/s Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tank- stelle) • Tragen Sie einen Gehörschutz. eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausfüh- Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be- rung, in Baumärkten erhältlich) •...
  • Page 11 dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Hinweis! Die Fahrgeschwindigkeit darf nur bei Motor einige Minuten abkühlen. laufenden Motor und betätigtem Fahrhebel (Pos. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an verstellt werden! der Zündkerze angeschlossen ist. 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen Sicherheitsprüfung Motorstart-/Motorstophe- Gefahr! Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers...
  • Page 12 Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durch- 6.3 Motor abstellen geführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, Um den Motor abzustellen, lassen Sie den dass das Messer nach dem Ausschalten des Motorstart-/Motorstophebel los (Abb. 5a/ Motors sich noch einige Sekunden weiterdreht. Pos.
  • Page 13 7. Reinigung, Wartung, Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Rei- nigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin Lagerung, Transport und dürfen nicht verwendet werden. Ersatzteilbestellung Warnung! Gefahr! • Lassen Sie den Mäher nur so lange wie nötig Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- in der vertikalen Reinigungsposition, da von führenden Teilen der Zündanlage oder berüh- dieser Stellung ein erhebliches Verletzungsri-...
  • Page 14 Hinweis! 7.2.4 Pfl ege und Einstellung der Seilzüge Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Hoch- Die Seilzüge regelmäßig einölen und auf Leicht- druckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. gängigkeit überprüfen. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. 7.2.5 Keilriemenüberprüfung Zur Überprüfung des Keilriemens entfernen Sie 7.2 Wartung...
  • Page 15 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den 7.6 Ersatzteilbestellung Transport Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden: • Warnung! Entfernen Sie das Benzin nicht in Typ des Gerätes • geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer Artikelnummer des Gerätes •...
  • Page 16 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Page 17 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Page 18 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Page 19 • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 19 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 19...
  • Page 20 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Page 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 21 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 21...
  • Page 22 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-13) damage. Please read the complete operating 1a. Engine start/stop lever (engine brake) instructions and safety regulations with due care. 1b.
  • Page 23 • Petrol lawn mower tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mo- • Mulching adapter wer may not be used as a power cultivator to level • Push bar out high areas such as molehills. • Catch basket • Side ejector adapter For safety reasons, the lawn mower may not be •...
  • Page 24 • Adapt your working style to suit the appliance. shown in Fig. 3c. • Do not overload the appliance. 4. Lift the ejector fl ap (Item 5a) with one hand • Have the appliance serviced whenever ne- and hook in the grass bag (Item 4a) as shown cessary.
  • Page 25 Repeat the test several times after the engine Mowing has started up. When the engine start/stop lever The engine is confi gured for an optimal grass cut- is released, the engine must stop within a few se- ting speed, for ejecting grass into the debris bag, conds.
  • Page 26 Side ejector (Fig. 4b/4c) Using one hand, lift up the chute fl ap, while grab- You must fi t the mulching adapter (Item 4b) in or- bing onto the basket handle with the other. Hang der to use the side ejector. Hook in the side ejec- in the basket from the top.
  • Page 27 dry. Do not use aggressive cleaning agents such 7.2 Maintenance as cold cleaners or petroleum ether. Note: Dispose of soiled maintenance material Warning! and operating materials at the appropriate collec- • Leave the mower in the vertical cleaning po- tion point. sition only for as long as necessary because in this position there is a considerable risk of 7.2.1 Petrol engine...
  • Page 28 7.2.6 Repairs 2. Always let the engine run until it has used up After carrying out any repair or maintenance the remainder of petrol in the tank. work, ensure that all safety parts are installed and 3. Empty the engine oil from the warm engine. in perfect condition.
  • Page 29 8. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 30 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Page 31 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 33 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1-13) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1a.
  • Page 34 plastique et avec des pièces de petite taille. comprend également les conditions de fonction- Ils risquent de les avaler et de s’étouff er ! nement, de maintenance et d‘entretien. • Tondeuse à essence Avertissement ! En raison des risques pour •...
