Worx WX801 Notice Originale

Worx WX801 Notice Originale

Meuleuse d'angle sans fil
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 34

Liens rapides

Cordless Angle Grinder
Akku-Winkelschleifer
Meuleuse d'angle sans fil
Smerigliatrice angolare senza filo
Amoladora angular inalámbrica
Draadloze Hoek Slijpmachine
Akumulatorowa szlifierka kątowa
Akkus sarokcsiszoló
Mașină de șlefuit unghiulară cu acumulator
Akumulátorová úhlová bruska
Akumulátorová uhlová brúska
Rebarbadora Angular a Bateria
Sladdlös vinkelslip
Akumulatorski kotni brusilnik
WX801 WX801.9
EN
P06
D
P19
F
P34
I
P49
ES
P64
NL
P79
PL
P93
HU
P108
RO
P123
CZ
P137
SK
P151
PT
P165
SV
P180
SL
P194

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Worx WX801

  • Page 1 Amoladora angular inalámbrica Draadloze Hoek Slijpmachine Akumulatorowa szlifierka kątowa Akkus sarokcsiszoló P108 Mașină de șlefuit unghiulară cu acumulator P123 Akumulátorová úhlová bruska P137 Akumulátorová uhlová brúska P151 Rebarbadora Angular a Bateria P165 Sladdlös vinkelslip P180 Akumulatorski kotni brusilnik P194 WX801 WX801.9...
  • Page 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 7 A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly.
  • Page 8: Safety Instructions For All Operations

    6. SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS Safety Warnings Common for Grinding or Abrasive Cutting-Off Operations: This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool.
  • Page 9: Further Safety Instructions For All Operations

    “live” and could give the operator an electric shock. Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Page 10: Additional Safety Instructions For Grinding And Cutting-Off Operations

    ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR GRINDING AND CUTTING-OFF OPERATIONS SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING AND ABRASIVE CUTTING- OFF OPERATIONS: Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
  • Page 11 When disposing of battery packs, keep battery packs of different electrochemical systems separate from each other. Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Page 12 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Wear ear protection Wear eye protection Wear dust mask Warning Wear protective gloves. Not permitted for face grinding with abrasive cutting off wheels Waste electrical products must not be disposed of with household waste.
  • Page 13: Component List

    CLAMPING BOLT WITH WASHER HEX KEY ABRASIVE CUTTING DISC GRINDING DISC *Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA WX801 (80 - designation of machinery, representative of Angle Type grinder) WX801 WX801.9 Rated voltage Max**...
  • Page 14: Noise Information

    **Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. NOISE INFORMATION = 80.9dB(A) A weighted sound pressure = 3 dB(A) =91.9dB(A) A weighted sound power =3 dB(A) Wear ear protection. VIBRATION INFORMATION Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a = 3.693 m/s...
  • Page 15: Accessories

    If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ACCESSORIES WX801 WX801.9 Metal cutting discs Abrasive cutting disc Grinding disc...
  • Page 16 Lock the spindle and assembling metal cutting disc/abrasive cutting disc /grinding disc NOTE: Press and hold the spindle lock button to lock the spindle. See Fig. B NOTE: Make sure that the metal cutting disc/abrasive cutting disc /grinding disc is assembled firmly. WARNING! Before any work on the machine itself, remove the battery pack.
  • Page 17 WORKING HINTS FOR YOUR ANGLE GRINDER 1. Always start at no load to achieve maximum speed then start working. 2. Do not force the disc to work faster, reducing the Disc’s moving speed means longer working time. 3. Always work with a 15-30 angle between disc and workpiece when grinding. Larger angles will cut ridges into the workpiece and affect the surface finish.
  • Page 18: Environmental Protection

    DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product, WORX Angle Grinder Description WX801 (80-designation of machinery, representative of Type Angle grinder ) peripheral and lateral grinding and cutting Function Complies with the following directives,...
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Page 20: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
  • Page 21: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
  • Page 22 e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden. f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden, muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen.
  • Page 23: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. o) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. p) Ihre Hand muss den Griff während der Arbeit festhalten. Kontrollverlust kann Körperverletzungen verursachen.
  • Page 24: Besondere Sicherheitshinweise Zum Schleifen Und Trennschleifen

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIF- UND SCHNEID-OFF-OPERATIONEN BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN: Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
  • Page 25 Beim Entsorgen von Akkupacks sollten Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander getrennt gehalten werden. Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen.
  • Page 26 Kein Akkupack verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. Akkupacks von Kindern fernhalten. Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. Ordnungsgemäß entsorgen. SYMBOLE Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen.
  • Page 27 Nicht verbrennen Vor Regen und Feuchtigkeit schützen Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. KOMPONENTEN EIN/AUS-SCHALTER HANDGRIFF-BEREICH AKKUPACK * AKKUVERRIEGELUNG* SPINDEL-STOPP-TASTE WELLE SCHLEIF-SCHUTZHAUBE SCHUTZHAUBE ZUM TRENNEN METALLTRENNSCHEIBE KLEMMSCHRAUBE MIT UNTERLEGSCHEIBE INNENSECHSKANTSCHLÜSSEL SCHLEIFTRENNSCHEIBE SCHLEIFSCHEIBE *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
  • Page 28: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN WX801 (80 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) WX801 WX801.9 Nennspannung Max** Nenndrehzahl 19500rpm Schleifspindelgewinde Dicke der Metalltrennscheibe 1.2~1.4mm Dicke der Trennschleifscheibe 1.6mm Dicke der Schleifscheibe Scheiben 76mm Scheibenbohrung 9.5mm Gewicht 1.1kg 0.7kg **Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Anfangsakkuspannung erreicht maximal 20 Volt.
  • Page 29 Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. ZUBEHÖRTEILE WX801 WX801.9 Metalltrennscheibe Schleiftrennscheibe Schleifscheibe Innensechskantschlüssel Lader (WA3860) Akkupack (WA3551.1)
  • Page 30: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    HINWEISE ZUM BETRIEB Hinweis: Lesen Sie das Handbuch vor Inbetriebnahme des Werkzeuges sorgfältig durch. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser. Zum Trennen von Metall muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen (Zubehör) verwendet werden. MONTAGE UND BEDIENUNG MASSNAHME ABBILDUNG...
  • Page 31: Bedienung

    Einsetzen des Akkupacks WARNUNG: Bevor Sie das Akkupack einsetzen, stellen Sie sicher, dass der Ein-/Aus-Schalter in der Stellung OFF (AUS) ist. Siehe Abb. E WARNUNG: Beim Wechseln des Akkupacks dürfen Sie den Akku erst dann einsetzen, wenn die Metalltrennscheibe / Schleiftrennscheibe / Schleifscheibe vollständig zum Stillstand gekommen ist! BEDIENUNG Ein-/Aus-Schalter verwenden...
  • Page 32: Umweltschutz

    WARTUNG Entfernen Sie das Akkupack, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Es gibt keine vom Anwender zu wartenden Teile in diesem Elektrowerkzeug. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Lösungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz.
  • Page 33: Konformitätserklärung

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt WORX Winkelschleifer Beschreibung WX801 (80- Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer ) peripheres und seitliches Schleifen und Trennschneiden Funktionen Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
  • Page 34: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
  • Page 35 b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
  • Page 36: Utilisation Des Outils Fonctionnant Sur Batteries Et Précautions D'emploi

