Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

(DE) Betriebsanleitung, Originalgebrauchsanweisung
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
(AR)
Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten
Wetrok Discomatic Samba XT
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Wetrok Duomatic C43/C50/C60
Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch
Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard,
Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB
Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com
Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen
Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de
Wetrok AB Staffans väg 6 B, 3 tr, SE-192 78 Sollentuna
Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01, www.wetrok.se
(DE) Betriebsanleitung | (FR) Mode d'emploi | (IT) Instruzioni d'uso | (EN) Operating instructions |
(NL) Gebruiksaanwijzing | (ES) Instrucciones de manejo | (SV) Bruksanvisning | (Fl) Käyttöohjeet |
(DA) Driftsvejledning | (PL) Instrukcja obslugi | (PT) Instruções de funcionamento |
(TR) Kullanim kilavuzu | (AR)
Wetrok Duomatic C43/C50/C60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wetrok Discomatic Samba XT

  • Page 1 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Wetrok Duomatic C43/C50/C60 Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB Tel +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de...
  • Page 2 Deutsch Français Italiano English Español Suomi Dutch Svenska Dansk Polski Português Türkçe ‫العربية‬...
  • Page 3: Zubehör Und Verbrauchsmaterial

    Maschinenübersicht • DE Bedienfeld Bedienhebel Deichselverstellung Schmutzwassertank-Deckel Schmutzwassertank Saugdüsen-Anhebung Frischwassertank-Deckel Schmutzwasser-Entleerung Ladebuchse Frischwassertank Schmutzwasserschlauch Bürstengehäuse Bürste Saugdüse Frischwasserdosierung Zubehör und Verbrauchsmaterial - Batteriesatz 25Ah/24V - Universalfüllschlauch Padantriebsscheibe Polypads Faserpad Scheuerbürste Scheuerbürste Supernylon, Polypropylen Tynex (sehr hart) Vorschrift für den Gebrauch der Batterien Bitte vor Inbetriebnahme beachten! Wenn die maximale Einsatzdauer (Batterieanzeigestatus rot) der Maschine nicht mindestens 2-3 mal wöchentlich genutzt wird, muss die Maschine mindestens 1-2 mal pro Monat so genützt werden, dass die Batterien bis zum Ansprechen der Abschaltau-...
  • Page 4: Technische Daten

    Frischwasser auffüllen Batterien nicht oder zu wenig aufgeladen Batterien zu kurz aufgeladen Notwendige Ladedauer beachten Ende der Lebensdauer der Batterien erreicht Batterien ersetzen (Sicherheitshinweis beachten) Technische Daten Discomatic Samba XT Nennspannung 24V DC Gewicht mit Batterie 25 Ah Theoretische Leistung m2/h 900–1200...
  • Page 5: Table Des Matières

    Vor Inbetriebnahme lesen! WARNUNG: Warnung vor Gefahren oder sicherheitsgefährdenden Praktiken, die schwerwiegende oder sogar tödliche Verletzungen verursachen können. INHALTSVERZEICHNIS Verantwortlichkeiten Reinigungsmittel Zubehör und Ersatzteile Allgemeines Technische Verbesserungen Sachgemässe Verwendung Nicht sachgemässe Verwendung Gesundheitsgefährliche Stäube und Flüssigkeiten Grenzwerte Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme Während des Betriebs Sicherheitshinweise für batteriebetriebene Reinigungsmaschinen Wartung und Reparatur...
  • Page 6: Allgemeines

    ALLGEMEINES Notfälle / im Notfall: • Sofort die Erste Hilfe Maßnahmen anwenden oder Hilfe holen. • ON/OFF Schalter drücken. • Nach Zwischenfällen Maschine vor Überprüfung durch den Hersteller nicht wieder in Betrieb nehmen. TECHNISCHE VERBESSERUNGEN Die Maschine ist nach dem aktuellen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln konstruiert. Sie ist elektro- technisch geprüft und entspricht den europäischen Sicherheitsnormen (CE).
  • Page 7: Inbetriebnahme

    INBETRIEBNAHME Vor der Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme • Die Auslieferung resp. Instruktion über Sicherheitsvorschriften, Handhabung und Wartung sowie die Erstinbetriebnahme erfolgen im Normalfall durch einen autorisierten Fachmann. Ist dies nicht der Fall, ist der Betreiber für die Instruktion der Bediener verantwortlich. •...
  • Page 8: Während Des Betriebs

    Inbetriebnahme Frischwassertank mit Wasser Deichsel mit Hilfe vom unteren, und Chemie auffüllen. rechten Hebel richtig positionieren. Empfohlene Neigung ca. 45°. Saugturbine einschalten. Hauptschalter drücken. Wasser einschalten. (leuchtet nur, wenn Bedienhebel betätigt). Frischwasserdosierung einstellen Start zum Arbeiten durch Drücken (normal 45°/maximal wenn horizontal). und Halten vom linken und/oder Saugdüse absenken. rechten Bedienhebel. Während des Betriebs • Bei Stillstand der Maschine muss das Bürstenaggregat sofort abgeschaltet werden, damit keine Schädigung am Bodenbelag entsteht. •...
  • Page 9: Nach Dem Betrieb

    15 Liter Wasser/Chemie reichen bei normaler Wasserdosierung für ca. 25 Min. Achtung: Vor Nachfüllen des Frischwassers unbedingt Schmutzwassertank entleeren! Voll geladene Batterie reicht bis zu 60 Minuten (abhängig vom Boden und Bürsten / Pad). Achtung: Die Batterie muss geladen werden, wenn die Batterieanzeige rot leuchtet und die Maschine nicht mehr läuft. Blockiert der Bürstenmotor während der Arbeit, wird automatisch gestoppt! Durch das erneute Einschalten der Maschine kann wieder gearbeitet werden. Nach dem Betrieb Alle Funktionen abschalten. (Taster ausschalten) Hauptschalter muss „AUS“ sein. Schlauch vom Schmutztank abziehen. Schmutzwassertank von Maschine entfernen und entleeren. Schmutzwassertank reinigen. Schmutzwas- Frischwassertank entleeren sertank zum Trocknen offen lagern. und reinigen. Frischwassertank zum Trocknen offen lagern. Saugdüse reinigen. Bürsten- oder Padantriebsscheiben von der Maschine entfernen und reinigen. Batterien laden (je nach Ladung bis zu 6h). Achtung: Bei längerer Nichtbenut- zung oder ungeladener Maschine kann die Batterie schaden nehmen!
  • Page 10: Sicherheitshinweise Für Batteriebetriebene Reinigungsmaschinen

    SICHERHEITSHINWEISE FÜR BATTERIEBETRIEBENE REINIGUNGSMASCHINEN • Batterien enthalten ätzende Schwefelsäure. Nicht einnehmen! Haut und Augenkontakt unbedingt vermeiden. • Während des Ladens von Nasszellen-Batterien muss der Batterieraum unbedingt geöffnet sein, da sonst Explosionsgefahr. durch Knallgas entstehen kann. Gefahr von schweren Verletzungen. • Batterien dürfen nur mit einem dafür geeigneten Original-Ladegerät geladen werden.
  • Page 12 Mode d'emploi, traduction du mode d'emploi original...
  • Page 13: Vue D'ensemble Machine

    Vue d’ensemble machine • FR Panneau de commande Levier de commande Réglage du timon Couvercle réservoir d’eau sale Réservoir d’eau sale Levage de la buse s'aspiration Couvercle réservoir d’eau fraîche Vidange de l'eau sale Prise de charge Réservoir d’eau fraîche Tuyau d'eau sale Casier à...
  • Page 14: Élimination Des Problèmes

    Respecter la durée de charge nécessaire ou pas chargées La durée de vie des batteries a expiré Remplacer les batteries (respecter les consignes de sécurité!) Caractéristiques techniques Discomatic Samba XT Tension nominale 24V DC Poids avec batterie 25 Ah Puissance théorique m2/h...
  • Page 15: Lire Avant La Mise En Service