  • Page 35 • Valeur d’émission de vibration a = 6,28 m/s des chiffons ménagers (pour essuyer les Insécurité K = 1,5 m/s restes d‘huile / d‘essence ; les remettre à une station d‘essence pour leur élimination) • Portez une protection acoustique. une pompe d‘aspiration à carburant (en L’exposition au bruit peut entraîner la perte de plastique, à...
  • Page 36 Avertissement : n‘utilisez toujours qu‘un seul Réglage de la vitesse de déplacement (Vario jerrican d‘essence de sécurité. Ne fumez pas Speed) lorsque vous remplissez d‘essence. Éteignez le On peut régler quatre niveaux de vitesse diff é- moteur avant de remplir d‘essence et laissez-le rents.
  • Page 37 gazon. Faites plusieurs passages afi n de ne cou- 6.3 Mettre le moteur hors circuit per qu‘au maximum 4 cm de gazon à la fois. Pour éteindre le moteur, relâchez le levier de démarrage/d‘arrêt du moteur (fi g. 5a/pos. 1a). Avant de procéder à...
  • Page 38 7. Nettoyage, maintenance, sec. Des produits nettoyants comme un produit nettoyant à froid ou du white-spirit ne doivent pas stockage, transport et commande être utilisés. de pièces de rechange Avertissement ! Danger ! • Laissez la tondeuse dans la position verticale Ne travaillez jamais le long de pièces sous ten- seulement aussi longtemps que nécessaire sion du système d‘allumage, ne les touchez pas...
  • Page 39 Remarque ! 7.2.4 Entretien et réglage des cordons de Ne nettoyez jamais la tondeuse à l‘aide d‘un démarrage nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester Huilez souvent les cordons de démarrage et con- sec. Des produits nettoyants comme un produit trôlez leur souplesse.
  • Page 40 d‘emploi de Briggs & Stratton ci-joint. 7.5 Matériel de consommation, matériel d‘usure et pièces de rechange 3. Nettoyez les ailettes de refroidissement du Les pièces de rechange, les matériels de con- cylindre et le carter. sommation et d‘usure comme par ex. l‘huile 4.
  • Page 41 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Page 42 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Page 43 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Page 44 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Page 45 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 46 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-13) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) Conservate bene le informazioni per averle a 1b.
  • Page 47 • Tagliaerba a scoppio su terrazze pensili o in vasi sui balconi, per pulire • Accessorio per pacciamatura (aspirare) vialetti e come trituratore per sminuz- • Manico zare foglie e rami tagliati da alberi ed arbusti. • Sacco di raccolta Il tosaerba non deve inoltre venire usato come •...
  • Page 48 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Montaggio vibrazioni! 1. Montate il manico (Pos. 3) come indicato nel- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- la Fig. 3a. Scegliete uno dei fori per il fi ssag- gio a seconda dell‘altezza dell‘impugnatura •...
  • Page 49 Prova di sicurezza leva di avvio/arresto mo- 6.2 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo tore corretto Per evitare un avvio involontario del tagliaerba a scoppio e garantire un arresto rapido del motore Pericolo! e della lama in caso di pericolo, il tagliaerba è do- Non aprite mai il portello di scarico quando tato di una leva di avvio/arresto motore (Fig.
  • Page 50 fermate il tosaerba e attendete fi no a quando la Per togliere il sacco di raccolta sollevate con una lama sia completamente ferma. Controllate quindi mano il portello di scarico e con l‘altra estraete il lo stato della lama e del portalama. Se sono dan- sacco dalla maniglia (Fig.
  • Page 51 Attenzione! Prima di inclinare il tagliaerba nella 2. Collegate il tubo dell‘acqua all‘attacco del posizione di pulizia verticale, spegnete il motore tubo fl essibile (Pos. 14). e staccate il connettore della candela di accensi- 3. Aprite il rubinetto dell‘acqua. L‘acqua fl uisce one.
  • Page 52 zate mai una lama deformata. Non lavorate mai Per informazioni sulla manutenzione e per gli con una lama deformata o fortemente consumata; intervalli di manutenzione del motore si veda- ciò può causare delle vibrazioni e provocare ulte- no le accluse istruzioni del motore di Briggs riori danni al tagliaerba.