    5. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilize avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés.
  • Page 37 meule de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des brides, le trou de fixation de l’accessoire doit correspondre au diamètre de positionnement de la bride. Les accessoires avec trou d’arbre qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil vont le déséquilibrer, créer des vibrations excessives et peuvent causer une perte de contrôle.
  • Page 38: Instructions De Sécurités Supplémentaires Pour Tout Usage

    p) Vous devez tenir les poignées avec les mains lorsque vous travaillez. Utilisez toujours les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Les pertes de contrôle peuvent causer des blessures. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉS SUPPLÉMENTAIRES POUR TOUT USAGE AVERTISSEMENTS LIÉS AUX RETOURS D’EFFORTS Le retour d’effort est la réaction soudaine à...
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Supplémentaires Spécifiques Aux Opérations De Découpe Abrasive

    avec la protection conçue spécialement pour le disque choisi. Les disques pour lesquels l’outil électrique n’a pas été prévu ne peuvent pas être correctement protégés et ne sont pas sûrs. b) La surface de meulage des roues centrales enfoncées doit être montée au- dessous du plan du capot de protection.
  • Page 40: Mises En Garde Concernant La Batterie

    e) Soutenez les panneaux ou toute pièce de grandes dimensions, afin de minimiser le risque de pincement de disque et de retour d’effort. Les grandes pièces ont tendance à se plier sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la pièce près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés du disque.
  • Page 41 Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à...
  • Page 42: Liste Des Composants

    Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être Li-I on déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage. Ne pas brûler Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Assurez-vous d’avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires.
  • Page 43: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES WX801 (80 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Winkelschleifer) WX801 WX801.9 Tension Nominale Max** Vitesse de rotation nominale 19500rpm Arbre fileté Épaisseur du disque de tronçonnage en métal 1.2~1.4mm Épaisseur du disque de tronçonnage abrasif 1.6mm Épaisseur de la meule Diamètre du disque...
  • Page 44: Accessoires

    Si l’outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti- vibrations. Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES WX801 WX801.9 Disque de tronçonnage en métal Disque de tronçonnage abrasif Meule Clé...
  • Page 45: Utilisation Conforme

    Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. INSTRUCTIONS D’UTILISATION REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. UTILISATION CONFORME L ’appareil est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage des matériaux en métal et en pierre sans utilisation d’eau.
  • Page 46: Fonctionnement

    Installation de la batterie AVERTISSEMENT! Avant d’insérer la batterie, vérifier que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT est sur ARRÊT (OFF). Voir Fig. E AVERTISSEMENT! Lors du remplacement de la batterie, ne pas insérer la batterie avant l’arrête complet de la meule / du disque de tronçonnage en métal / du disque de tronçonnage abrasive ! FONCTIONNEMENT Utilisation Interrupteur On / Off...
  • Page 47: Entretien

    ENTRETIEN Retirer la batterie avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec.
  • Page 48: Protection De L'environnement

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit WORX Meuleuse d’angle Description WX801 (80- désignations des pièces, illustration de la Modèle Meuleuse d’angle ) Meulage et tronçonnage latéral et périphérique Fonction Est conforme aux directives suivantes:...
  • Page 49: Posto Di Lavoro

    AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per poterle consultare quando necessario.
  • Page 50 utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antisdrucciolevole di sicurezza, il casco protettivo o la protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà...
  • Page 51 g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi,ecc. in conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo tipo specifico di apparecchio. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L ’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà...
  • Page 52 compresi in quelli accettati dall’utensile. Non è possibile proteggere o controllare in modo adeguato accessori di dimensioni errate. Accessori con filetto riportato devono essere adatti in modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli accessori che vengono montati tramite flangia, il diametro del foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia.
  • Page 53 ALTRE ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA PER OGNI TIPO DI FUNZIONAMENTO IL RISCHIO DI RIMBALZO INDIETRO E AVVISI RELATIVI Il rimbalzo indietro è una reazione improvvisa causata dall’inceppamento di un disco, di un supporto per tampone, di un a spazzola o di un qualsiasi altro accessorio.
  • Page 54 tale da garantire la massima sicurezza, in modo da esporre verso l’operatore una porzione ridotta del disco. La cuffia di protezione protegge l’operatore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile I dischi devono essere utilizzati solo per le applicazioni specifiche per le quali sono stati realizzati.
  • Page 55 Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
  • Page 56 SIMBOLI Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Indossare protezione per le orecchie Indossare protezione per gli occhi Indossare una mascherina antipolvere Attenzione Indossare guanti protettivi Non consentito per la rettifica frontale con mole da taglio abrasive. I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Page 57: Elenco Dei Componenti

    CHIAVE A BRUGOLA MOLA DA TAGLIO ABRASIVO MOLA PER SMERIGLIATURA *Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. DATI TECNICI WX801 (80 - designazione del macchinario rappresentativo del Codice Smerigliatrice angolare) WX801 WX801.9 Tensione Nominale Max** Velocità...
  • Page 58: Informazioni Sul Rumore

    ** Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. INFORMAZIONI SUL RUMORE = 80.9dB(A) Pressione acustica ponderata A = 3 dB(A) =91.9dB(A) Potenza acustica ponderata A =3 dB(A) Indossare protezione per le orecchie.
  • Page 59: Istruzioni Sul Funzionamento

    Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. ACCESSORI WX801 WX801.9 Mola da taglio in metallo Mola da taglio abrasiva Mola per smerigliatura...
  • Page 60 Bloccare il mandrino e assemblare la mola da taglio in metallo/mola da taglio abrasiva/mola per smerigliatura Nota: premere e tenere premuto il pulsante di blocco mandrino per bloccare il mandrino. Vedere Figura. B Nota: assicurarsi che la mole da taglio in metallo/ mola da taglio abrasiva/mola per smerigliatura sia fissata saldamente.
  • Page 61 Sgrossatura ATTENZIONE! Non usare mai un disco di taglio per la sgrossatura L’uso dell’utensile per Vedere Figura. H applicazioni non corrette potrebbe provocare lesioni alle persone. Troncare Vedere Figura. I SUGGERIMENTI OPERATIVI PER LA SMERIGLIATRICE ANGOLARE 1. Avviarla sempre senza carico per raggiungere la velocità massima, quindi cominciare la lavorazione.
  • Page 62: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Anche se la nuova smerigliatrice angolare è molto semplice da utilizzare, in caso di problemi controllare quanto segue: 1. Se il disco della smerigliatrice traballa o vibra, controllare che la flangia esterna sia stretta, e che il disco sia posizionato correttamente sulla parte piatta della flangia.
  • Page 63: Dichiarazione Di Conformità

    Noi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, WORX Smerigliatrice angolare Descrizione WX801 (80- designazione del macchinario rappresentativo Codice del Smerigliatrice angolare ) smerigliatura e taglio periferici e laterali Funzioni È conforme alle seguenti direttive:...
  • Page 64: Zona De Trabajo

    ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ Advertencia! Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”...
  • Page 65 seguridad como máscaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá daños corporales. c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuentra desactivado antes de enchufar la máquina o colocar la batería, al tomar la herramienta o transportarla.
  • Page 66 5. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA a) Recargar solamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adaptado a un tipo de batería podría crear un riesgo de incendio si se utiliza con una diferente batería. b) Utilizar las herramientas eléctricas solamente con baterías especialmente adaptadas.
  • Page 67 mucho, y pueden hacerle perder el control sobre el aparato. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio en busca de defectos: las ruedas abrasivas con grietas o residuos, los paneles de apoyo con grietas, deterioros o desgaste excesivo.
  • Page 68 accesorio giratorio, que a su vez provoca una fuerza sin control en la herramienta, opuesta a la dirección de giro del accesorio en el punto del atasco. Por ejemplo, si una rueda de lijado queda atascada en la pieza de trabajo, el borde de la rueda que entra en la superficie del material podría producir un retroceso.
  • Page 69 posibilidad de rotura de la rueda. Las bridas para ruedas de corte podrían ser diferentes de las bridas de rueda de amoladura. No utilice ruedas desgastadas de herramientas más grandes. Las ruedas diseñadas para herramientas más grandes no son adecuadas para herramientas de mayor velocidad o más pequeñas y podrían explotar.
  • Page 70 Al eliminar las baterías, mantenga las baterías de distinto sistema electroquímico separadas unas de otras. Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
  • Page 71 ¡ADVERTENCIA! Utilizar guantes de protección No se permite el uso en aplicaciones de amolado frontal con discos de corte abrasivos Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
  • Page 72: Lista De Componentes