    Lire avant la mise en service AVERTISSEMENT: Avertissement sur les dangers ou les pratiques dangereuses pour la sécurité pouvant entraîner des blessures graves ou même mortelles. Sommaire Responsabilités Produits de nettoyage Accessoires et pièces détachées Généralités Améliorations techniques Utilisation correcte Utilisation non conforme Poussières et liquides dangereux pour la santé...
  • Page 16: Généralités

    GENERALITES En cas d’urgence: • Appliquer immédiatement les mesures de premiers secours ou chercher de l’aide. • Presser l'interrupteur ON/OFF. • Après des incidents ne pas remettre la machine en marche avant qu’elle n’ait été contrôlée par le fabricant. AMELIORATIONS TECHNIQUES La machine est conçue selon l’état actuel de la technique et selon les règles reconnues de sécurité...
  • Page 17: Mise En Service

    MISE EN SERVICE Avant la mise en service Avant la mise en service / Première mise en service • La livraison voire la formation sur les directives de sécurité, la manipulation et l’entretien, ainsi que la première mise en service sont normalement effectuées par un spécialiste autorisé.
  • Page 18: Pendant Le Fonctionnement

    Mise en service Remplir le réservoir d'eau pro- Positionner correctement le timon pre avec de l'eau et un produit à l'aide du levier inférieur droit. chimique. Inclinaison recommandée : environ 45°. Allumer la turbine d'aspiration. Appuyer sur l'interrupteur principal. Allumer l'eau (le voyant s'allume uniquement si le levier de commande est activé). Régler le doseur d'eau fraîche La machine démarre en (normal : 45°/maximum en position maintenant appuyé le levier de horizontale). commande gauche et/ou droit. Descendre la buse d'aspiration. Pendant le fonctionnement • En cas d’immobilisation de la machine le module brosse doit immédiatement être arrêté, afin d’éviter d’endommager le revêtement de sol.
  • Page 19: Après L'utilisation

    15 litres d'eau et de produit chimique suffisent à dosage d'eau normal pendant environ 25 min. Attention : Vider impérativement le réservoir d'eau sale avant de le remplir avec de l'eau propre ! Une batterie complètement rechargée assure un fonctionnement pendant 60 minutes (quels que soient le sol et les brosses/plaquettes). Attention : La batterie doit être rechargée lorsque le voyant rouge s'allume et que la machine ne fonctionne plus. Le moteur de brosse s'arrête automatiquement s'il se bloque pendant le fonctionnement ! La remise en marche de la machine permet de reprendre le travail. Après l'utilisation Désactiver toutes les fonctions.(désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur principal doit être réglé sur « ARRÊT ». Retirer les tuyaux du Retirer le réservoir réservoir d'eau sale. d'eau sale de la machine. Nettoyer le réservoir d'eau sale. Entreposer Vider et nettoyer le réservoir d'eau le réservoir d'eau sale sans protection afin fraîche. Entreposer le réservoir d'eau de le laisser sécher. fraîche sans protection afin de le lais- ser sécher. Nettoyer la duse d'aspiration. Retirer les disques tampon moteur (brosses ou plaquette) de la machine et les nettoyer. Recharge de la batterie (dépendant du chargement jusqu'à 6 h) Attention : Une non-utilisation prolongée ou une machine non rechargée est suscep- tible d'entraîner un endommagement de la batterie !
  • Page 20: Instructions De Sécurité Pour Les Machines De Nettoyage Alimentées Par Batteries

    INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR LES MACHINES DE NETTOYAGE ALIMENTEES PAR BATTERIES • Les batteries contiennent de l’acide sulfurique corrosif. Ne pas avaler ! Éviter tout contact avec la peau et les yeux. • Pendant le chargement de batteries humides le compartiment batterie doit absolument être ouvert si non un risque d’explosion par gaz détonnant peut se produire.
  • Page 22 Istruzioni per l'uso, traduzione del manuale originale...
  • Page 23: Dettagli Della Macchina

    Dettagli della macchina • IT Quadro di comando Leva di comando Posizionamento della colonna Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca Serbatoio dell’acqua sporca Ugello aspiratore Sollevamento Coperchio del serbatoio dell'acqua pulita Svuotamento del serbatoio dell'acqua sporca Presa per carica Serbatoio dell’acqua pulita Tubo del serbatoio dell'acqua sporca Vano spazzole Spazzola Ugello aspiratore...
  • Page 24: Risoluzione Dei Problemi

    Tempo di carica della batteria insufficiente Rispettare la durata di carica necessaria Raggiunta la fine della durata delle batterie Sostituire le batterie (rispettare le indicazioni di sicurezza) Dati tecnici Discomatic Samba XT Tensione nominale 24 V DC Peso con batteria 25 Ah Potenza teorica m2/h...
  • Page 25 Leggere prima della messa in servizio! AVVERTENZA: avvertenza dei pericoli o delle pratiche compromettenti la sicurezza che possono essere causa di gravi lesioni e di morte. INDICE Responsabilità Detergenti Accessori e pezzi di ricambio Aspetti generali Miglioramenti tecnici Uso appropriato Uso improprio Polveri e liquidi nocivi alla salute Valori limite...
  • Page 26: Aspetti Generali

    ASPETTI GENERALI Emergenze / in caso di emergenza • Prestare immediatamente le misure di pronto soccorso o chiedere aiuto. • Premere l'interruttore ON/OFF. • In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che sia stata sottoposta a un controllo da parte del produttore. MIGLIORAMENTI TECNICI La macchina è...
  • Page 27: Messa In Servizio

    MESSA IN SERVIZIO Prima della messa in servizio Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale • Normalmente la fornitura, l’addestramento relativo alle prescrizioni di sicurezza, all’uso e alla manutenzione, nonché la prima messa in servizio vengono effettuati da un tecnico autorizzato. Negli altri casi spetta al gestore istruire l'operatore. •...
  • Page 28: Durante Il Funzionamento

    Messa in servizio Riempire d'acqua il serbatoio Posizionare correttamente la dell’acqua pulita, aggiungendo colonna con l'aiuto della leva il prodotto chimico. inferiore destra. Inclinazione consigliata: ca. 45°. Accendere la turbina di aspirazione. Premere l'interruttore principale. Accendere l'acqua (acceso solamente se è azionata la leva di comando). Impostare il dosaggio di acqua pulita Avvio del lavoro premendo (normale 45°/massimo in orizzontale). e tenendo premuta la leva di Abbassare l'ugello di aspirazione. comando sinistra e o destra. Durante il funzionamento • Quando la macchina è inattiva è necessario disattivare immediatamente il gruppo spazzole onde evitare di danneggiare la pavimentazione •...
  • Page 29 Con normale dosaggio d'acqua, 15 litri d'acqua/prodotto chimico sono sufficienti per ca. 25 min. Attenzione: prima di aggiungere l'acqua pulita, svuotare assolutamente il serbatoio dell’acqua sporca! La batteria a piena carica ha un'autonomia di massimo 60 minuti (a seconda del pavimento e delle spazzole/pad). Attenzione: la batteria va caricata quando si accende il LED rosso e la macchina non funziona più. Se il motore della spazzola si blocca nel corso del lavoro, la macchina si arresta automaticamente! Si può riprendere il lavoro riaccendendo la macchina. Dopo l'uso Disattivare tutte le funzioni (Spegnere l'interruttore). L'interruttore principale deve essere "OFF" Staccare i tubi dal serbatoio Togliere dalla macchina il serbatoio dell'acqua sporca. dell'acqua sporca e svuotarlo. Pulire il serbatoio dell'acqua sporca. Lasciare Svuotare e pulire il serbatoio aperto il serbatoio affinché si asciughi. dell'acqua pulita. Lasciare aperto il serbatoio affinché si asciughi. Pulire l'ugello di aspirazione. Togliere dalla macchina il disco per azionamento spazzola/pad e pulire. Caricare le batterie (a seconda della carica massimo 6 ore).
  • Page 30: Note Di Sicurezza Per Macchine Per Pulizia Alimentate Con Batterie