  • Page 53 7.5 Materiale di consumo, materiale soggetto ad usura e pezzi di ricambio I pezzi di ricambio, i materiali di consumo e soggetti ad usura, come ad es. olio del motore, cinghia trapezoidale, candele di accensione, cartuccia del fi ltro dell‘aria, fi ltro della benzina, batterie o lame non rientrano nella garanzia dell‘apparecchio.
  • Page 54 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Page 55 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Page 56 HR/BIH Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 56 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 56 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 56...
  • Page 57 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1a. Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 58 HR/BIH • Benzinska kosilica kao što su npr. krtičnjaci. • Adapter za malčiranje • Drška za guranje Zbog sigurnosnih razloga kosilica za travu se ne • Vreća za sakupljanje smije koristiti kao pogonski agregat za druge rad- • Adapter na bočnom otvoru za izbacivanje ne alate i komplete alata svake vrste.
  • Page 59 HR/BIH Oprez! 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5a) i objesite vreću za Čak i kad se ovi elektroalati koriste propis- sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- no, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedeće no na slici 4a.
  • Page 60 HR/BIH janje motora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko centimetara tako da ne ostanu linije. nekoliko sekundi. U suprotnom se obraite servis- noj službi. Održavajte čistoću donje strane kućišta kosili- ce i obavezno uklonite naslage trave. Naslage Opasnost: Kad se motor pokrene, nož rotira. otežavaju postupak pokretanja, ugrožavaju kvali- tetu rezanja i izbacivanja trave.
  • Page 61 HR/BIH 7. Čišćenje, održavanje, 6.3 Isključivanje motora Da biste isključili motor, pustite polugu za skladištenje, transport i narudžba pokretanje/zaustavljanje motora (sl. 5a/poz. rezervnih dijelova 1a). Skinite utikač sa svjećice da biste spriječili pokretanje motora. Prije ponovnog pokretanja Opasnost! provjerite sajlu kočnice motora. Provjerite je li Nikad ne radite na provodljivim dijelovima ured- sajla ispravno montirana.
  • Page 62 HR/BIH • Ne ostavljajte kosilicu bez nadzora. 7.2.1 Benzinski motor • Držite djecu podalje. Informacije o održavanju i intervale održavanja motora naći ćete u priloženoj 7.1.2 Automatsko čišćenje kućišta s nožem uputi za uporabu motora tvrtke Briggs i Strat- pomoću priključka za crijevo (sl. 10/poz. ton.
  • Page 63 HR/BIH zamjene dijelova ne bi koristili originalni dijelovi ili 7. Između gornje i donje ručke za vođenje om- dijelovi koje smo mi odobrili. Isto tako ne jamčimo otajte nekoliko slojeva kartona i motora da bi za štete uzrokovane nestručnim popravcima. se izbjeglo trošenje.
  • Page 64 HR/BIH 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Page 65 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 66 HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Page 67 Sadržaj 1. Sigurnosna uputstva 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Smetnje i uklanjanje kvarova - 67 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 67 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 67...
  • Page 68 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (slika 1-13) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1a. Poluga za startovanje / zaustavljanje motora za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih (kočnica motora) sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 1b.
  • Page 69 • Benzinska kosilica za travu Iz razloga bezbednosti kosilica za travu se ne • Adapter za malč sme da se koristi kao pogonski agregat za druge • Drška za guranje radne alate i komplete alata bilo koje vrste. • Kesa za sakupljanje •...
  • Page 70 Oprez! 4. Jednom rukom podignite poklopac na otvoru Ostali rizici za izbacivanje (poz. 5a) i okačite kesu za Čak i kada se ovi električni alati koriste sakupljanje trave (poz. 4a) kao što je prikaza- propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. no na slici 4a.
  • Page 71 Ponovite taj test kad je motor upaljen. Nakon Za postizanje boljeg izgleda pokošenog travnjaka puštanja poluge za startovanje/zaustavljanje mo- vodite kosilicu što ravnije. Priom se staze trebaju tora, motor se mora zustaviti u roku od nekoliko preklapati za nekoliko santimetara tako da ne sekundi.