    DISCO DE CORTE ABRASIVO DISCO DE AMOLADO *Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS WX801 (80 - designación denominaciones de maquinaria, Modelo representantes de Amoladora Angular) WX801 WX801.9 Tensión nominal...
  • Page 73 ** Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios. INFORMACIÓN DE RUIDO = 80.9dB(A) Nivel de presión acústica ponderada = 3 dB(A) =91.9dB(A) Nivel de potencia acústica ponderada =3 dB(A) Utilice protección auditiva.
  • Page 74: Montaje Y Funcionamiento

    Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. ACCESORIOS WX801 WX801.9 Disco de corte metálico Disco de corte abrasivo Disco de amolado...
  • Page 75 Bloqueo del husillo e instalación del disco de corte metálico/disco de corte abrasivo/disco de amolado Atención: Para bloquear el husillo, mantenga presionado el botón de bloqueo del husillo. Atención: Verifique que el disco de corte Ver Fig. B metálico/disco de corte abrasivo/disco de amolado esté...
  • Page 76: Resolución De Problemas

    Desbaste ¡ADVERTENCIA! No utilice nunca un disco de Ver Fig. H corte para desbastar. Si la herramienta se utiliza para una aplicación incorrecta, podría resultar herido. Tronzado Ver Fig. I CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA 1. Comience siempre sin carga para alcanzar la máxima velocidad y luego comience a trabajar.
  • Page 77: Protección Ambiental

    colocada y que la rueda esté bien colocada en la placa de la brida. 2. si existen evidencias de daños en la rueda, no la utilice. La rueda dañada podría desintegrarse. Extráigala y reemplácela por una rueda nueva. Deshágase las ruedas antiguas con sensatez.
  • Page 78: Declaración De Conformidad

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto WORX Amoladora Angular Descripción WX801 (80- designación denominaciones de maquinaria, Modelo representantes de Amoladora Angular ) Corte y amolado periférico y lateral Modelo Cumple con las siguientes Directivas:...
  • Page 79: Elektrische Veiligheid

    ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR VERMOGENS- MACHINE WAARSCHUWING! Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor latere naslag. De term “(elektrisch) gereedschap” in de waarschuwingen hieronder, verwijst naar uw op netspanning werkende gereedschap (met stroomdraad) of uw accugereedschap (draadloos).
  • Page 80: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    wanneer u met elektrisch gereedschap werkt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. b) Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. Een veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm, of oorbescherming die onder de juiste omstandigheden gebruikt wordt, vermindert de kans op persoonlijk letsel.
  • Page 81: Gebruik En Onderhoud Van Accugereedschap

    f) Houd snijdend gereedschap schoon en scherp. Goed onderhouden snijdend gereedschap met scherpe zaagbladen/messen zal minder snel vastlopen en is makkelijker te bedienen. g) Gebruik het gereedschap, de accessoires, de bitjes, enz. in overeenstemming met deze instructies en op de manier zoals bedoeld voor het specifieke type elektrisch gereedschap, rekening houdend met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk.
  • Page 82 snelheid worden gebruikt, kunnen uit elkaar vliegen. De buitendiameter en de dikte van een accessoire moeten binnen de capaciteit van de machine passen. Accessoires van de verkeerde grootte kunnen niet goed beschermd en bediend worden. Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uitgaande as passen.
  • Page 83 VERDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR ALLE BEWERKINGEN TERUGSLAG EN DAARMEE VERWANTE WAARSCHUWINGEN Terugslag is een plotselinge reactie van een draaiend wiel of ander accessoire als het plotseling bekneld raakt. Het accessoire blijft daardoor ineens stilstaan waardoor de machine onbeheerst gedwongen wordt in een richting die tegengesteld is aan de draairichting van het accessoire.
  • Page 84 helpt de bediener te beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kunnen doen ontbranden. Wielen mogen alleen worden gebruikt voor aanbevolen toepassingen. Probeer bijvoorbeeld niet te slijpen met de kant van een snijwiel. Een schurend snijwiel is bedoeld voor het slijpen van de oppervlakte –...
  • Page 85 Wanneer u accupacks wegwerpt, dient u accupacks van verschillende elektrochemische systemen van elkaar afgezonderd te houden. Laad alleen op met een lader met de technische gegevens van WORX. Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Page 86 SYMBOLEN Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Draag oorbescherming Draag oogbescherming Draag een stofmasker Waarschuwing Draag beschermende handschoenen Niet te gebruiken voor het slijpen van oppervlakten met een schuurmiddel en slijpschijf. Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen.
  • Page 87: Onderdelenlijst

    BESCHERMKAP VOOR DOORSLIJPEN METALEN SNIJSCHIJF KLEMBORGING MET WASSER IMBUSSLEUTEL SCHUURSCHIJF SCHUURSCHIJF * Niet alle afgebeelde of beschreven toebehoren worden standaard meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS WX801 (80 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Haakse Type slijpmachine) WX801 WX801.9 Nominaal Spanning Max** Nominaal toerental 19500rpm...
  • Page 88 ** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. GELUIDSPRODUCTIE = 80.9dB(A) A-gewogen geluidsdruk = 3 dB(A) =91.9dB(A) A-gewogen geluidsvermogen =3 dB(A) Draag oorbescherming. TRILLINGSGEGEVENS Totale trillingswaarden (som triaxvector) bepaald volgens EN 60745: Trillingswaarde a = 3.693 m/s schuren van oppervlakte of...
  • Page 89: Bedieningsinstructies

    Onderhoud de machine volgens deze instructies en houd hem goed gesmeerd (voor zover van toepassing) Wordt de machine geregeld gebruikt, schaf dan toebehoren tegen trillingen aan. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. ACCESSORIES WX801 WX801.9 Metalen snijschijf Schuurschijf Schuurschijf Imbussleutel Lader (WA3860) Accu (WA3551.1)
  • Page 90 MONTAGE Vergrendel de spil aan de metalen snijschijf/schuurschijf/ slijpschijf Opmerking:Druk en houd de spilvergrendelknop om de spil te vergrendelen Zie Fig. B Opmerking:Kijk goed of de de metalen snijschijf/ schuurschijf/slijpschijf goed in elkaar gezet zijn. WAARSCHUWING! Verwijder eerst de accu voor werkzaamheden aan de machine Beveilig de spil en verwijder de metalen snijschijf/ Zie Fig.
  • Page 91: Problemen Oplossen

    AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE HAAKSE SLIJPMACHINE 1. Begin altijd onbelast totdat de maximale snelheid is bereikt en begin dan pas met werken. 2. Forceer de schijf niet om sneller te willen werken, het verminderen van de bewegingssnelheid van de schijf leidt tot langere werktijd. 3.
  • Page 92: Bescherming Van Het Milieu

