Publicité

Liens rapides

Système auditif à ancrage osseux
Mode d'emploi
Aide auditive
Aide auditive

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Oticon Medical Ponto 4

  • Page 1 Système auditif à ancrage osseux Mode d’emploi Aide auditive Aide auditive...
  • Page 3 Ceci vous permettra de tirer un bénéfice maximum de votre aide auditive. Le processeur de son Ponto 4 est conçu pour être utilisé aussi bien chez vous que dans les environnements publics, également, à l'hôpital ou dans des établissements de soins de santé.
  • Page 4: Table Des Matières

    À propos de : Le mode d’emploi ....................3 Contenu de la boîte ....................6 Vue générale de l’aide auditive ................7 Le système auditif à ancrage osseux Ponto ............8 Démarrage et manipulation : Allumer et éteindre l’aide auditive ..............10 Quand remplacer la pile ? .................. 11 Comment remplacer la pile ? ................
  • Page 5 Indication gauche et droite (lors de l’utilisation de deux aides auditives) ...34 Pour plus d’informations : Entretien et réparation ..................35 Compatibilité du Ponto 4 : ................36 Guide de compatibilité ..................37 Problèmes fréquents et solutions possibles ............39 Garantie du fabricant ..................40 Informations importantes .................
  • Page 6: Contenu De La Boîte

    Contenu de la boîte • Aide auditive Ponto 4 • Étui Ponto • Piles (taille 312) • Cordon de sécurité • Cache pour l’entrée de programmation, incluant un indicateur gauche/droite • Autocollants Ponto • Test rod • Couvre pilier, noir et beige •...
  • Page 7: Vue Générale De L'aide Auditive

    Vue générale de l’aide auditive Logement de Entrées pour pile (avec onglet microphones ou de sécurité) Système de fixation DEL (diode électrolumines- cente) Orifice pour le cordon de sécurité Attention : L’aide auditive contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d’étouffement pour les jeunes enfants.
  • Page 8: Le Système Auditif À Ancrage Osseux Ponto

    Le système auditif à ancrage osseux Ponto Votre Ponto 4 est conçu pour vous aider à bénéficier d’une meilleure audition grâce à la conduction osseuse directe. L’aide auditive convertit le son en vibrations qui sont transmises par le pilier et l’implant à travers l’os du crâne vers l’oreille interne.
  • Page 9 Pilier Aide auditive Implant...
  • Page 10: Allumer Et Éteindre L'aide Auditive

    Allumer et éteindre l’aide auditive Le logement de pile sert également à allumer et éteindre l’aide auditive. Pour accroître la durée de vie des piles, assurez-vous que votre aide auditive est éteinte lorsque vous ne la portez pas. En cas d’inutilisation prolongée, nous vous conseillons de retirer la pile de l’aide auditive.
  • Page 11: Quand Remplacer La Pile

    Quand remplacer la pile ? Lorsqu’il est temps de remplacer la pile, trois bips retentissent et sont répétés à intervalles modérés jusqu’à ce que la pile soit épuisée. La durée de vie de la pile dépend de l’environnement d’écoute.   Quatre tonalités de ...
  • Page 12: Comment Remplacer La Pile

    Comment remplacer la pile ? 1. Ouvrir 2. Découvrir Le Ponto 4 utilise une pile zinc-air de taille  312. Pour une perfor- mance optimale, utilisez des piles Retirez l’étiquette auto- zinc-air de haute collante du côté + de la qualité. nouvelle pile.
  • Page 13 3. Insérer 4. Fermer Outil multi­usage Insérez la nouvelle pile Fermez le logement de Remarque : Il est possible d’utiliser dans le logement de pile. pile. L’aide auditive un outil multi­usage pour Assurez-vous que le côté émettra une petite changer la pile. Utilisez + est orienté...
  • Page 14: Mise En Place De L'aide Auditive

    Mise en place de l'aide auditive Pour connecter l’aide auditive confortablement et en toute sécurité, inclinez-la légèrement et poussez-la délicatement pour qu’elle se fixe au pilier. il est important d’écarter vos cheveux lorsque vous enclenchez l’aide auditive sur le pilier.
  • Page 15: Retrait De L'aide Auditive