    NOTE DI SICUREZZA PER MACCHINE PER PULIZIA ALIMENTATE DA BATTERIE • Le Batterie contengono acido solforico corrosivo. Non ingerire! Evitare assolutamente il contatto con pelle e occhi. • Mentre si caricano le batterie con cellule a contenuto liquido il vano delle batterie va lasciato assolutamente aperto per evitare il rischio di esplosione a causa di gas tonante.
  • Page 32 Operation Manual, translation of original manual...
  • Page 33: Machine Overview

    Machine overview • EN Control panel Operating lever Pole adjustment Dirty water tank lid Dirty water tank Suction nozzle lift Fresh water tank lid Dirty water cleanout Charging socket Fresh water tank Dirty water hose Brush housing Brush Suction nozzle Fresh water dosing Wheel Accessories and consumables - Battery set 25Ah/24V...
  • Page 34: Problem Solving

    Duration of battery charging too short Observe the required charging duration charge is too low End of battery service life reached Change batteries (observe safety instructions) Technical specifications Discomatic Samba XT Nominal voltage 24V DC Weight with battery 25 Ah Theoretical power m2/h...
  • Page 35 Read this before operation! WARNING: A warning of dangers or of practices that could jeopardise safety, and could cause serious or even fatal injuries. Table Of Contents Responsibilities Cleaning agents Accessories and spare parts General Technical improvements Correct use Improper use Types of dust and liquids that are potentially harmful to health Limiting values Commissioning...
  • Page 36: General

    GENERAL Emergencies: • Apply First Aid immediately or summon help. • ON/OFF Press switch. • After any incidents, do not reactivate the machine until manufacturer has inspected the machine. TECHNICAL IMPROVEMENTS The machine is designed in line with current technology and in conformity with recognised safety regulations. It has undergone inspection of electrical systems and conforms to European safety standards (CE).
  • Page 37: Commissioning

    COMMISSIONING Before commissioning Before commissioning / Initial commissioning • Delivery, or instructions on safety regulations, handling and maintenance, in addition to initial commissioning, are normally undertaken by an approved expert. If this is not the case, the operating company is responsible for instructing the operator. •...
  • Page 38: During Operation

    Commissioning Fill up fresh water tank with Position pole correctly using the water and chemicals. lower right lever. Recommended tilt approx. 45°. Switch on suction turbine. Press main switch. Switch on water. (illuminates only when operating lever is activated). Adjust fresh water dosing Start machine by pressing and (normal 45° / maximal if horizontally). holding left or right operating Lower suction nozzle. lever. During operation • When machine is stopped, the brush set must be switched off immediately to prevent any damage to floor coverings. • Attach brushes, pads and other accessories only as directed by the illustrated operating manual.
  • Page 39: After Operation

    15 litres of water/chemicals are sufficient for a regular water dosing of approx. 25 min. Attention: Empty dirty water tank before refilling fresh water tank! Fully charged battery is sufficient for 60 minutes of operation. (Depending on floor and brushes / pad used). Notice: The battery must be fully charged, once the battery indicator turns red and the machine no longer runs If the brush motor is blocked during operation, the machine is switched off automatically! Be re-powering the machine, you can continue your work. After operation Switch off all functions (Switch off button). Main switch must be OFF. Disconnect hose from Remove and drain dirty water used water tank. tank from the machine. Clean dirty water tank Keep dirty Drain an clean fresh water tank. water tank open for drying. Store fresh water tank open for drying. Clean suction nozzle. Remove brush and pad drive disks from the machine and clean them. Charge batteries (depending on charging level up to 6 hrs). Notice: Batteries can be damaged if machine is not used or recharged over a longer period!
  • Page 40: Maintenance And Repair

    SAFETY INFORMATION FOR BATTERY-OPERATED CLEANING MACHINES • Batteries contain corrosive sulphuric acid. Not to be taken internally! Avoid any contact with skin and eyes. • During wet-cell charging, the battery compartment must be open without fail, otherwise there is a danger of explosion by electrolytic gas.
  • Page 42 Instrucciones de uso, traducción de las instrucciones originales...
  • Page 43: Resumen De La Máquina

    Resumen de la máquina • ES Panel de control Palanca de servicio Desplazamiento de la barra de tracción Depósito de agua sucia Tapa Depósito de agua sucia Tobera de aspiración Elevación Depósito de agua fresca Tapa Vaciado de agua sucia Zócalo de carga Depósito de agua fresca Tubo de agua sucia Carcasa del cepillo Cepillo...
  • Page 44: Solución De Problemas

    La vida útil de las baterías ha llegado a su fin Sustituir las baterías (tener en cuenta las indicaciones de seguridad) Datos técnicos Discomatic Samba XT Tensión nominal 24V DC Peso con batería 25 Ah Potencia teórica m2/h 900-1200 Peso batería+agua...
  • Page 45 ¡Leer antes de la puesta en servicio! ADVERTENCIA: Advertencia ante peligros o prácticas que pongan en peligro la seguridad que puedan provocar lesiones graves o incluso mortales. Índice de contenido Responsabilidades Detergentes Accesorios y piezas de repuesto: General Mejoras técnicas Utilización adecuada Utilización no adecuada Polvos y líquidos nocivos para la salud...
  • Page 46: General

    GENERAL En caso de emergencia: • Aplicar inmediatamente las medidas de primeros auxilioso pedir ayuda. • ON/OFF Presionar interruptor. • Tras cualquier incidente, no volver a poner en funcionamiento la máquina sin que antes la haya verificado el fabricante. MEJORAS TÉCNICAS La máquina ha sido construida conforme al estado actual de la técnica y las reglas técnicas de seguridad conocidas.
  • Page 47: Puesta En Servicio

    PUESTA EN SERVICIO Antes de la puesta en servicio Antes de la puesta en servicio / Primer puesta en servicio • La entrega y la instrucción sobre las normas de seguridad, la manipulación y el mantenimiento, así como la primera puesta en servicio normalmente van a cargo de un técnico especializado autorizado.
  • Page 48: Durante El Funcionamiento

    Puesta en servicio Llenar el depósito de agua Posicionar correctamente la lanza fresca con agua y productos con la ayuda de la palanca inferior químicos. derecha. Inclinación recomendada: aprox. 45º. Activar la turbina o aumentarla. Presionar el interruptor principal. Encender el agua (solo se ilumina al accionar la palanca de mando). Ajustar la dosificación de agua fresca Se empieza a trabajar presionando y (normal 45º / máximo en horizontal). manteniendo presionada la palanca Bajar la tobera de aspiración. de mando izquierda o derecha. Durante el funcionamiento • En caso de parada de la máquina, debe desconectarse de inmediato el agregado de cepillos para que no dañar el revestimiento del suelo. •...
  • Page 49 15 litros de agua/productos químicos son suficientes con una dosificación normal de agua para aprox. 25 min. Atención: Antes de rellenar el agua fresca, ¡debe vaciarse el depósito de agua sucia! La batería totalmente cargada dura hasta 60 minutos (en función del suelo y los cepillos/la almohadilla). Atención: La batería debe cargarse cuando la indicación de batería se ilumina de color rojo y la máquina deja de funcionar. Si el motor del cepillo se bloquea durante el funcionamiento, la máquina se detiene automáticamente. Se pueden retomar los trabajos volviendo a encender la máquina. Tras el funcionamiento Desactivar todas las funciones (Apagar el pulsador). El interruptor principal debe estar en posición OFF. Retirar los tubos del Retirar y vaciar el depósito de depósito de agua sucia. agua sucia de la máquina. Limpiar el depósito de agua sucia. Vaciar y limpiar el depósito de agua Almacenar abierto el depósito de fresca. Almacenar abierto el depósito agua sucia para que se seque. de agua fresca para que se seque. Limpiar tobera de aspiración. Retirar los cepillos o las poleas motriz para almohadillas de la máquina y limpiar. Cargar las baterías (en función de la carga, hasta 6 h). Atención: Si la máquina no se utiliza durante un largo período de tiempo o la máquina está descargada, la batería puede resultar dañada.
  • Page 50: Indicaciones De Seguridad Para Máquinas De Limpieza Alimentadas Por Baterías

    INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA MáQUINAS DE LIMPIEZA ALIMENTADAS POR BATERÍAS • Las baterías contienen ácido sulfúrico corrosivo. ¡No ingerir! Evitar el contacto con la piel y los ojos. • Durante la carga de baterías de pila líquida, el compartimiento de las baterías debe estar abierto, puesto que de lo contrario puede existir peligro de explosión debido al gas detonante.
  • Page 52 Käyttöohje, käännös alkuperäisestä ohjeesta...
  • Page 53 Koneen yleisesittely • FI Ohjauspaneeli Käyttövipu Aisan säätö Likavesisäiliön kansi Likavesisäiliö Imusuutin Poistaminen Puhdasvesisäiliön kansi Likaveden tyhjennys Latausliitäntä Puhdasvesisäiliö Likavesiletku Harjakotelo Harja Imusuulake Puhtaan veden annostelu Pyörä Lisävarusteet ja kulutustarvikkeet - Akkusarja 25Ah/24V - Yleistäyttöletku Laikkalevy Monilaikat Kuitulaikka Hankausharja Hankausharja Supernylon, polypropyleeni Tynex (erittäin kova) Akkujen käyttöä koskeva määräys Lue ennen käyttöönottoa! Jos konetta ei vähintään 2-3 kertaa viikossa käytetä...
  • Page 54 Akut eivät ole ladattu, Akkujen latausaika on liian lyhyt Noudata tarvittavaa latausaikaa tai lataus on liian matala Akun käyttöikä on loppunut Vaihda akut (noudata turvaohjeita) Tekniset määrittelyt Discomatic Samba XT Nimellisjännite 24V DC Paino 25 Ah akun kanssa Teoreettinen teho m2/h 900-1200 Paino: akku + vesi Käyttöleveys...
  • Page 55 Lue ennen käyttöönottoa! VAROITUS: Varoitetaan vaaratekijöistä tai osista, jotka voivat vaarantaa turvallisuuden ja aiheuttaa vakavan vamman tai jopa kuoleman. SISÄLLYSLUETTELO Vastuut Puhdistusaineet Varusteet ja varaosat Yleistä Tekniset parannukset Oikea käyttö Väärä käyttö Terveydelle mahdollisesti haitalliset pölyt ja nesteet Raja-arvot Käyttöönotto Ennen käyttöä...
  • Page 56: Yleistä

    YLEISTÄ Hätätilanteet: • Ensiapua on annettava heti ja haettava apua. • ON/OFF Paina kytkintä. • Laitetta ei saa käyttää vahinkotilanteen jälkeen, ennen kuin laitteen valmistaja on tarkastanut laitteen. TEKNISET PARANNUKSET Tämä laite on suunniteltu uusimman teknologian mukaisesti ja se täyttää hyväksytyt turvallisuusmääräykset. Sen sähköjärjestelmät on tarkastettu ja niiden on todettu noudattavan eurooppalaisia turvallisuusstandardeja (CE).
  • Page 57: Käyttöönotto

    KÄYTTÖÖNOTTO Ennen käyttöä Ennen käyttöönottoa / ensimmäistä käyttökertaa • Laitteen toimittamisen ja turvamääräysten, käsittelyn ja huolto-ohjeiden antamisen sekä ensikäyttöönoton suorittaa yleensä valtuutettu asiantuntija. Jollei näin tapahdu, yritys on vastuussa käyttäjän opastuksesta. • Korut, kuten sormukset ja rannerenkaat, on otettava pois. Ennen käyttöä...
  • Page 58: Käytön Aikana

    Käyttöönotto Täytä puhdasvesisäiliöön Kohdista aisa oikein alhaalla vettä ja kemiallista ainetta. oikealla olevan vivun avulla. Suositeltava kallistus n. 45°. Kytke imuturbiini päälle. Paina pääkytkintä. Kytke vesi päälle (palaa vain, kun käyttövipua on käytetty). Säädä puhtaan veden annostelu Työskentely aloitetaan painamalla (normaali 45°/maksimi vaakasuorassa). vasenta ja/tai oikeaa käyttövipua Laske imusuulake. ja pitämällä se painettuna. Käytön aikana • Kun laite pysäytetään, pesuharja on kytkettävä päältä välittömästi, jotta vältetään lattiapintojen vaurioituminen. • Kiinnitä harjat, laikat ja muut osat vain käyttöoppaan kuvissa esitetyllä tavalla. Liikkuva laite ja liikkuvat osat •...
  • Page 59: Käytön Jälkeen

    15 litraa vettä/kemiallista ainetta riittää normaalilla annostelulla n. 25 minuutiksi. Huomio: Ennen kuin lisäät puhdasta vettä, tyhjennä ehdottomasti likavesisäiliö! Täyteen ladattu akku riittää enintään 60 minuutiksi (riippuu lattiasta ja harjoista / laikasta). Huomio: Akku on ladattava, kun sen merkkivalo on punainen ja kone ei enää toimi. Jos harjamoottori jumiutuu työskentelyn aikana, se pysäytetään automaattisesti! Työskentelyä voidaan jatkaa käynnistämällä kone uudelleen. Käytön jälkeen Kytke kaikki toiminnot pois päältä (Painike pois päältä ). Pääkytkimen on oltava pois päältä Irrota likavesisäiliön letkut. Poista likavesisäiliö koneesta ja tyhjennä se. Puhdista likavesisäiliö. Anna Tyhjennä ja puhdista likavesisäiliön kuivua avoimena. puhdasvesisäiliö. Anna puhdasvesisäiliön kuivua avoimena. Puhdista imusuulake. Poista harja- tai laikkalevyt koneesta ja puhdista ne. Lataa akut (lataustilan mukaan enint. 6 h). Huomio: Jos laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan tai sitä ei ole ladattu, akku voi vaurioitua!
  • Page 60: Akkukäyttöisiä Puhdistuslaitteita Koskevia Turvallisuusohjeita

    AKKUKÄYTTÖISIÄ PUHDISTUSLAITTEITA KOSKEVIA TURVALLISUUSOHJEITA • Akut sisältävät syövyttävää rikkihappoa. Ei saa nauttia sisäisesti! Iho- ja silmäkosketusta vältettävä ehdottomasti. • Avoiten akkujen latauksen aikana akkukotelon on oltava ehdottomasti auki, muussa tapauksessa aiheutuu elektrolyyttikaasun räjähtämisvaara. Vaara vakavasta loukkaantumisesta. • Akut saa ladata vain soveltuvalla, valmistajan alkuperäisellä latauslaitteella. •...
  • Page 62 Gebruiksaanwijzing, vertaling van de originele aanwijzing...
  • Page 63: Overzicht Machine

    Overzicht machine • NL Bedieningspaneel Bedieningshendel duwbeugelregeling Deksel afvalwatertank Afvalwatertank Zuigmondstuk - optillen verswatertank deksel Afvalwater- ledigen Laadcontactdoos verswatertank Afvalwaterslang Borstelbehuizing Borstel Zuigmondstuk Verwater dosering Wiel Toebehoren en verbruiksmateriaal - Batterij set 25Ah/24V - Universeelbijvulslang Padaandrijfschijf Polypads Polypads Schrobborstel Schrobborstel supernylon, polypropyleen Tynex (zeer hard) Instructie voor het gebruik van de batterijen Vóór de inwerkingstelling in acht nemen!
  • Page 64: Probleemoplossing