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product WORX Haakse slijpmachine Beschrijving WX801 (80- aanduiding van machines, kenmerkend voor Type Haakse slijpmachine ) Buiten en zijdelinkse slijp en snij Beschrijving Overeenkomt met de volgende richtlijnen:...
  • Page 93: Bezpieczeństwo Elektryczne

    OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS PRACY Z ELEKTRONARZĘDZIAMI UWAGA: Należy przeczytać wszystkie przepisy. Błędy w przestrzeganiu następujących przepisów mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. Należy dobrze przechowywać te przepisy. Użyte w dalszej części pojęcie „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi napędzanych prądem (z kablem zasilającym) i do elektronarzędzi napędzanych akumulatorami (bez kabla zasilającego).
  • Page 94 b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia ochronnego jak maska przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, w zależności od rodzaju i użycia elektronarzędzia zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. c) Należy zapobiec przypadkowemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do sieci zasilającej i/lub zestawu baterii, podniesieniem urządzenia i przenoszeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik znajduje się...
  • Page 95 typu urządzenia. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5. STARANNE UŻYTKOWANIE ELEKTRONARZĘDZI NAPĘDZANYCH AKUMULATORAMI a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną...
  • Page 96 się w granicach znamionowych dla narzędzia. Nieprawidłowo dobrane pod względem rozmiaru akcesoria nie mogą być prawidłowo zabezpieczone i kontrolowane. Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą dokładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnierza średnica otworu narzędzia roboczego musi być...
  • Page 97 Nie można używać akcesoriów, które wymagają chłodzenia cieczą. Używanie wody lub innych cieczy może spowodować porażenie prądem nawet śmiertelne Podczas pracy ręka powinna trzymać uchwyt. Należy zawsze korzystać z pomocniczych uchwytów dostarczonych z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia osobiste DALSZE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DLA WSZYSTKICH OPERACJI ODBICIE I ZWIĄZANE Z TYM ZAGROŻENIA...
  • Page 98 tarczy zagrażała operatorowi. Osłona zabezpiecza operatora przed kawałkami tarczy i przypadkowym jej dotknięciem. Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała poza krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy ochronnej nie może być...
  • Page 99 INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu akumulatora. Nie zwieraj ogniwa lub modułu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny w pudle lub szufladzie, gdzie mogą się wzajemnie zewrzeć lub ulec zwarciu przez inne metalowe przedmioty.
  • Page 100 SYMBOLE Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Używać ochrony słuchu Używać ochrony wzroku Używać maski przeciwpyłowej Ostrzeżenie Załóż rękawice ochronne Niedopuszczalne do szlifowania płaszczyzn za pomocą ściernych tarcz tnących Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
  • Page 101: Lista Komponentów

    ŚRUBA ZABEZPIECZAJĄCA Z PODKŁADKĄ KLUCZ IMBUSOWY TARCZA TNĄCA ŚCIERNA TARCZA DO SZLIFOWANIA * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WX801 (80 - oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa) WX801 WX801.9 Napięcie znamionowe Max** Prędkość znamionowa bez obciążenia 19500rpm Gwint wrzeciona Grubość...
  • Page 102: Informacje Dotyczące Drgań

    **Napięcie mierzone bez obciążenia. Początkowe napięcie akumulatora osiąga maksymalną wartość 20 V. Napięcie nominalne wynosi 18 V. DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I WIBRACJI = 80.9dB(A) Ważone ciśnienie akustyczne = 3 dB(A) =91.9dB(A) Ważona moc akustyczna =3 dB(A) Używać ochrony słuchu. INFORMACJE DOTYCZĄCE DRGAŃ Łączna wartość...
  • Page 103: Montaż I Obsługa

    Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić akcesoria antywibracyjne. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. AKCESORIA WX801 WX801.9 Tarcza metalowa do cięcia Tarcza tnąca ścierna Tarcza do szlifowania Klucz imbusowy Ładowarki (WA3860)
  • Page 104 MONTAŻ Zablokuj wrzeciono i zmontuj metalową tarczę tnącą / ścierną tarczą tnącą / tarczę do szlifowania Uwaga: Naciśnij i przytrzymaj przycisk blokady wrzeciona, aby zablokować wrzeciono. Uwaga: Upewnij się czy metalowa tarcza tnąca Patrz Rys. B / ścierna tarcza tnąca / tarcza do szlifowania jest poprawnie złożone.
  • Page 105 Szlifowanie zgrubne OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy używać tarczy tnącej do szlifowania zgrubnego. Nie właściwe Patrz Rys. H używanie urządzenia może być przyczyną zranienia obsługi. Cięcie Patrz Rys. I PORADY DOTYCZĄCE SZLIFIERKI KĄTOWEJ 1. Zawsze należy zaczynać bez obciążenia w celu uzyskania maksymalnej prędkości, a następnie rozpoczynać...
  • Page 106: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Mimo, iż ta szlifierka kątowa jest niezwykle prosta w obsłudze, w przypadku wystąpienia problemów należy sprawdzić: 1. W przypadku chybotania lub wibrowania tarczy sprawdzić, czy kołnierz zewnętrzny jest dokręcony oraz czy tarcza jest prawidłowo osadzona na płytce kołnierza. 2.
  • Page 107: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Szlifierka kątowa WORX Opis WX801 (80- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Szlifierka kątowa ) szlifowanie obwodowe i boczne oraz cięcie Funkcja jest zgodny z następującymi dyrektywami: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Normy są...
  • Page 108: A Munkaterület Biztonsága

    ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁVAL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELEM: Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövőben szüksége lehet ezekre. A figyelmeztetésekben használatos “elektromos kéziszerszám”...
  • Page 109 éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve gyógyszerek, alkohol vagy drogok hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség az elektromos kéziszerszámok működtetése közben súlyos sérülésekhez vezethet. b) Használjon személyi védőfelszereléseket. Mindig használjon szemvédelmet.
  • Page 110 elektromos kéziszerszámok sok balesetet okoznak. f) A vágószerszámokat tartsa tisztán, és figyeljen, hogy élesek maradjanak. A megfelelően karbantartott, éles vágószerszámok ritkábban akadnak meg, és egyszerűbben irányíthatóak. g) Az elektromos kéziszerszámot, a kiegészítőket és fejeket használja a fenti utasításoknak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és az elvégzendő...
  • Page 111 megadott legnagyobb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek. A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani. A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének meg kell felelnie az orsó...
  • Page 112 szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez vezethet. Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják. Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet.
  • Page 113 KÜLÖN FIGYELMEZTETÉSEK ÉS TÁJÉKOZTATÓ A CSISZOLÁSHOZ ÉS DARABOLÁSHOZ Csiszolásra vagy csiszoló-daraboló műveletekre vonatkozó konkrét biztonsági utasítások: a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságosak.
  • Page 114 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket különítse el egymástól. Csak a WORX által javasolt töltővel töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Page 115 Az akkumulátor gyermekektől távol tartandó. Őrizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belőle az akkumulátort. Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el. SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Viseljen fülvédőt Viseljen szemvédőt...
  • Page 116: Műszaki Adatok