  • Page 72 7. Čišćenje, održavanje, Stražnje izbacivanje (sl. 4d) Da biste koristili funkciju stražnjeg izbacivanja skladištenje, transport i poklopac na otvoru za izbacivanje (sl. 4d/poz. 5a) porudžbina rezervnih delova mora biti malo otvoren. Blokirajte ga pomoću pol- uge za blokadu (sl. 4d/poz. A). Otklopite polugu Opasnost! za blokadu i spustite njenu stopicu u predviđeno Nikad ne radite na delovima uređaja za paljenje...
  • Page 73 Upozorenje! 7.2 Održavanje • Kosilica može da bude u vertikalnom položaju Napomena: Zaprljan materijal za održavanje i samo onoliko koliko je potrebno, jer u tom pogonski materijal otpremite na za to previđeno položaju postoji povećan rizik od zadobivanja sakupljalište. povreda. •...
  • Page 74 7.2.6 Popravka 4. Uklonite utikač sa svećice. Nakon popravke ili održavanja proverite da li su 5. Očistite otvore za hlađenje cilindra i kućište. montirani svi sigurnosno-tehnički delovi i da li su 6. Otkačite sajlu za startovanje s kuke (sl. 3b). u besprekornom stanju.
  • Page 75 9. Smetnje i uklanjanje kvarova Upozorenje: pre inspekcije ili justiranja prvo isključite motor i izvucite kabl za paljenje. Upozorenje: kad nakon justiranja ili popravke motor radi još nekoliko minuta, imajte u vidu da su izduvni otvor i drugih delovi još vrući. Dakle, ne dotičite ih kako biste izbegli opekotine. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje kvara...
  • Page 76 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Page 77 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Page 78 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 78 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 78 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 78 09.10.2018 07:06:17 09.10.2018 07:06:17...
  • Page 79 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies (fi g. 1-13) zorgvuldig door.
  • Page 80 Gevaar! Waarschuwing! Wegens lichamelijk gevaar Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn voor de gebruiker mag de grasmaaier niet voor geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo- volgende werkzaamheden worden ingezet: voor gen niet met plastic zakken, folies en kleine het trimmen van heesters, heggen en struikge- stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik- wassen, voor het snoeien of versnipperen van kingsgevaar!
  • Page 81 Langer werken moet omwille van hard lawaai en Montage sterke trillingen worden vermeden. 1. Schuifbeugel (pos. 3) monteren zoals ge- toond in fi g. 3a. Al naargelang de gewenste Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot hoogte van de greep een van de gaten (fi g. een minimum! 3a, pos.
  • Page 82 Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- 6.2 Instructies voor het juiste maaien phendel Om een ongewild starten van de grasmaaier te Gevaar! vermijden en te garanderen dat motor en mes bij Open de uitwerpklep nooit als de opvangin- gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een richting wordt leeggemaakt en de motor nog motorstart-/motorstophendel (fi...
  • Page 83 roleer vervolgens de toestand van het mes en de Om de opvangzak af te nemen tilt u met één hand meshouder. Als het mes beschadigd is, moet het de uitwerpklep op en met de andere hand neemt worden vervangen. u de opvangzak aan het handvat uit (fi g. 4a). Overeenkomstig de veiligheidsvoorschriften Mulchen (fi...
  • Page 84 worden gekanteld. vangzak (fi g. 4a) eraf, mulchadapter (fi g. 4b) is gedemonteerd. Verticale reinigingspositie 2. Sluit de waterslang aan aan de slangaanslui- Opgelet! Voordat u de maaier in de verticale rei- ting (fi g. 14). nigingspositie brengt, zet u de motor af en trekt 3.
  • Page 85 verbogen of sterk versleten mes werken, want dat resterende benzine is verbruikt. veroorzaakt trillingen en kan verdere beschadigin- gen van de maaier tot gevolg hebben. Voor onderhoudsinformatie en onderhouds- Waarschuwing! Er bestaat verwondingsgevaar intervallen betreff ende de motor wordt ver- als er met een beschadigd mes wordt gewerkt.