    Batterijen te kort opgeladen Vereiste laadtijd in acht nemen Einde van de levensduur van de batterijen bereikt Batterijen vervangen (veiligheidsinstructies in acht nemen) Technische gegevens Discomatic Samba XT Nominale spanning 24V DC Gewicht met batterij 25 Ah Theoretisch vermogen m2/h...
  • Page 65 Voor inwerkingstelling lezen! OPGELET: Waarschuwing voor gevaren of handelingen die de veiligheid op het spel zetten en ernstige of zelfs dodelijke verwondingen kunnen veroorzaken. INHOUDSOPGAVE Verantwoordelijkheden Reinigingsmiddelen Toebehoren en onderdelen Algemeen Technische verbeteringen Deskundig gebruik Niet-deskundig gebruik Gezondheidsschadelijke stoffen en vloeistoffen Grenswaarden Inwerkingstelling Vóór de inwerkingstelling...
  • Page 66: Algemeen

    ALGEMEEN Noodsituaties / in geval van nood: • Meteen de eerstehulpverlening toepassen of hulp halen. • Druk de ON/OFF schakelaar. • Na een incident moet de fabrikant de machine controleren vooraleer ze opnieuw in werking mag worden gesteld. TECHNISCHE VERBETERINGEN De machine is volgens de huidige nieuwste techniek en de erkende veiligheidsvoorschriften geconstrueerd.
  • Page 67: Inwerkingstelling

    INWERKINGSTELLING Vóór de inwerkingstelling Vóór de inwerkingstelling / eerste inwerkingstelling • De levering, de instructies over veiligheidsvoorschriften, handhaving en onderhoud evenals de eerste inwerkingstelling worden normaal door een bevoegd vakman uitgevoerd. Indien niet, is de exploitant voor de instructies aan de gebruikers verantwoordelijk. •...
  • Page 68: Tijdens De Werking

    Inwerkingstelling Verswatertank vullen met Duwbeugel met behulp van de water en chemische oplossing. onderste, rechterhendel in de juiste positie brengen. Aanbevolen hoek ca. 45°. Zuigturbine inschakelen. Hoofdschakelaar indrukken. Water inschakelen. (brandt alleen als de bedieningshen- del vastgehouden wordt) Verswater-dosering instellen (normall Start met werking door het indruk- 45°/ maximaal indien horizontaal). ken en vasthouden van de linker Zuigmondstuk afdalen. en/of rechter bedieningshendel. Tijdens de werking •...
  • Page 69 15 Liter water/chemische oplossing zijn bij normale waterdosering voldoende voor ca. 25 Min. Let op: voor het navullen van het verswater moet de afvalwatertank worden geleegd! Een volledig opgeladen batterij gaat tot 60 minuten mee (afhankelijk van de vloer en borstels / pad). Let op: De batterij moet worden opgeladen als de batterij-indicator rood oplicht en de machine niet meer werkt. Als de borstelmotor tijdens de werking blokkeert, stopt de machine automatisch! Als u de machine opnieuw inschakelt, kunt u weer verder werken. Na de werking Alle functies uitschakelen (schakelaar uitzetten). Hoofdschakelaar moet "UIT“ staan. Verwijder de slang van de afvalwatertank. Verwijder de afvalwatertank van de machine en legen. Afvalwatertank reinigen. Afvalwatertank Verwateretank legen en reinigen. open opbergen om te laten drogen. Verswatertank open opbergen om te laten drogen. Zuigmondstuk reinigen. Borstel- of padaandrijfschijven van de machine verwijderen en reinigen. Batterijen laden (afhankelijk van de lading tot 6h).
  • Page 70: Veiligheidsvoorschriften Voor Reinigingsmachines Met Batterijvoeding

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR REINIGINGSMACHINES MET BATTERIJVOEDING • Batterijen bevatten bijtend zwavelzuur. Niet innemen! Huid- en oogcontact absoluut vermijden. • Tijdens het laden van tractiebatterijen moet de batterijruimte geopend zijn. Indien niet, bestaat er ontploffingsgevaar door knalgas. Gevaar van ernstige verwondingen! • Batterijen mogen uitsluitend met een daarvoor geschikt origineel laadtoestel worden geladen.
  • Page 72 Bruksanvisning, översättning av originaltexten...
  • Page 73: Tillbehör Och Förbrukningsmaterial

    Maskinöversikt • SV Manöverpanel Manöverspak Omställning av dragstång Smutsvattentank Lock Smutsvattentank Sugmunstycke Lyft Färskvattentank Lock Tömning av smutsvatten Laddningsuttag Färskvattentank Smutsvattenslang Borsthus Borste Sugmunstycke Färskvattendosering Hjul Tillbehör och förbrukningsmaterial - Batterisats 25Ah/24V - Universalpåfyllningsslang Rondelldrivskiva Multirondeller Fiberrondell Skurborste Skurborste Supernylon, polypropylen Tynex (mycket hårt) Instruktion för användning av batterierna Beakta före driftstart!
  • Page 74: Problemlösning

    Batterierna inte eller för dåligt laddade Ladda batterierna kortfristigt Tänk på erforderlig laddningstid Slutet av batteriernas livslängd har uppnåtts Byt batterier (observera säkerhetsanvisningarna) Tekniska data Discomatic Samba XT Märkspänning 24V DC Vikt med batteri 25 Ah Teoretisk kapacitet m2/h 900-1200...
  • Page 75 Läs noggrant före driftstart VARNING: Varning för risker eller användningssätt som riskerar säkerheten och som kan leda allvarliga eller till och med dödliga skador. Innehållsförteckning Ansvarsområden Rengöringsmedel Tillbehör och reservdelar Allmänt Tekniska förbättringar Avsedd användning Icke föreskriftsenlig användning Hälsovådliga dammpartiklar och vätskor Gränsvärden Idrifttagning Före idrifttagning...
  • Page 76: Allmänt

    ALLMÄNT Nödsituationer / i nödsituation: • Vidta omgående första-hjälpen-åtgärder eller hämta hjälp. • ON/OFF Tryck på knappen. • Efter incidenter får maskinen inte åter tas i drift innan den kontrollerats av tillverkaren. TEKNISKA FÖRBÄTTRINGAR Maskinen har konstruerats enligt den aktuella tekniska nivån och erkända säkerhetstekniska regler. Den är eltekniskt provad och svarar mot de europeiska säkerhetsnormerna (CE).
  • Page 77: Idrifttagning

    IDRIFTTAGNING Före idrifttagning Före idrifttagning / första igångkörning • I normala fall sker leverans respektive anvisningar om säkerhetsföreskrifter, hantering och underhåll, liksom första igångkörning med hjälp av auktoriserad fackman. Skulle detta inte vara fallet är användaren ansvarig för att operatörerna instrueras. •...
  • Page 78: Under Drift

    Idrifttagning Fyll färskvattentanken med Ställ in drivstången i rätt läge med vatten och kemikalier. hjälp av den undre högra spaken. Rekommenderad vinkel ca. 45°. Slå till sugturbinen. Tryck på huvudströmbrytaren. Koppla in vattnet (lyser enbart när manöverspaken aktiveras) Inställning färskvattendosering Börja arbeta genom att trycka och (normal 45°/maximum i vågrätt läge). hålla in vänstra och/eller högra Sänkning av sugmunstycke. manöverspaken. Under drift • När maskinen står stilla måste borstaggregatet omedelbart slås från för att inga skador ska uppstå på golvbeläggningen. •...
  • Page 79 15 liter vatten/kemikalier räcker vid normal vattendosering i ca. 25 min. OBS: Innan färskvatten fylls på måste smutsvattentanken ovillkorligen tömmas! Fulladdat batteri räcker i upp till 60 minuter (beroende på golv och borstar/dyna). OBS: Batteriet måste laddas, om batteridisplayen lyser rött och maskinen inte går längre. Om borstmotorn blockeras under pågående arbete, sker automatiskt stopp! Genom att maskinen åter slås till går det att fortsätta med arbetet. Efter avslutad drift Slå från alla funktioner (Brytareslås från). Huvudströmbrytaren måste stå i läge ”FRÅN“ Dra loss slang från Ta bort smutsvattenbehållaren smutsvattentanken. från maskinen och töm den. Rengör smutsvattentanken. Förvara Töm och rengör färskvattentanken. smutsvattentanken öppen så att den torkar. Förvara färskvattentanken öppen så att den torkar. Rengör sugmunstycke. Ta bort borst- eller dyndrivskivorna från maskinen och rengör. Batteriladdningen (allt efter laddning upp till 6 tim). OBS: Vid längre perioder utan drift eller med oladdad maskin kan bat- teriet ta skada!
  • Page 80: Säkerhetsanvisningar För Batteridrivna Rengöringsmaskiner

    SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR BATTERIDRIVNA RENGÖRINGSMASKINER • Batterier innehåller frätande svavelsyra. Får inte förtäras! Undvik ovillkorligen hud- och ögonkontakt! • Under uppladdning av våtcellsbatterier måste batteriutrymmet ovillkorligen stå öppet, eftersom annars explosionsrisk kan uppstå till följd av knallgas. Risk för allvarliga skador. •...
  • Page 82 Betjeningsvejledning – oversættelse af original betjeningsvejledning...
  • Page 83: Oversigt Over Maskinen

    Oversigt over maskinen • DA Betjeningsfelt Betjeningsgreb Justering af trækstang Spildevandstank dæksel Spildevandstank Sugedyse Løft Rentvandstank dæksel Tømning af snavsevandstank Ladestik Rentvandstank Snavsevandsslange Børstehus Børste Sugedyse Rentvandsdosering Hjul Tilbehør og forbrugsmaterialer - Batterisæt 25Ah/24V - Påfyldningsslange Drivskive til pads Polypads Fiberpads Skurebørste Skurebørste Supernylon, polypropylen Tynex (meget hård) Forskrift for brug af batterierne...
  • Page 84: Afhjælpning Af Problemer

    Batterierne er ikke opladet eller Batterierne er opladet i for kort tid Overhold den påkrævede ladetid opladet for lidt Batteriernes levetid er udløbet Udskift batterierne (overhold sikkerhedsanvisningerne) Tekniske data Discomatic Samba XT Mærkespænding 24V DC Vægt med batteri 25 Ah Teoretisk effekt m2/h 900-1200 Vægt batteri + vand...
  • Page 85 Læs, inden maskinen tages i brug! ADVARSEL: Advarsel mod farer eller fremgangsmåder, der udgør en sikkerhedsrisiko, og som kan medføre alvorlige eller i værste fald dødelige kvæstelser. INDHOLDSFORTEGNELSE Ansvarsområder Rengøringsmidler Tilbehør og reservedele Generelt Tekniske forbedringer Korrekt brug Forkert brug Sundhedsfarlige væsker og støv Grænseværdier Ibrugtagning...
  • Page 86: Generelt

    GENERELT Nødsituationer / i nødstilfælde: • Giv straks førstehjælp eller tilkald hjælp. • ON/OFF Tryk på kontakten. • Efter at der har været problemer med maskinen, må den ikke tages i brug igen, før den er blevet kontrolleret af producenten. TEKNISKE FORBEDRINGER Maskinen er konstrueret i henhold til det aktuelle tekniske niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler.
  • Page 87: Ibrugtagning

    IBRUGTAGNING Inden ibrugtagning Inden ibrugtagning / første ibrugtagning • Udlevering og instruering i sikkerhedsforskrifter, håndtering og vedligeholdelse samt første ibrugtagning foretages som regel af en autoriseret fagmand. Er dette ikke tilfældet, er den driftsansvarlige også ansvarlig for, at brugeren får de nødvendige instruktioner. •...
  • Page 88: Under Brug

    Ibrugtagning Rentvandstanken opfyldes Positioner trækstangen korrekt ved med vand eller kemi. hjælp af den nederste højre arm. Anbefalet hældning ca. 45°. Tænd for sugeturbine. Tryk hovedafbryderen. Tænd for vandet (lyser kun, når betjeningsarmen aktiveres). Indstilling af dosering for frisk vand Arbejdsstart ved at trykke (normal 45° / maksimal hvis horison- og holde venstre eller højre tal). Sugedyse nedsænkes. betjeningsarm. Under brug • Når maskinen står stille, skal børsteaggregatet straks slås fra, så der ikke opstår skader på gulvbelægningen. •...
  • Page 89 15 liter vand/kemikalier er ved normal vanddosering rækker til ca. 25 minutter. Bemærk: Inden der efterfyldes rentvand skal spildevandtanken tømmes! Et fuldt opladet batteri rækker op til 60 minutter (afhængig af bund og børster / pad). Bemærk: Batteriet skal oplades, når batteriindikator lyser rødt og maskinen ikke længere kører. Blokerer børstemotor under arbejdet, stoppes automatisk! Når maskinen genstartes, kan arbejdet fortsættes. Efter drift Sluk for alle funktioner (Sluk på knappen). Hovedafbryderen skal stå på "FRA". Træk slangerne fra snavstanken. Snavsevandstank på maskinen fjernes og tømmes. Snavsevandstank rengøres. Opbevar Friskvandstank tømmes og rengøres. spildevandtanken åben for at tørre den. Opbevar rentvandstanken åben for at tørre. Sugedysen rengøres. Fjern børste- og paddrivskiver fra maskinen og rengør dem. Oplad batterier (alt efter ladetilstand op til 6t). Bemærk: Når maskinen ikke benyttes eller ikke er opladet i længere tid, kan batteriet tage skade!
  • Page 90: Vedligeholdelse Og Reparation

    SIKKERHEDSVEJLEDNING FOR BATERIDREVNE RENGØRINGSMASKINER • Batterier indeholder ætsende svovlsyre. Må ikke indtages! Undgå kontakt med hud og øjne. • Under opladning af vådcellebatterier skal batterirummet være åbent, da der ellers kan opstå eksplosionsfare pga. knaldgas. Fare for alvorlige kvæstelser. • Batterierne må...
  • Page 92 Instrukcja obsługi, tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 93: Schemat Urządzenia

    Schemat urządzenia • PL Pole obsługi Dźwignia Przestawienie uchwytu Zbiornik wody brudnej Pokrywa Zbiornik brudnej wody ssącej Podniesienie / zaznaczenie Zbiornik wody czystej Pokrywa Opróżnianie brudnej wody Gniazdko do ładowania Zbiornik czystej wody Wąż na brudną wodę Obudowa szczotek Szczotka Dysza ssąca Dozowanie świeżej wody Koło...
  • Page 94: Usuwanie Usterek

    Baterie nie załadowane lub zbyt Baterie załadowane zbyt krótko Przestrzegać koniecznego czasu trwania ładowania słabo załadowane Okres użytkowania baterii upłynął Wymienić baterie (przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa) Dane techniczne Discomatic Samba XT Napięcie znamionowe 24V DC Ciężar z baterią 25 Ah Wydajność teoretyczna m2/h 900-1200 Ciężar z baterią...
  • Page 95: Zakres Odpowiedzialności

    Przeczytać przed pierwszym uruchomieniem! OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwami lub praktykami zagrażającymi bezpieczeństwu, które mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. Spis treści Zakres odpowiedzialności Środki czyszczące Akcesoria i części zamienne UWAGI OGÓLNE USPRAWNIENIA TECHNICZNE EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Użycie niezgodne z przeznaczeniem Szkodliwe dla zdrowia pyły i ciecze Wartości graniczne URUCHOMIENIE...
  • Page 96: Uwagi Ogólne

    UWAGI OGÓLNE Wypadki / w razie wypadku: • Zastosować natychmiast środki pierwszej pomocy ub wezwać pomoc. • ON/OFF Wcisnąć przełącznik. • Po zdarzeniach z udziałem maszyny nie włączać jej przed sprawdzeniem przez producenta. USPRAWNIENIA TECHNICZNE Maszyna skonstruowana jest zgodnie z aktualnym stanem techniki i obowiązującymi zasadami bezpieczeństwa. Jest sprawdzona pod względem elektrotechnicznym i odpowiada europejskiej normie bezpieczeństwa (CE).
  • Page 97: Uruchomienie