    FÉMDARABOLÓ TÁRCSA ALÁTÉTES RÖGZÍTŐ CSAVAR HEXAGONÁLIS KULCS DÖRZSVÁGÓ KORONG CSISZOLÓKORONG * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MŰSZAKI ADATOK WX801 (80 - a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl) Típus WX801 WX801.9 Feszültség Max** Terhelés nélküli sebesség 19 500 ford./perc...
  • Page 117 A fémdaraboló tárcsa vastagsága 1,2~1,4 mm A dörzsvágó korong vastagsága 1.6mm A csiszolókorong vastagsága 4 mm Korongméret 76 mm Korongfurat 9,5 mm A készülék súlya 1,1 kg 0,7 kg **Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezdő feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt. ZAJÉRTÉKEK = 80.9dB(A) A-súlyozású...
  • Page 118 (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK WX801 WX801.9 Fémdaraboló tárcsa Dörzsvágó korong Csiszolókorong Hexagonális kulcs Akku (WA3860) Akkumulátortöltő...
  • Page 119 ÖSSZESZERELÉS ÉS MŰKÖDÉS MŰVELET ÁBRA MŰKÖDTETÉS ELŐTT Az akkumulátor eltávolítása Lásd az A1 ábrát Az akkumulátor feltöltése Lásd az A2 ábrát ÖSSZESZERELÉS A tengely reteszelése és a fémdaraboló/dörzsvágó/csiszoló korong felszerelése Megjegyzés: Nyomja és tartsa lenyomva a tengelyreteszelő gombot a tengely rögzítése érdekében.
  • Page 120 A be-/kikapcsoló használata Megjegyzés: Nyomja előre az On/Off kapcsolót egészen a lock-on (Bereteszelve) pozícióig. Ekkor Lásd az A1 F ábrát a kapcsoló reteszelt állapotba kerül, és a gép folyamatosan használható. Markolati részek Lásd az A1 G ábrát Durva csiszolás VIGYÁZAT! Soha ne használjon vágólapot durva csiszoláshoz.
  • Page 121: Hibaelhárítás

    HIBAELHÁRÍTÁS Bár új sarokcsiszolója nagyon egyszerűen használható, ha gondjai adódnak, ellenőrizze az alábbiakat: 1. Ha a sarokcsiszoló kileng vagy rezeg, ellenőrizze, hogy a külső karima szorosan rögzül-e, és a korong megfelelően helyezkedik-e el a karimalapon. 2. Ha úgy látja, hogy a korong megsérült, ne használja tovább, mivel a sérült korong széteshet.
  • Page 122: Megfelelőségi Nyilatkozat

    A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: WORX sarokcsiszoló Leírás WX801 (80- a szerszám jelölése, sarokcsiszolót jelöl ) Típus periférikus és oldalirányú csiszolás és vágás Rendeltetés Megfelel a következő irányelveknek: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Az alábbi normáknak...
  • Page 123 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU UNELTE ELECTRICE AVERTISMENT: Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Dacă nu respectaţi toate avertismentele şi instrucţiunile de mai jos, există riscul electrocutării, incendiului şi/sau al accidentării grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
  • Page 124: Utilizarea Şi Întreţinerea Uneltelor Electrice

    b) Folosiţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie. Echipamentele de protecţie precum masca de protecţie contra prafului, încălţămintea cu talpă antiderapantă, casca sau protecţia pentru urechi vor reduce riscul accidentărilor, utilizate în mod corespunzător. c) Preveniţi punerea accidentală în funcţiune. Asiguraţi-vă că întrerupătorul se află...
  • Page 125 5. UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA UNELTELOR CU ACUMULATORI a) Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul specificat de producător. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de acumulator. b) Folosiţi maşinile electrice numai cu acumulatorii special destinaţi acestora.
  • Page 126 Nu utilizaţi un accesoriu deteriorat. Înainte de fiecare utilizare, inspectaţi accesoriul, precum discurile abrazive, în privinţa fisurilor şi crăpăturilor, talerele suport în privinţa crăpăturilor, rupturilor sau uzurii excesive. Dacă scăpaţi pe jos maşina sau accesoriul, inspectaţi-le cu privire la deteriorări sau instalaţi un accesoriu intact.
  • Page 127 INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU TOATE OPERAŢIILE RECUL ŞI ALTE AVERTISMENTE SIMILARE Reculul este o reacţie bruscă la înţepenirea sau agăţarea unui disc, unui taler suport, unei perii sau unui alt accesoriu aflat în rotaţie. Agăţarea sau prinderea cauzează blocarea rapidă...
  • Page 128 siguranţă maximă, astfel încât operatorul să fie expus la o porţiune cât mai mică a discului. Apărătoarea ajută la protejarea operatorului de fragmentele discului spart şi de contactul accidental cu discul, precum şi de scânteile care pot aprinde îmbrăcămintea. Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile recomandate. De exemplu: nu polizaţi cu partea laterală...
  • Page 129 Când depuneţi la deşeuri acumulatorii, păstraţi separat acumulatorii unor sisteme electrochimice diferite. Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul specificat de WORX. Nu utilizaţi alt încărcător decât cel prevăzut în mod specific pentru a fi utilizat împreună cu acest echipament. Un încărcător potrivit pentru un tip de cartuş...
  • Page 130 SIMBOLURI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul trebuie să citească manualul de instrucţiuni Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi Purtaţi echipament de protecţie pentru ochi Purtaţi mască de protecţie contra prafului Avertisment Purtaţi mănuşi de protecţie Se interzice șlefuirea suprafețelor cu discuri abrazive de retezare Produsele electrice nu trebuie depuse la deşeuri împreună...
  • Page 131: Date Tehnice

    ȘURUB DE FIXARE CU ȘAIBĂ CHEIE HEXAGONALĂ DISC ABRAZIV DE RETEZARE DISC DE ȘLEFUIRE * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE WX801 (80 - denumirea maşinii, reprezentând polizorul unghiular) WX801 WX801.9 Tensiune Max** Turaţie nominală 19500 rot./min...
  • Page 132 **Tensiune măsurată în gol. Tensiunea iniţială a bateriei atinge maximum 20 volţi. Tensiunea nominală este de 18 volţi. INFORMAŢII PRIVIND ZGOMOTUL = 80.9dB(A) Presiune sonică ponderată = 3 dB(A) =91.9dB(A) Putere acustică ponderată =3 dB(A) Purtaţi echipament de protecţie pentru urechi. INFORMAŢII PRIVIND VIBRAŢIILE Valori totale vibraţii (sumă...
  • Page 133 Dacă unealta va fi utilizată în mod regulat, investiţi în accesorii anti-vibraţii. Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. ACCESORII WX801 WX801.9 Disc de retezare metale Disc abraziv de retezare Disc de șlefuire...
  • Page 134 Blocarea axului și montarea discului de retezare metale/discului abraziv de retezare/discului de șlefuire NOTĂ: Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare al axului pentru a bloca axul. Consultaţi Fig. B NOTĂ: Asigurați-vă că discul de retezare metale/ discul abraziv de retezare/discul de șlefuire sunt fixate sigur.
  • Page 135 SFATURI PRIVIND LUCRUL CU POLIZORUL UNGHIULAR Porniţi întotdeauna în gol pentru a atinge viteza maximă şi apoi începe operaţia. Nu forţaţi discul să lucreze la viteză mai mare, reducerea vitezei de avans a discului înseamnă un timp de lucru mai mare. Păstrați întotdeauna un unghi de 15-30 de grade între disc și piesa de prelucrat În timpul șefuirii.
  • Page 136: Protecţia Mediului

    Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul, Polizor unghiular WORX Descriere WX801 (80- denumirea maşinii, reprezentând polizorul unghiular ) șlefuire și retezare periferică și laterală Funcţie Respectă următoarele Directive: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Se conformează standardelor EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Persoana responsabilă...
  • Page 137: Bezpečnost Na Pracovišti

    OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a instrukce. Nedodržení bezpečnostních instrukcí a varování může vést ke zranění el. proudem, vypuknutí požáru, poškození nářadí a nebo k vážným zraněním. Uložte instrukce a veškerou dokumentaci pro budoucí použití. Výraz “elektrické...
  • Page 138 nebo pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při práci s ručním nářadím může vést k vážnému osobnímu zranění. b) Použijte osobní ochranné pomůcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomůcky jako například proti prachová maska, boty s protiskluzovou podrážkou nebo chrániče sluchu použité...
  • Page 139 a) Nabíjejte je nabíječkou určenou výrobcem . Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterií, může při použití s jiným typem baterií způsobit požár. b) Elektrické nářadí používejte jen s určenou baterií. Použití jakéhokoliv jiného typu baterií může zvýšit riziko zranění a požáru. c) Není-li baterie používána, neukládejte ji do blízkosti jiných kovových předmětů, jako jsou sponky na papír, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné...
  • Page 140 vyštípané, nemají-li podložní destičky praskliny, nejsou-li příliš opotřebeny, nebo neztrácí-li drátěný kartáč drátky. Pokud Vám nářadí upadne, zkontrolujte způsobené poškození nebo namontujte nepoškozené příslušenství. Po kontrole a montáži příslušenstvíse postavte vy i jiné přítomné osoby mimo rovinu řezu kotouče a nechte brusku běžet jednu minutu bez zátěže.
  • Page 141 vyhnout náležitými preventivními kroky tak, jak se uvádí níže. Nářadí pevně uchopte a postavte se tak, abyste případnému vymrštění nástroje dokázali vzdorovat. Vždy, když je k dispozici, namontujte přídavnou rukojeť. Získáte tím maximální kontrolu nad vymrštěním nářadí nebo nad reakcí kroutícího momentu při započetí...
  • Page 142 Nepokoušejte se provést příliš hluboký řez. Velká síla působící na kotouč a náchylnost na zkroucení nebo zaseknutí v řezu zvyšují možnost zpětného rázu nebo roztrhnutí kotouče. Nikdy nestůjte v linii řezu a za rotujícím kotoučem. Pokud se kotouč při práci pohybuje ve směru od vašeho těla, zpětný ráz jej vymrští přímo na vás. Zasekne-li se kotouč...
  • Page 143 Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití jiného typu baterie vytvářet riziko způsobení...
  • Page 144: Seznam Komponentů

    Vysloužilé elektrické přístroje nevyhazujte společně s domovním odpadem. Nářadí recyklujte ve sběrnách k tomu účelu zřízených. O možnostech recyklace se informujte na místních úřadech nebo u prodejce. Baterie neodhazujte do komunálního odpadu. Odevzdejte je do sběren pro Li-I on likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu. Nevystavujte ohni Nevystavujte dešti nebo vodě...
  • Page 145 * Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. PŘÍSLUŠENSTVÍ WX801 (80 - označení stroje, zástupce Úhlová bruska) WX801 WX801.9 Jmenovité napětí Max** Jmenovitý výkon na volnoběh 19500rpm Závit vřetena Tloušťka řezného kotouče na kov 1.2~1.4mm Tloušťka abrazivního řezného kotouče 1.6mm...
  • Page 146 Má-li být tento nástroj používán pravidelně, zakupte antivibrační příslušenství. Naplánujte práci tak, aby bylo provádění úkolů, které vyžadují silné vibrace nástroje, rozloženo do několika dní. PŘÍSLUŠENSTVÍ WX801 WX801.9 Řezný kotouč na kov Abrazivní řezný kotouč Brusný kotouč...
  • Page 147: Návod Na Použití

    Šestihranný klíč Nabíječka (WA3860) Baterie (WA3551.1) Doporučujeme zakoupit příslušenství u stejného prodejce, u kterého jste koupili nářadí. Pro další detaily prostudujte obal příslušenství. Personál obchodu vám může pomoci a poradit. NÁVOD NA POUŽITÍ POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. Účel použití...
  • Page 148 Nastavení ochrannéo krytu kotouče pro broušení / řezání. Poznámka: Před údržbou nebo nastavováním brusky vyjměte z nářadí baterii. Při práci s brusnými nebo řeznými kotouči používejte ochranný kryt. Pro určitý Viz Obr. D1,D2,D3 typ operací používejte vždy vhodný typ kotouče. Bude-li nářadí...
  • Page 149: Odstraňování Problémů

    6. Při použití bude abrazivní brusný kotouč velmi horký. Nastane-li tento jev a jiskry budou vidět po celém obvodě kotouče, řezání zastavte a nechte nářadí ochladit volnoběhem po dobu 2-3 minut. 7. Pokud možno se ujistěte, že pracovní kus je dobře uchycený a neuvolňuje se. ÚDRŽBA Před prováděním nastavení, servisních prací...
  • Page 150: Prohlášení O Shodě

    PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že tento výrobek Úhlová bruska WORX Popis WX801 (80- označení stroje, zástupce Úhlová bruska) periferní a boční broušení a řezání Funkce splňuje následující směrnice, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Splňované normy EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Osoba oprávněná...
  • Page 151: Bezpečnosť Na Pracovisku

    VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA NA POUŽÍVANIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA VAROVANIE: Prečítajte všetky bezpečnostné varovania a inštrukcie. Chyba pri sledovaní varovaní a inštrukcií môže viesť k elektrickému šoku, vypuknutiu požiaru a/alebo k vážnym zraneniam. Odložte si všetky varovania a inštrukcie pre budúcu potrebu. Výraz „elektrické...
  • Page 152 unavení alebo pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri práci s ručným náradím môže viesť k vážnemu osobnému zraneniu. b) Použite osobné ochranné pomôcky. Vždy noste ochranu očí. Ochranné pomôcky, ako napríklad protiprachová maska, topánky s protišmykovou podrážkou alebo chrániče sluchu použité...
  • Page 153 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O BATÉRIOVÉ ELEKTRICKÉ NÁRADIE a) Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom. Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ bloku batérií, môže pri použití s iným typom batérií spôsobiť požiar. b) Elektrické náradie používajte iba s určeným typom bloku batérií. Použitie akéhokoľvek iného typu batérií...
  • Page 154 pracovného nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby. Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upínacieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím. Poškodené príslušenstvo nepoužívajte. Pred použitím každú časť, ako sú...
  • Page 155 ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE VŠETKY ČINNOSTI VYMRŠTENIE NÁRADIA A PRÍBUZNÉ VÝSTRAHY Vymrštenie náradia je náhla reakcia na zovretý alebo zachytený brúsny kotúč, podložnú doštičku, kefku alebo iné príslušenstvo. Priškripnutie alebo zovretie brúsneho kotúča spôsobí jeho náhle zastavenie, v dôsledku čoho vznikajú sily, ktoré sa náradie v bode zovretia snažia odhodiť...
  • Page 156 Používajte iba také brúsne a rezné kotúče, ktoré sú určené pre vaše náradie a typ ochranného preň určeného. Rezacie kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie. Kotúče treba používať iba pre odporúčané činnosti. Napríklad: nepoužívajte bočnú...
  • Page 157 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môže pri použití iného typu batérie vytvárať riziko spôsobenia požiaru.
  • Page 158 SYMBOLY Kvôli zníženiu rizika poranenia je potrebné, aby si používateľ najprv prečítal návod Používajte ochranu sluchu Používajte ochranu očí Používajte protiprachovú masku Výstraha Používajte ochranné rukavice Nie je dovolené vykonávať abrazívnymi brúsnymi kotúčmi zbrúsenie vrstiev lícových strán opracovávaného kusu Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených.
  • Page 159: Technické Údaje