  • Page 86 7.5 Verbruiksmateriaal, slijtagemateriaal en onderdelen Onderdelen, verbruiks- en slijtagematerialen zoals bijv. motorolie, V-riemen, bougies, luchtfi lter- element, benzinefi lter, batterijen of messen vallen niet onder de garantie van het apparaat. 7.6 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: •...
  • Page 87 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Page 88 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Page 89 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Page 90 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Page 91 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-13) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1a.
  • Page 92 Peligro! instrucciones de uso, mantenimiento y de cuida- ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue- guen con bolsas de plástico, láminas y pie- ¡Aviso! Para evitar que el operario sufra heridas zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi...
  • Page 93 Usar protección para los oídos. nera) • La exposición al ruido puede ser perjudicial para una bomba de succión de gasolina (de plásti- el oído. co, disponible en las tiendas especializadas) • una aceitera con bomba manual (disponible Evitar trabajar durante mucho tiempo debido al en tiendas especializadas) •...
  • Page 94 Aviso: Para repostar, utilizar siempre una lata Ajuste de la velocidad de la marcha (Vario de gasolina de seguridad. No fumar a la hora de Speed) rellenar el depósito. Antes de repostar, apagar el Se pueden ajustar hasta 4 velocidades de mar- motor y dejarlo enfriar durante unos minutos.
  • Page 95 menoscabando calidad de corte y la expulsión de orgánicas no debe de estar montado (pos. 4b). césped. 6.3 Desconectar el motor En las pendientes, es necesario que el recorrido Para apagar el motor, soltar la palanca ON/ de corte se efectúe de forma transversal a la OFF del motor (fi...
  • Page 96 7. Limpieza, mantenimiento, manecer seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o almacenamiento, transporte y bencina de lavado. pedido de piezas de repuesto ADVERTENCIA Peligro! • Dejar el cortacésped en la posición de lim- Cuando el motor esté...
  • Page 97 Aviso: 7.2.4. Cuidado y ajuste de los cables No limpiar nunca el cortacésped con una limpia- Engrasar regularmente los cables metálicos y dora a alta presión. El motor debe permanecer comprobar que funcionen sin problemas. seco. No utilizar productos de limpieza agresivos, como productos de limpieza en frío o bencina de 7.2.5 Comprobación de correa trapezoidal lavado.
  • Page 98 7.4 Cómo preparar el cortacésped para trans- 7.6 Pedido de piezas de recambio: portarlo Al solicitar recambios se indicarán los datos si- guientes: • ¡Advertencia! No extraer la gasolina en espacios Tipo de aparato • cerrados, en las inmediaciones de fuentes de No.
  • Page 99 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Page 100 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Page 101 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Page 102 Índice 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho e material a fornecer 3. Utilização adequada 4. Dados técnicos 5. Antes da colocação em funcionamento 6. Operação 7. Limpeza, manutenção, armazenagem, transporte e encomenda de peças sobressalentes 8. Eliminação e reciclagem 9.
  • Page 103 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi gura 1-13) atentamente este manual de instruções / estas 1a.
  • Page 104 Perigo! dição fundamental para uma utilização adequada O aparelho e o material da embalagem não do corta-relvas. O manual de instruções inclui são brinquedos! As crianças não devem também as condições de funcionamento, manu- brincar com sacos de plástico, películas ou tenção e reparação.
  • Page 105 Use uma protecção auditiva. estação de serviço) • O ruído pode provocar danos auditivos. uma bomba de sucção de gasolina (em plástico, à venda em lojas de materiais de Deve-se evitar trabalhar prolongadamente devido construção) • às fortes vibrações e ruídos gerados. uma lata de óleo com bomba manual (à...
  • Page 106 durante alguns minutos. Nota! A velocidade de marcha só pode ser ajus- tada com o motor em funcionamento e a alavan- Certifi que-se de que o cabo de ignição está liga- ca de condução accionada (pos. 1b)! do à vela de ignição. 6.2 Indicações para cortar a relva adequada- Teste de segurança do manípulo de ar- mente...