    URUCHOMIENIE Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem / Uruchomienie • Wydanie oraz instruktaż dotyczący przepisów bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji oraz pierwszego uruchomienia przeprowadzane są zwykle przez autoryzowanego fachowca. W sytuacjach, w których tak nie jest, odpowiedzialność za poinstruowanie osób obsługujących maszynę spoczywa na operatorze. •...
  • Page 98: Podczas Pracy

    Uruchomienie Zbiornik wody czystej napełnić Ustawić uchwyt we właściwej pozycji wodą zmieszaną z środkami za pomocą dolnej prawej dźwigni. chemicznymi. Zalecany kąt nachylenia ok. 45°. Włączyć turbinę. Wcisnąć włącznik główny. Włączyć dopływ wody (świeci się tylko, gdy uruchamiana jest dźwignia sterowania).
  • Page 99: Po Zakończeniu Pracy

    Przy normalnym dozowaniu wody 15 litrów wody/środków chemicznych wystarcza na ok. 25 min. Uwaga: Przed przystąpieniem do uzupełniania czystej wody należy koniecznie opróżnić zbiornik wody brudnej! Całkowicie naładowana bateria wystarcza na ok. 60 minut (w zależności od rodzaju podłogi i szczotek/talerzy). Uwaga: Gdy wskaźnik naładowania baterii świeci się...
  • Page 100: Zasady Bezpieczeństwa Dla Maszyn Czyszczących Z Zasilaniem Akumulatorowym

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DLA MASZYN CZYSZCZĄCYCH Z ZASILANIEM AKUMULATOROWYM • Baterie zawierają żrący kwas siarkowy. Nie wdychać! Bezwzględnie unikać kontaktu ze skórą i oczami. • Podczas ładowania akumulatorów cieczowych komora akumulatora musi być koniecznie otwarta, gdyż w przeciwnym razie może wystąpić zagrożenie wybuchem na skutek gromadzenia się...
  • Page 102 Manual de funcionamento, tradução do manual original...
  • Page 103: Vista Geral Da Máquina

    Vista Geral da Máquina • PT Painel de comando Alavanca de comando Regulação da barra de deslocação Depósito de água suja Tampa Depósito de água suja Sucção elevação Depósito de água limpa Tampa Drenagem da água suja Tomada de carga Depósito de água limpa Mangueira de água suja Compartimento da escova Escova...
  • Page 104: Resolução De Problemas

    Respeitar o tempo de carga foram carregadas insuficientemente curto Concluída a vida útil das baterias Trocar baterias (observar as instruções de segurança) Dados técnicos Discomatic Samba XT Tensão nominal 24V DC Peso com bateria 25 Ah Rendimento teórico m2/h 900-1200 Peso bateria + água Largura de trabalho Dimensão máx.
  • Page 105 Ler antes de colocar em funcionamento! ADVERTÊNCIA: Advertência para perigos ou práticas que constituem um risco em termos de segurança, e que podem ter como consequência lesões graves ou mesmo fatais. ÍNDICE Responsabilidades Detergente Acessórios e peças de reposição Generalidades Melhoramentos técnicos Utilização convencional Utilização imprópria...
  • Page 106: Generalidades

    GENERALIDADES Emergências / Em caso de emergência: • Aplicar imediatamente medidas de primeiros socorros ou pedir ajuda. • ON/OFF Premir o interruptor. • Após qualquer incidente ou acidente, nunca utilizar a máquina sem antes providenciar a inspecção da mesma por parte do fabricante. MELHORAMENTOS TÉCNICOS A máquina foi construída de acordo com o actual estado da técnica e regulamentos técnicos de segurança estipulados.
  • Page 107: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Antes de iniciar o funcionamento Antes de iniciar o funcionamento / Primeira colocação em funcionamento • Por norma, o fornecimento da respectiva instrução sobre as normas de segurança, manuseamento e manutenção, bem como a primeira colocação da máquina em funcionamento é realizada por um técnico especializado devidamente autorizado. Se não este o caso, o operador será...
  • Page 108: Durante O Funcionamento

    Colocação em funcionamento Encha o depósito de água Posicione correctamente a barra limpa com água e produtos de deslocação com ajuda da químicos. alavanca inferior direita. Inclinação recomendada aprox. 45°. Ligue a turbina de sucção. Prima o interruptor geral. Ligue a água (só acende quando a alavanca de comando é accionada). Regular dosagem de água fresca Arranque para trabalhar premindo (normal 45°/máximo na horizontal). e mantendo a alavanca de coman- Rebaixar bocal aspirador. do esquerda ou direita. Durante o funcionamento • Em caso de imobilização da máquina é necessário desligar imediatamente a unidade das escovas, a fim de evitar eventuais danos no revestimento da superfície.
  • Page 109 15 litros de água/produtos químicos bastam para a dosagem normal de água para aprox. 25 min. Atenção: Antes de reencher com água fresca, não deixe de esvaziar o depósito de água suja! A bateria totalmente carregada dura 60 minutos (dependendo do piso e das escovas / almofada). Atenção: A bateria tem de ser carregada quando o indicador da bateria acender vermelho e a máquina deixar de funcionar. Se o motor das escovas bloquear, para automaticamente! Ligando de novo a máquina, é possível continuar a trabalhar. Depois do funcionamento Desligar todas as funções (Desligue a tecla). O interruptor geral tem de estar em “OFF”. Retire as mangueiras do Retirar o depósito de água depósito de água suja. suja da máquina e esvaziá-lo. Limpe o depósito de água suja. Deixe o Esvaziar e limpar depósito de água depósito de água suja aberto para secar. fresca. Deixe o depósito de água limpa aberto para secar. Limpar bocal aspirador. Retire da máquina os discos motrizes das escovas e das almofadas e limpe-os. Carregue as baterias (em função da carga, até 6 h). Atenção: Caso não seja utilizada por um período prolongado, ou caso a máquina esteja descarregada, a bateria pode sofrer danos!
  • Page 110: Instruções De Segurança Para Máquinas De Limpeza Operadas A Bateria

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MáQUINAS DE LIMPEZA OPERADAS A BATERIA • As baterias contém ácido sulfúrico corrosivo. Não ingerir! Evitar qualquer contacto com a pele e olhos. • Durante o carregamento de baterias de células húmidas é absolutamente necessário que o compartimento da bateria permaneça aberto, pois caso contrário existe perigo de explosão devido à...
  • Page 112 İşletme kılavuzu, orijinal kılavuzun çevirisi...
  • Page 113: Makina Parçalarının Listesi

    Makina Parçalarının Listesi • TR Kontrol paneli Kumanda kolu Ok ayarı Kirli su tankı Kapak Kirli su tankı Emme fırçasını kaldırma Temiz su tankı Kapak Kirli su boşaltma Şarj yuvası Temiz su tankı Kirli su hortumu Fırça mahfazası Fırça Emme memesi Temiz su dozlama Tekerlek Aksam ve tüketim malzemesi...
  • Page 114: Sorunların Çözümlenmesi

    Bataryalar şarj edilmemiş veya yetersiz şarj edilmiş Bataryalar çok kısa süre şarj edilmiş Gerekli şarj süresine dikkat ediniz Bataryaların dayanma ömrü bitti Bataryaları değiştiriniz (güvenlik uyarılarına dikkat ediniz) Teknik Bilgiler Discomatic Samba XT Nominal gerilim 24V DC Akü ile ağırlığı 25 Ah Teoretik performans m2/h 900-1200 Ağırlık Akü+Su...
  • Page 115 Çalıştırmadan Önce Okuyunuz! DİKKAT: Ölüme neden olabilecek derecede ağır yaralanmalara yol açması muhtemel olan tehlikeler ve güvenliği tehdit eden pratiklere karşı uyarı. İÇİNDEKİLER Sorumluluklar Temizleme maddeleri Aksam ve yedek parçalar Genel açıklamalar Teknik iyileştirmeler Doğru kullanım Yanlış kullanım Sıhhate tehlikeli tozlar ve sıvılar Sınır değerler Çalıştırma Çalıştırmadan önce...
  • Page 116 GENEL AÇIKLAMA Acil durumlar / acil önlemler: • Derhal ilkyardım önlemleri alınız ve/veya yardım çağırınız. • ON/OFF Düğmeye basınız. • Sıradışı bir olaydan sonra makina imalâtçısı tarafından incelenmeden tekrar çalıştırmayınız. TEKNİK İYİLEŞTİRMELER Bu makina, en son teknik yenilikler ve kabul görmüş güvenlik kurallarına uygun bir şekilde yapılmıştır. Elektroteknik denetlemelere tabi tutulmuştur ve Avrupa Güvenlik Standartları’na uygundur (CE).
  • Page 117: Çalıştırmadan Önce