    PRÍDRŽNÁ SKRUTKA S PODLOŽKOU ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ ABRAZÍVNY REZNÝ KOTÚČ BRÚSNY KOTÚČ * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE WX801 (80 - označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska) WX801 WX801.9 Menovité napätie Max** Otáčky na voľnobeh 19500rpm Závit vretena Hrúbka rezného kotúča na kov...
  • Page 160 **Napätie merané bez prevádzkového zaťaženia. Počiatočné nabitie batérie dosahuje maximálne 20 Voltov. Nominálne napätie je 18 Voltov. INFORMÁCIE O HLUKU = 80.9dB(A) Nameraný akustický tlak = 3 dB(A) =91.9dB(A) Nameraný akustický výkon =3 dB(A) Používajte ochranu sluchu. INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Výsledné...
  • Page 161: Montáž A Obsluha

    Ak sa náradie používa často, investujte do príslušenstva zabraňujúceho vibráciám. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékoľvek používanie náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoľko dní. PRÍSLUŠENSTVO WX801 WX801.9 Rezný kotúč na kov Abrazívny rezný kotúč Brúsny kotúč...
  • Page 162 OSTAVENIE Uzamknite hriadeľ a zostavte rezný kotúč na kov / abrazívny rezný kotúč / brúsny kotúč. Poznámka: Stlačením a pridržaním tlačidla uzamknutia hriadeľa zaistíte hriadeľ. Viz Obr. B Poznámka: Uistite sa, či je rezný kotúč na kov / abrazívny rezný kotúč / brúsny kotúč riadne upevnený.
  • Page 163: Odstraňovanie Problémov

    DOBRÉ RADY NA PRÁCU S UHLOVOU BRÚSKOU 1. Brúsku vždy zapínajte na voľnobeh, aby pred prácou dosiahla maximálne otáčky. 2. Nesnažte sa brúsny výkon zvýšiť väčším prítlakom na brúsny kotúč, výsledkom sú znížené otáčky a dlhšie časy opracovania. 3. Pri brúsení vždy pracujte pod uhlom 15-30° medzi kotúčom a opracovávaným kusom. Ak je uhol väčší, kotúč...
  • Page 164: Ochrana Životného Prostredia

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Uhlová brúska WORX Popis WX801 (80- označenie zariadenia, zástupca Uhlová brúska ) periférne a bočné brúsenie a rezanie Funkcie Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU spĺňa posudzované normy: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Osoba oprávnená...
  • Page 165: Local De Trabalho

    AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS ATENÇÃO! Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Guarde estas instruções para referência futura. Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os avisos constantes destas instruções referem-se à...
  • Page 166: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    utiliza uma ferramenta eléctrica pode causar lesões graves. b) Utilize equipamentos de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamentos de segurança, tais como máscaras protectoras, sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou protecções auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de lesões. c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
  • Page 167: Assistência Técnica

    o trabalho a executar. A utilização de ferramentas eléctricas para aplicações diferentes daquelas a que se destinam pode levar a situações de perigo. 5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTA ALIMENTADA POR CONJUNTO DE BATERIAS a) Efectue o recarregamento do conjunto de baterias apenas com o carregador especificado pelo fabricante.
  • Page 168 concebidos pode levar à desintegração dos mesmos. O diâmetro exterior e a espessura do acessório deve corresponder à capacidade da sua ferramenta eléctrica. A utilização de acessórios de tamanho não adequado não permite um correcto controlo ou protecção dos mesmos. A rosca dos acessórios deve ser coincidir com a rosca do eixo da rebarbadora.
  • Page 169 m. Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para o interior da ferramenta e uma acumulação excessiva de pó metálico pode dar origem a choques eléctricos. Não utilize esta ferramenta eléctrica próximo de materiais inflamáveis.
  • Page 170 INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA PARA AS OPERAÇÕES DE AFIAMENTO E CORTE AVISOS DE SEGURANÇA ESPECÍFICOS PARA AS OPERAÇÕES DE RECTIFICAÇÃO E DE CORTE: Utilize apenas os tipos de discos recomendados para a sua ferramenta eléctrica e a guarda específica concebida para o disco em questão. A utilização de discos não apropriados para uma determinada ferramenta eléctrica faz com que estes não possam ser devidamente protegidos e não são seguros.
  • Page 171 Ao eliminar as baterias, mantenha as baterias com diferentes sistemas electroquímicos separadas umas das outras. n) Recarregue apenas com o carregador especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
  • Page 172 utilização com o equipamento. p) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. q) Preserve as informações originais do produto para futura referência. r) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização. s) Elimine-a de forma adequada. SÍMBOLOS Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Usar protecção para os ouvidos...
  • Page 173: Dados Técnicos

    PERNO DE APERTO COM ANILHA CHAVE HEXAGONAL DISCO DE CORTE ABRASIVO DISCO DE RETIFICAÇÃO * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. DADOS TÉCNICOS WX801 (80 - designação de aparelho mecânico, representativo de Tipo Rebarbadora) WX801 WX801.9 Tensão nominal Max**...
  • Page 174 Espessura do disco de corte abrasivo 1.6mm Espessura do disco de retificação Tamanho do risco 76mm Furo do disco 9.5mm Peso da máquina 1.1kg 0.7kg **Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts. INFORMAÇÃO DE RUÍDO = 80.9dB(A) Pressão de som avaliada...
  • Page 175 Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. ACESSÓRIOS WX801 WX801.9 Disco de corte metálico Disco de corte abrasivo Disco de retificação...
  • Page 176: Montagem E Funcionamento

    MONTAGEM E FUNCIONAMENTO AÇÃO FIGURA ANTES DO FUNCIONAMENTO Remover o conjunto de pilhas Ver Fig. A1 Carregamento da bateria Ver Fig. A2 Montagem Bloqueie o eixo e monte o disco de corte metálico/disco de corte abrasivo /disco de retificação Nota: Pressione e mantenha o botão de bloqueio do eixo pressionado para bloquear o eixo.
  • Page 177 ÁREAS DAS PEGAS MANUAIS Ver Fig. G Desbaste AVISO! Nunca utilize um disco de corte para Ver Fig. H desbaste. Isto pode causar lesões físicas ao utilizar a ferramenta para aplicações incorretas. Cortar Ver Fig. I DICAS DE USO PARA A SUA FERRAMENTA 1.
  • Page 178: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Embora a sua nova afiadora angular seja de fácil utilização, se tiver algum problema, verifique o seguinte: 1. Se a roda da sua afiadora tremer ou vibrar, verifique se a flange exterior está apertada e se a roda está correctamente situada na base da flange. 2.
  • Page 179: Declaração De Conformidade

    Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto WORX Rebarbadora Descrição WX801 (80- designação de aparelho mecânico, Tipo representativo de Rebarbadora) retificação e corte periféricos e laterais Função Cumpre as seguintes Directivas: 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
  • Page 180: Personlig Säkerhet