    Retrait de l'aide auditive L’aide auditive se déconnecte facilement et en toute sécurité en la faisant basculer doucement pour la sortir du pilier.
  • Page 16: Position Correcte

    Position correcte Pour profiter d’une performance optimale du système de microphones directionnels, l’aide auditive doit se trouver en position verticale et les entrées du microphone orientées à l’horizontale. Remarque : Attention, veillez à ce que l’aide auditive ne soit pas en contact avec d’autres éléments (par exemple, l’oreille, la peau ou un chapeau).
  • Page 17 Microphones Position Position correcte incorrecte...
  • Page 18: Fonctions Et Accessoires En Option

    Fonctions et accessoires en option Les fonctions et accessoires décrits dans les pages suivantes sont disponibles en option. Nous vous recommandons de contacter votre audioprothésiste pour savoir comment votre aide auditive est programmée. Si vous êtes confronté à des situations d’écoute difficiles, un programme spécial pourrait s’avérer utile.
  • Page 19: Logement De Pile De Sécurité

    Logement de pile de sécurité Votre audioprothésiste peut ajouter un logement de pile de sécurité. Pour déverrouiller le logement de sécurité, insérez la pointe de l’outil dans le trou situé du côté gauche du logement de pile. Inclinez l’outil contre l’aide auditive et exercez une pression vers le bas pour ouvrir le logement de pile.
  • Page 20: Contrôle Du Volume

    Contrôle du volume Il est possible de contrôler le volume à l'aide d’un appareil doté d’une connexion Bluetooth tel qu’un smartphone, ou un produit de connectivité, etc. Des bips sonores retentiront pour indiquer tout changement de volume. Trois bips sonores retentissent lorsque le volume maximum ou minimum est atteint.
  • Page 21: Changer De Programme

    Changer de programme Votre aide auditive peut enregistrer jusqu’à quatre programmes d'écoute différents configurés par votre audioprothésiste. Selon le programme que vous choisissez (1, 2, 3 ou 4), vous entendez une à quatre tonalités. Les modifications de programme sont effectuées sur le Smartphone connecté ou l'accessoire de connectivité...
  • Page 22: Mode Silencieux

    Mode silencieux Utilisez le mode silencieux si vous devez couper le son de l’aide auditive sur de courtes périodes de temps. Vous pouvez activer le mode silencieux de votre aide auditive en utilisant l’un des appareils optionnels suivants : Application Oticon ON ConnectClip Télécommande 3.0 Comment désactiver le mode silencieux de votre aide auditive ?
  • Page 23: Utilisation De L'aide Auditive Avec Un Iphone Ou Un Ipad

    Utilisation de l’aide auditive avec un iPhone ou un iPad Votre aide auditive est un appareil Made for iPhone et permet une communication et ® un contrôle directs à l’aide d’un iPhone, iPad ou iPod touch . Pour obtenir de l’aide ®...
  • Page 24: Couplage De L'aide Auditive Avec Un Iphone

    Couplage de l’aide auditive avec un iPhone 1. Réglages 2. Accessibilité 3. Mise en marche Bluetooth Activé Aides auditives Accessibilité Ouvrez votre iPhone Sur l’écran « Accessi- Ouvrez et fermez le et rendez-vous dans bilité », choisissez logement de pile sur « Réglages ». Assurez- « Aides auditives ».
  • Page 25 4. Aides auditives 5. Votre aide auditive  Aides auditives de William Demande de couplage Bluetooth « Aides auditives de William » souhaite se coupler avec votre iPhone Annuler Coupler Vérifiez que votre Ici, vous pouvez consulter iPhone a détecté votre les options correspondant aide auditive.
  • Page 26: Application Oticon On

    Application Oticon ON L’application Oticon ON, destinée aux appareils iPhone, iPad, iPod touch et Android™, vous offre un moyen intuitif et discret de contrôler votre aide auditive. L’application est disponible sur l’App Store et sur Google Play™ ® Pour installer l’application Oticon ON sur un iPad, effectuez votre recherche parmi les applications pour iPhone dans l’App Store.
  • Page 27: Accessoires Sans Fil