    ÇALIŞTIRMA Çalıştırmadan önce Çalıştırmadan önce / İlk çalıştırma • Normal olarak makinanın teslimi ve güvenlik kuralları, bakım ve onarıma dair bilgilerin verilmesi ve ilk kez çalıştırılması yetkili bir uzman tarafından yapılır. Aksi halde makina sahibi kullanan kişilerin bilgi ve talimat almış olmasından sorumludur. •...
  • Page 118 Çalıştırma Temiz su deposuna su ve Oku, alt, sağ kol yardımıyla doğru kimyasal madde doldurmak. pozisyona getirin. Tavsiye olunan eğim takr. 45°. Emme türbinini açın. Ana şaltere basın. Suyu açın (Sadece çalıştırma kolu bastırıldığında yanar). Temiz su dozunu ayarlayınız Çalıştırmaya başlamak için sol veya (normal 45°/yatay konumda maksimum).
  • Page 119 15 litre su/kimyasal madde normal su dozlamasında takr. 25 dakika için yeter. Dikkat: Temiz su deposuna yeniden doldurmadan önce kirli su deposunu mutlaka boşaltın! Tamamen dolu akü 60 dakikaya kadar yeter (Zemine ve fırçaya /Pede bağlı). Dikkat: Akü göstergesi kırmızı yandığında ve makina artık çalışmadığında akünün doldurulması...
  • Page 120 AKÜ İLE ÇALIŞAN TEMİZLEME MAKİNALARINA AİT GÜVENLİK UYARILARI • Bataryalar yakıcı sülfürik asit içerirler. Solumayınız! Cilt ve göz temasından kesinlikle kaçınınız. • Yaş hücreli aküleri şarj ederken akü bölümünün kesinlikle açık durması gerekir; aksi halde oluşan gazdan dolayı patlama tehlikesi mevcuttur. Ağır yaralanma tehlikesi. •...
  • Page 122 ‫دليل التشغيل، ترجمة للدليل األصيل‬...
  • Page 123 ‫• العربية‬ ‫منظر عام لآللة‬ ‫لوحة التحكم‬ ‫ذراع التشغيل‬ ‫ضبط العصا‬ ‫غطاء خزان املاء املتسخ‬ ‫خزان املاء املتسخ‬ ‫رفع فوهة الشفط‬ ‫غطاء خزان املاء النقي‬ ‫تنظيف املاء املتسخ‬ ‫مقبس الشحن‬ ‫خزان املاء النقي‬ ‫خرطوم املاء املتسخ‬ ‫مبيت الفرشاة‬ ‫الفرشاة‬ ‫فوهة...
  • Page 124 ‫البطاريات غري مشحونة أو مستوى الشحن منخفض ج د ً ا‬ (‫غري البطاريات )التزم بتعليامت السالمة‬ ‫تم الوصول إىل نهاية العمر التشغييل للبطارية‬ ‫املواصفات الفنية‬ Discomatic Samba XT ‫42 فولت تيار مبارش‬ ‫الوزن بدون بطارية 52 أمبري ساعة‬ ‫فولت‬ ‫الحد األدىن للفولتية‬...
  • Page 125 !‫إقرأ قبل التشغيل‬ .‫تحذير: تحذير من املخاطر أو املامرسات التي ميكن أن تعرض السالمة للخطر، والتي ميكن أن تسبب إصابات خطرية أو مميتة حتى‬ ‫جدول املحتويات‬ ‫املسؤوليات‬ ‫1-1 املنظفات‬ :‫2-1 امللحقات وقطع الغيار‬ ‫عام‬ ‫التحسينات الفنية‬ ‫االستخدام الصحيح‬ ‫4-1 االستخدام غري املالئم‬ ‫4-2 أنواع...
  • Page 126 ‫عام‬ :‫الطوارئ‬ .‫طبق اإلسعافات األولية عىل الفور أو اطلب املساعدة‬ • .‫ )التشغيل/ إيقاف التشغيل( العامل بالضغطبعد أي حوادث، ال تقم بإعادة تنشيط اآللة حتى يقوم املصنع بفحصها‬ON/OFF ‫مفتاح‬ • ‫التحسينات الفنية‬ ‫(. كام تحتوي عىل قواطع دائرة متنوعة تعمل‬CE) ‫اآللة مصممة وف ق ًا للتكنولوجيا الحديثة وتتوافق مع لوائح السالمة املعرتف بها. وقد خضعت لفحص األنظمة الكهربائية وتبني أنها تتوافق مع معايري السالمة األوروبية‬ ‫كأنظمة...
  • Page 127 ‫بدء التشغيل‬ ‫قبل بدء التشغيل‬ ‫قبل بدء التشغيل/ بدء التشغيل األويل‬ ‫عادة ما يتم تسليم املنتج، أو إعطاء التعليامت املتعلقة بلوائح السالمة والتعامل مع اآللة وصيانتها، باإلضافة إىل بدء التشغيل األويل، عن طريق خبري معتمد. وإذا مل يكن ذلك ممك ن ً ا، تتوىل الرشكة املشغلة املسؤولية عن‬ •...
  • Page 128 ‫بدء التشغيل‬ .‫امأل خزان املاء النقي باملاء والكيامويات‬ ‫إضبط العصا بشكل صحيح باستخدام الذراع األمين السفيل. زاوية‬ .‫اإلمالة املوىص بها 54 درجة تقريبا‬ ‫3ب‬ ‫3أ‬ .‫شغل تربينة الشفط‬ .‫إضغط مفتاح التشغيل‬ ‫3ج‬ .(‫تشغيل املاء )ييضء يف حال تنشيط ذراع التشغيل فقط‬ ‫اضبط جرعة املاء النقي‬ ‫ابدأ...
  • Page 129 .‫تعترب الكمية 51 لرت ماء/ كيامويات كافية ألخذ جرعات املاء بانتظام ملدة 52 دقيقة تقري ب ً ا تنبيه: قم بتفريغ خزان املاء املتسخ قبل إعادة تعبئة خزان املاء النقي‬ .‫البطارية املكتملة الشحن تكفي للتشغيل ملدة 06 دقيقة‬ (‫)حسب األرضية والفرش/ الحشية املستخدمة‬ ‫مالحظة: يجب...
  • Page 130 ‫املعلومات املتعلقة بالسالمة بالنسبة آلالت التنظيف العاملة ببطارية‬ .‫البطاريات تحتوي عىل حامض الكربيتيك األكال.وال يجب بلعها!تجنب مالمستها للجلد والعينني بأي حال من األحوال‬ • !‫أثناء شحن الخلية الرطبة، يجب فتح حجرة البطارية بدون إسقاط، وإال ميكن أن يوجد خطر االنفجار بسبب غاز اإللكرتوليت. خطر اإلصابة الخطرية‬ •...
  • Page 131 +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok Ltd. Unit 4, Easter Court, Europa Boulevard, Warrington, GB-Cheshire WA5 7ZB el +44 1925 711222, Fax +44 1925 711333, www.wetrok.uk.com Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen el +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de...
  • Page 132 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Tel +41 43 255 51 51, Fax +41 43 255 51 52, www.wetrok.ch Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100, www.wetrok.de Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH-8302 Kloten Wetrok AB Bergkällavägen 36 C, SE-192 79 Sollentuna...

Table des Matières