    GENERELLA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING! Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Termane “strömförande verktyg” i alla varningsmeddelande nedan avser ditt (sladdverktyg) strömförande verktyg eller batteridrivna (sladdlösa) strömförande verktyg.
  • Page 181 verktyget. Bär du strömförande verktyg med fingret pĺ kontakten eller sätter i stickkkontakten i elluttaget när kontakten är i PĹ-läge utgör det en skaderisk. d) Ta bort alla skiftnycklar eller skruvnycklar innan du sätter pĺ det strömförande verktyget. En skift - eller skruvnyckel som lämnas kvar pĺ en roterande del pĺ...
  • Page 182 d) Under olyckliga omständigheter kan vätska kommat ur batteriet. Undvik kontakt. Om den kommer i kontakt med huden, skölj med vatten. Om den kommer i kontakt med ögonen, skölj rikligt med vatten och sök läkarhjälp. Vätska som kommer ut ur batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
  • Page 183 från användningen. Långvarig utsättning för högt, intensivt ljud kan orsaka hörselnedsättning. Håll betraktare på säkert avstånd från arbetsområdet. Alla som kommer in på arbetsområdet måste bära skyddsutrustning. Fragment från arbetsdelar eller trasiga tillbehör kan flyga bort och orsaka skada utanför arbetsområdet.
  • Page 184 inträffar Kickback kan snurra verktyget i motsatt riktning mot hjulets rörelse vid rivpunkten. Vidta särskild försiktighet när du arbetar med hörn, vassa kanter etc, och undvik att studsa på och riva i tillbehöret. Hörn, vassa kanter eller studsar har en tendens att riva i det roterande tillbehöret och kan ge upphov till att kontrollen förloras eller att man får en kickback.
  • Page 185 När du kasserar batteriet, se till att hålla batterier med olika elektrokemiska system ifrån varandra. Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri.
  • Page 186 Plocka ur batteriet från verktyget då det inte används. Kassera batteriet på rätt sätt. SYMBOLER För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask VARNING Använd skyddshandskar Ej tillåtet för slipning med slipmedel Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall.
  • Page 187 Kontrollera att batteriet är borttaget innan du byter tillbehör. KOMPONENTER TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN HANDGREPPSYTA BATTERIPAKET * BATTERIPAKETETS LÅSNING* SPINDELLÅSKNAPP SPINDEL SPRÄNGSKYDD FÖR PLANSLIPNING SPRÄNGSKYDD FÖR KAPNING SÅGKLINGA I METALL SPÄNNBULT MED BRICKA HEXAGONNYCKEL SLIPANDE SÅGKLINGA SLIPKLINGA * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten.
  • Page 188: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA WX801 (80 - maskinbeteckning, anger Vinkelslip) WX801 WX801.9 Spänning Max** Märkvarvtal 19500rpm Spindeltråd Tjocklek på sågklinga i metall 1.2~1.4mm Tjocklek på slipande sågklinga 1.6mm Tjocklek på slipklinga Skivans storlek 76mm Skivhål 9.5mm Maskinens vikt 1.1kg 0.7kg **Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V.
  • Page 189 Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner och håll det välsmort (där så behövs) Om verktyget ska användas regelbundet, investera i antivibrationstillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. TILLBEHÖR WX801 WX801.9 Sågklinga i metall Slipande sågklinga Slipklinga Hexagonnyckel laddning (WA3860) Batteripaket (WA3551.1)
  • Page 190: Montering Och Drift

    BRUKSANVISNING OBS: Innan du använder verktyget, läs noga igenom bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Maskinen är avsedd för kapning, grovbearbetning och borstning av arbetsstycken i metall- och sten utan vattentillförsel. För kapning av metall ska ett speciellt sprängskydd (tillbehör) användas. MONTERING OCH DRIFT ÅTGÄRD FIGUR INNAN ENHETEN TAS I BRUK...
  • Page 191 Sätta i batteripaket VARNING! Innan du sätter i batteripaketet ska du se till att TILL/FRÅN-knappen är ställd på FRÅN. Se E VARNING! När du byter batteripaketet ska du inte sätta i det nya batteriet förrän sågklingan i metall / den slipande sågklingan /slipklingan har stannat helt! DRIFT Användning av Till/Från-strömbrytare Obs: Tryck in strömbrytaren, TILL/FRÅN-knappen, för...
  • Page 192 UNDERHÅLL Avlägsna batteripaketet från verktyget innan du utför någon typ av justering, service eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på...
  • Page 193: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany förklarar att denna produkt, WORX Vinkelslipmaskin Beskrivning WX801 (80- maskinbeteckning, anger Vinkelslip ) perifer och lateral slipning och sågning Funktion Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU Standarder överensstämmer med EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-3 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen.
  • Page 194: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA ELEKTRIČNA ORODJA OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
  • Page 195 b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
  • Page 196 lahko vname, če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorskimi baterijami. b) V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske Mbaterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. c) Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov.
  • Page 197 poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje z najvišjim številom vrtljajev.
  • Page 198 povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napačne ali po-manjkljive uporabe električnega orodja. Pre- prečite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi.
  • Page 199 Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi delujejo manjša električna orodja In se lahko zato zlomijo. OSTALA POSEBNA OPOZORILA ZA REZANJE Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu pritiskanju na obdelovanec.
  • Page 200 Pri odlaganju akumulatorja pazite, da boste akumulatorje, ki imajo različne elektrokemične sisteme zavrgli ločeno. Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
  • Page 201: Sestavni Deli

    Ni primerno za čelno brušenje z abrazivnimi rezalnimi koluti Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za ločeno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno službo za ravnanje z odpadki. Akumulatorjev ne zavrzite skupaj z ostalimi odpadki, temveč jih dostavite Li-I on na mesto za ločeno zbiranje odpadkov.
  • Page 202: Tehnični Podatki

    ABRAZIVNI REZALNI KOLUT BRUSILNI KOLUT * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. TEHNIČNI PODATKI WX801 (80 - oznaka naprave kotni brusilnik) Vrsta WX801 WX801.9 Napetost Max** Nominalno število vrtljajev 19500rpm Navoj vretena Debelina rezalnega koluta za kovine 1.2~1.4mm Debelina abrazivnega rezalnega koluta 1.6mm...
  • Page 203 Če boste strojček uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjševanje vibracij. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v več fazah, tekom nekaj dni. DODATKI WX801 WX801.9 Rezalni kolut za kovine Abrazivni rezalni kolut Brusilni kolut...
  • Page 204 Imbus ključ Polnilnik (WA3860) Akumulator (WA3551.1) Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili strojček. Za podrobnosti si oglejte razlage na embalaži kompleta dodatkov. Pri odločanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini. NAVODILA ZA UPORABO OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, si pozorno preberite navodila.
  • Page 205 Nastavitev varovala koluta za brušenje/rezanje Opomba: Pred slehernim posegom na napravi, odstranite akumulator iz orodja. Pri brušenju ali rezanju mora biti obvezno nameščeno varovalo. Glejte sliko Uporabite ustrezen kolut, ki je primeren za vrsto D1,D2,D3 dela, ki ga opravljate. Če z električnim orodjem želite rezati katerikoli material, morate na orodje namestiti ustrezno varovalo.
  • Page 206: Odpravljanje Napak

    6. Abrazivni rezalni kolut med uporabo postane zelo vroč. V tem primeru se bo okoli koluta pojavil oblok isker. Prekinite rezanje in 2-3 minute počakajte, da se orodje ohladi. 7. Vedno poskrbite, da bo obdelovanec trdno vpet in se ne bo mogel premikati. VZDRŽEVANJE Pred vsakim prilagajanjem, servisiranjem ali vzdrževanjem, odstranite akumulator iz orodja.
  • Page 207: Izjava O Skladnosti

    Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, WORX KOTNI BRUSILNIK Opis izdelka WX801 (80- oznaka naprave, predstavnikkotnih brusilnikov ) Vrsta izdelka periferno in bočno brušenje ter rezanje Funkcija Skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU...
  • Page 208 Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved. AR01398400...

Ce manuel est également adapté pour:

Wx801.9100008747942220

Table des Matières