    Accessoires sans fil Votre aide auditive offre une connexion sans fil vers toute une gamme d’accessoires sans fil. ConnectClip Adaptateur TV 3.0 L’adaptateur TV est un émetteur sans fil Lorsque le ConnectClip est couplé à votre téléphone portable, vous pouvez utiliser qui diffuse le son de la télévision et des l’aide auditive comme un kit mains libres.
  • Page 28: Maintenance De L'aide Auditive

    Maintenance de l’aide auditive Votre aide auditive est résistante à la poussière et protégée contre l’infiltration d’eau. Autrement dit, elle est conçue pour être portée dans les situations du quotidien. Cependant, cette aide auditive n’est pas étanche. Si votre aide auditive est mouillée accidentellement, ouvrez le logement de la pile et laissez sécher votre aide auditive.
  • Page 29: Hygiène Cutanée

    Hygiène cutanée Nettoyage quotidien Afin d’éviter le risque d’infection cutanée autour du pilier, il est important de le net- toyer tous les jours. Avant la cicatrisation totale de la plaie, vous pouvez utiliser un savon antibactérien et des lingettes pour bébé non alcoolisées pour nettoyer la zone située autour du pilier. Lorsque la phase de cicatrisation est bien avancée, vous pouvez utiliser un coton-tige ou une brosse à...
  • Page 30 Nettoyage fréquent Outre les nettoyages quotidiens, la peau doit être nettoyée plus soigneusement pour retirer les desquamations au moins deux fois par semaine. Durant le lavage des cheveux, les desquamations sont ramollies et s’enlèvent plus facilement. La brosse de nettoyage doit être employée avec soin. En cas de problèmes persistants de douleur autour du pilier, contactez votre médecin ORL.
  • Page 31: Accessoires

    Accessoires Cordon de sécurité Le cordon de sécurité est conçu pour vous évitez de faire tomber votre aide auditive pendant une activité physique ou dans d’autres situations où l’aide auditive pourrait tomber. Pour éviter que votre aide auditive ne tombe, fixez le cordon de sécurité à l’aide auditive et l’attache à...
  • Page 32 Test rod La baguette de test (test rod) vous permet d’écouter l’aide auditive sans la connecter au pilier. Fixez votre Ponto 4 au test rod et appliquez-le contre la tête pour écouter. Votre main ne doit pas toucher l’aide auditive lorsque vous tenez la baguette. Cela peut provoquer un effet Larsen (sifflement).
  • Page 33: Cache Pour L'entrée De Programmation

    Cache pour l’entrée de programmation L’aide auditive s’accompagne d’un cache noir qui dissimule l’entrée de programma- tion. Le cordon de sécurité peut être enfilé dans ce cache, il n’est alors plus néces- saire de le retirer de l’appareil. Si son retrait s’avère nécessaire, vous pouvez utiliser l’outil d’ouverture du logement de pile de sécurité, également prévu à...
  • Page 34: Indication Gauche Et Droite (Lors De L'utilisation De Deux Aides Auditives)

    Indication gauche et droite (lors de l’utilisation de deux aides auditives) Les appareils Ponto 4 peuvent s’utiliser des deux côtés et seront programmés par votre audioprothésiste pour le côté gauche ou le côté droit. Afin de vous aider à distinguer les appareils, des indicateurs différenciant les aides auditives gauche et droite...
  • Page 35: Entretien Et Réparation

    Entretien et réparation Si votre aide auditive Ponto 4 ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter votre audioprothésiste pour une vérification technique. Votre audioprothésiste – nom et coordonnées : Contact dans le centre ORL – nom et coordonnées :...
  • Page 36: Compatibilité Du Ponto 4

    Compatibilité du Ponto 4 : Description Article Piliers dans le système d’implant Tout Ponto d’Oticon Medical Genie Medical BAHS (Logiciel de réglage Genie Medical, version 2019.1 ou ultérieure) Bandeaux souples Oticon Medical Accessoires Oticon Medical SoundConnector Serre-tête de test Serre-tête ConnectClip Adaptateur TV 3.0...
  • Page 37: Guide De Compatibilité

    Guide de compatibilité Description Article Piliers Baha (90305, 90410) Produits compatibles de ® Cochlear Bone Anchored Solutions AB (BAS) Implants Baha avec pilier (90434, 90480) ® Piliers Baha série BA300 ® Produits incompatibles Piliers Baha série BA210 ® fabriqués par Cochlear BAS Piliers Baha série BA400 ®...
  • Page 38: Problèmes Fréquents Et Solutions Possibles