  • Page 107 lâmina. Verifi que regularmente se a lâmina está 6.4 Esvaziar o saco de recolha da relva correctamente fi xada, em bom estado e bem Se o saco de recolha estiver cheio, o caudal de ar afi ada. Caso contrário afi e ou substitua a lâmina. é...
  • Page 108 7. Limpeza, manutenção, produtos de limpeza agressivos, como solventes ou benzina. armazenagem, transporte e encomenda de peças Aviso! sobressalentes • Deixe o corta-relvas na posição de limpeza vertical apenas o tempo estritamente neces- Perigo! sário, uma vez que esta posição implica um Não trabalhe ou toque em peças condutoras de perigo de ferimento considerável.
  • Page 109 como solventes ou benzina. 7.2.5 Verifi cação da correia trapezoidal Para verifi car a correia trapezoidal, retire a res- 7.2 Manutenção pectiva cobertura (fi g. 8 / pos. 5b). Nota: o material para manutenção que estiver 7.2.6 Reparação sujo e os consumíveis devem ser entregues num Após a reparação ou manutenção, certifi...
  • Page 110 8. Eliminação e reciclagem 7.4 Preparação do corta-relvas para o trans- porte O aparelho encontra-se dentro de uma embala- Aviso! Não remova a gasolina em espaços gem para evitar danos de transporte. Esta emba- fechados, na proximidade de lume ou se estiver lagem é...
  • Page 111 9. Plano de localização de falhas Nota: Antes de efectuar inspecções ou ajustes, desligue o motor e retire o cachimbo da vela de ignição. Nota: Se após um ajuste ou reparação, o motor funcionar durante alguns minutos, lembre-se de que o escape e as outras peças estão quentes.
  • Page 112 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Page 113 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Page 114 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 114 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 114 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 114...
  • Page 115 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (Slika 1-13) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1a. Ročica za zagon/ustavitev motorja (motorna navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te zavora) dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 1b.
  • Page 116 • Bencinska kosilnica prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje ne- • Nastavek za zastirko ravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin. • Potisni ročaj • Lovilna vreča Zaradi varnosti bencinske kosilnice ni dovoljeno • Nastavek za stranski izmet uporabljati kot pogonski agregat za druga delovna •...
  • Page 117 Pozor! 5.2 Nastavitev višine reza Tudi, če delate s tem električnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih Opozorilo! Nastavitev višine reza se lahko tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar- izvaja le, ko je motor ugasnjen. nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega •...
  • Page 118 6.1 Zagon motorja zanija oteži postopek zagona, vpliva na kakovost Natančen postopek zagona motorja je razvi- košnje in izmet trave. den iz priloženih navodil za uporabo družbe Briggs & Stratton. Na strminah kosite prečno na pobočje. Zdrs kosilnice lahko preprečite tako, da jo postavite Zagon poševno navzgor.
  • Page 119 7. Čiščenje, vzdrževanje, 6.3 Ugašanje motorja Za ustavitev motorja spustite ročico za za- skladiščenje, transport in gon/ustavitev motorja (sl. 5a/poz. 1a). Izvlecite naročanje nadomestnih delov vtič vžigalne svečke, da preprečite zagon motorja. Pred ponovnim zagonom preverite zagonsko Nevarnost! vrvico motorne zavore. Preverite, ali je zagons- Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- ka vrvica pravilno priključena.
  • Page 120 • Kosilnice nikoli ne puščajte brez nadzora. Zamenjava rezila (sl. 7/poz. A) • Otroci ne smejo pristopati k napravi. Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati 7.1.2 Samodejno čiščenje ohišja kosilnice s številko, navedeno na seznamu nadomestnih prek cevnega priključka (sl.
  • Page 121 7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice 7.5 Potrošni material, obrabni material in na- domestni deli Opozorilo! Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- Nadomestni deli, potrošni in obrabni material rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare kot je npr. motorno olje, klinasti jermen, vžigalne lahko povzročijo eksplozijo ali požar.
  • Page 122 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Page 123 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Page 124 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Page 125 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Περιγραφή της συσκευής και συμπαραδιδόμενα 3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία 6. Χειρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση, αποθήκευση, μεταφορά και παραγγελία ανταλλακτικών 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης - 125 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 125 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 125...