    Problèmes fréquents et solutions possibles Symptôme Causes possibles Pile usée Appareil muet L’aide auditive est en mode silencieux (veille) Saleté dans le système de fixation ou dans l’entrée audio Fonctionnement inter­ mittent ou puissance Humidité sonore réduite Pile usée Sifflement L’aide auditive est en contact avec quelque chose...
  • Page 39 Solutions Remplacez la pile pages 12 –13 Vérifiez si le mode silencieux est activé sur l’application Oticon ON page 22 Nettoyez l’aide auditive page 28 Ouvrez le logement de pile et laissez sécher l’aide auditive page 10 Remplacez la pile pages 12 –13 Vérifiez que l’aide auditive est connectée correctement et qu’elle ne touche rien pages 16–17 (peau ou lunettes, par exemple) Si aucune des solutions ci-dessus ne résout le problème,...
  • Page 40: Garantie Du Fabricant

    Garantie du fabricant Les aides auditives Oticon Medical sont couvertes par une garantie limitée, offerte par le fabricant durant une période de 12 mois à compter de la date de livraison. Cette garantie limitée couvre les vices de fabrication et de matière de l’aide auditive, mais pas les piles.
  • Page 41: Informations Importantes

    Informations importantes • Il est important de respecter les instructions d’hygiène cutanée. Contactez votre médecin ORL en cas de questions ou de doutes. • Afin de la protéger contre la poussière et la saleté, conservez toujours votre aide auditive dans son boîtier lorsque vous ne la portez pas. Si vous utilisez une housse, assurez-vous que vous avez retiré...
  • Page 42 • À l’aéroport, informez le personnel que vous portez des appareils auditifs implan- tables. Les agents du poste de sécurité vous fourniront des recommandations concernant le retrait potentiel des aides auditives. • Lors de tout voyage en avion, éteignez votre aide auditive pendant le décollage et l’atterrissage pour désactiver le Bluetooth, à...
  • Page 43: Déclarations De Conformité Réglementaire

    Déclarations de conformité réglementaire Cet appareil contient un ou plusieurs émetteurs/récepteurs exemptés de licence qui sont conformes aux normes RSS du ministère de l’Innovation, des Sciences et du Développement économique du Canada et se conforment à la partie 15 des règles de la FCC.
  • Page 44 • Contacter le revendeur ou un technicien qualifié en radio/TV pour toute assistance. Le fabricant légal certifie par la présente que l’appareil auditif Ponto 4 est en accord avec les exigences et autres dispositions de la Directive Européenne sur les équipements radio 2014/53/CEE.
  • Page 45 L’aide auditive contient un émetteur-récepteur radio doté de la technologie Bluetooth Low Energy (BLE) et d’un dispositif radio exclusif de faible portée, fonctionnant tous deux sur une fréquence de 2,4 GHz. L’émetteur radio de 2,4 GHz est peu puissant : sa puissance rayonnée totale est toujours inférieure à 4 dBm EIRP. En raison de la petite taille de l’appareil, les marquages de certification pertinents se trouvent dans ce document.
  • Page 46: Avertissements

    Avertissements • Pour assurer votre sécurité personnelle et l’utilisation correcte de votre aide auditive, veuillez prendre connaissance des avertissements généraux suivants avant de l’utiliser. • Veuillez noter qu’une aide auditive ne restaure pas une audition normale. Elle ne prévient pas et n’améliore pas les surdités découlant de conditions organiques. En outre, veuillez noter que dans la plupart des cas, l’usage peu fréquent d’une aide auditive ne permet pas à...
  • Page 47 Utilisation des aides auditives à ancrage osseux • Les aides auditives doivent uniquement être utilisées telles que réglées par votre audioprothésiste et comme indiqué par ce dernier. • Ne laissez jamais d’autres personnes porter votre aide auditive. Elle est adaptée à vos besoins.
  • Page 48 Si vous constatez que vos aides auditives présentent certains dysfonctionnements, il est nécessaire de contacter votre audioprothésiste ou votre représentant Oticon Medical local. • Ne jetez pas au feu votre aide auditive, ses pièces ou ses piles. Elles pourraient exploser et vous blesser gravement.
  • Page 49 • Bien que cela soit peu probable, les appareils électroniques à proximité peuvent être affectés par votre aide auditive. Dans ce cas, déplacez l’aide auditive pour l’éloigner de l’appareil électronique affecté. • L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité...
  • Page 50 Veuillez garder cela à l’esprit lorsque vous devez vous fier aux sons d’avertissement qui vous entourent (circulation routière, par exemple). Lors du port d’un Ponto 4 et d’un implant actif • Vous devez prendre le plus grand soin avec les implants actifs. En règle générale, suivez les recommandations des fabricants de défibrillateurs implantables et de...
  • Page 51 • Si vous avez un implant cérébral actif, veuillez contacter le fabricant de votre appareil implantable pour en savoir plus sur les risques de perturbation. • L’aide auditive contient un aimant. Il est nécessaire de prendre le plus grand soin avec les dérivations de liquide céphalo-rachidien programmables.
  • Page 52 Pour les États­Unis uniquement : La loi fédérale limite la vente de ce dispositif aux médecins ou aux ordonnances établies par ceux-ci. • Avant la mise en place d’une aide auditive à ancrage osseux, l’utilisateur potentiel doit toujours consulter un médecin qui s’assurera que toutes les pathologies médicalement traitables pouvant affecter l’audition sont identifiées et traitées avant l’achat de l’aide auditive.
  • Page 53 Enfants souffrant de surdité • Outre son évaluation médicale par un médecin, un enfant souffrant de surdité doit être orienté vers un audiologiste à des fins d’évaluation et de rééducation. En effet, la surdité peut entraîner des problèmes de développement éducatif, social et du langage de l’enfant.
  • Page 54 Description des symboles et abréviations utilisés dans ce livret Mise en garde Veuillez consulter le mode d’emploi pour connaître les avertissements et précautions qui ne figurent pas sur l’appareil en lui-même Fabricant L’appareil est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole.
  • Page 55 Description des symboles et abréviations utilisés dans ce livret Logo Bluetooth Marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. partout où l’utilisation de celle-ci fait l’objet d’un accord de licence. Badges Made for Apple Indique que l’appareil est compatible avec les iPhone, iPad et iPod touch. Description des symboles et abréviations utilisés sur l’appareil ou l’emballage Déchets électroniques (DEEE) Vous devrez éliminer les équipements électroniques conformément à...
  • Page 56 Description des symboles supplémentaires utilisés sur l’appareil ou l’emballage Garder au sec Indique un dispositif médical qui doit être protégé de l’humidité. Consultez le manuel d’utilisation Consultez les instructions d’utilisation pour prendre connaissance des avertisse- ments et des mises en garde. Numéro du catalogue produits Indique le numéro de catalogue du fabricant, afin que le dispositif médical puisse être identifié.
  • Page 57: Témoins Sonores Et Lumineux (Del)

    Témoins sonores et lumineux (DEL) Différents sons et configurations lumineuses indiquent l’état de l’aide auditive. Les différents indicateurs sont répertoriés dans les pages suivantes. Votre audioprothésiste peut régler les témoins sonores et lumineux en fonction de vos préférences. Témoin Programme Quand utiliser ce programme ? lumineux à...
  • Page 58 Marche/Arrêt Témoin lumineux Commentaires sur le à DEL témoin à DEL MARCHE Jingle 4 tonalités ARRÊT descendantes Volume Témoin lumineux à DEL Affiché une fois Volume de démarrage 2 tonalités Volume minimum/ 3 tonalités maximum Monter/baisser le 1 tonalité volume (+/-) Mode silencieux activé sur l’application Oticon Continu ou répété...
  • Page 59 Témoin lumineux Commentaires sur le Accessoires à DEL témoin à DEL Adaptateur TV 3.0 2 tonalités différentes Continu ou répété trois fois ConnectClip 2 tonalités différentes Avertissements Témoin lumineux à DEL Commentaires sur le témoin à DEL Clignotement Pile faible 3 bips alternés continu 4 tonalités Extinction de la pile descendantes...
  • Page 60 Oticon Medical AB Datavägen 37B SE-436 32 Askim Sweden Tel: +46 31 748 61 00 0000233977000001 www.oticonmedical.com/fr...

Table des Matières