  • Page 126 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-13) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1a. Μοχλός εκκίνησης / στοπ κινητήρα (φρένο Οδηγίες...
  • Page 127 Κίνδυνος! Η τήρηση της από τον κατασκευαστή H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης είναι παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται αποτελεί προϋπόθεση για τη σωστή χρήση να παίζουν με πλαστικές σακούλες, του χλοοκοπτικού.Οι οδηγίες χρήσης πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα! περιλαμβάνουν...
  • Page 128 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία Κίνδυνος! Θόρυβος και δονήσεις Στάθμη ηχητικής πίεσης L ....83,5 dB(A) 5.1 Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Αβεβαιότητα K .......... 3 dB Κατά την παράδοση ορισμένα τμήματα είναι αποσυναρμολογημένα. Η συναρμολόγηση είναι Στάθμη ηχητικής ισχύος L ....95,8 dB(A) απλή, εφόσον...
  • Page 129 5.2 Ρύθμιση του ύψους κοπής Προτού αρχίσετε να κόβετε το γκαζόν, να επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία περισσότερες Προειδοποίηση! Η ρύθμιση του ύψους φορές, για να είστε σίγουροι πως ο μοχλός κα κοπής επιτρέπεται να εκτελεσθεί μόνο τα σχοινιά λειτουργούν σωστά. αφού...
  • Page 130 Να στερεώνετε πάντα προσεκτικά μαχαιριού. Κατόπιν ελέγξτε την κατάσταση το κάλυμμα εξαγωγής και το σάκο του μαχαιριού και της υποδοχής του. Εάν έχει περισυλλογής της χλόης. Κατά την υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. απομάκρυνση να σβήνετε πρώτα τον κινητήρα. Χόρτα/φύλλα για κάλυψη εδάφους (εικ. 4b) Για...
  • Page 131 6.4 Άδειασμα του σάκου συλλογής χλόης εργασίες όταν λειτουργεί η συσκευή. Όταν γεμίσει το καλάθι συλλογής μειώνεται Εργασίες που δεν περιγράφονται σε αυτές η ροή του αέρα και ο δείκτης πληρότητας του τις οδηγίες χρήσης, να εκτελούνται μόνο από σάκου συλλογής (4c) εφαρμόζει στο σάκο συμβεβλημένο...
  • Page 132 • Μην αφήνετε το χλοοκοπτικό ποτέ χωρίς 7.2 Συντήρηση επίβλεψη. • Να κρατάτε μακριά τα παιδιά. Υπόδειξη: Να παραδίδετε ακάθαρτα υλικά εργασιών συντήρησης και αναλώσιμα υλικά 7.1.2 Αυτόματος καθαρισμός της στα για το σκοπό αυτό λειτουργούντα κέντρα επιφάνειας κοπής πάνω από τη συλλογής.
  • Page 133 7.2.4 Περιποίηση και ρύθμιση των σχοινιών προστατέψετε το βερνίκι. Να λαδώνετε συχνά τα σχοινιά και να τα 5. Να φυλάσσετε τη μηχανή πάντα σε καλά ελέγχετε την ευκινησία τους. αεριζόμενο, ασφαλές μέρος. 7.2.5 Έλεγχος τραπεζοειδούς ιμάντα 7.4 Προετοιμασία του χλοοκοπτικού για τη Για...
  • Page 134 7.6 Παραγγελία ανταλλακτικών: Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε τα εξής: • Τύπος της συσκευής • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info 8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση...
  • Page 135 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Page 136 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Page 137 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Page 138 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GE-PM 53 VS HW B&S (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...
  • Page 139 - 139 - Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 139 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 139 09.10.2018 07:06:23 09.10.2018 07:06:23...
  • Page 140 EH 10/2018 (01) Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 140 Anl_GE_PM_53_VS_HW_BS_SPK7.indb 140 09.10.2018 07:06:23 09.10.2018 07:06:23...

Ce manuel est également adapté pour:

34.047.61