Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Encastrable 2 feux
Encastrable 1 feu
SERVICE CONTRÔLE:
Réf : 85475 C
Encastrable 3 feux
FIG.1
FIG.2
95, Rue de la Terraudière
79 000 NIORT
FRANCE
: + 33 (0)5 49 28 60 15 - SAV : + 33 (0)5 49 28 60 19
Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84
eno@eno.fr
http://www.eno.fr
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E DE MANUTENÇÃO
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y DE MANTENIMIENTO
BEDIENINGSHANDLEIDING
BRUKSANVISNIN
KÄYTTÖ- JA HOITO-OHJEET
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
1312

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Eno HYDRA

  • Page 1 79 000 NIORT FRANCE : + 33 (0)5 49 28 60 15 - SAV : + 33 (0)5 49 28 60 19 Fax: + 33 (0)5 49 33 26 84  eno@eno.fr http://www.eno.fr Encastrable 1 feu FIG.1 NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN...
  • Page 2: Utilisation

    - Une visite à intervalles réguliers de l'ensemble de raccordement gaz est obligatoire. - Toute détérioration "Détendeur, tuyau, robinet" nécessite son remplacement. FRANÇAIS - Pour un montage correct, les courbures trop importantes ainsi que les torsions de vos tuyaux doivent être évitées. - Contrôle de l'étanchéité...
  • Page 3 Tightness control (Testing process in accordance with stipulations of Norm ISO/DIS 10239 3 PARAGRAPH 10). ENGLISH Before putting the whole installation into service with LPG supply, always make sure that setting-up has been carried out properly (from the regulator up to the burners in shut-off position). The shut-off valves being opened, test the whole installation – before fixing the 1 / 2 / 3 BURNER BUILT IN HOB regulator on the rubber tube –...
  • Page 4 Dichtheitsprüfung (die Vorschriften der Norm ISO/DIS 10239.3 Abt. 10 sind einzuhalten.) DEUTSCH Vor der Inbetriebnahme der Gaseinrichtung ist die Dichtheit des kompletten Systems – vom Regler bis zu den geschlossenen Armaturen der 1, 2- ODER 3 FL. EINBAUGASKOCHER Geräte - zu prüfen und sicher zu stellen. Mit aller Armaturen in geöffneter Stellung muß die ganze Vorrichtung mit einem Luftdruck = 3 mal den Verwendungsdruck - der keinesfalls 150 mbar überschreiten soll –...
  • Page 5 Antes de poner en servicio la instalación alimentada en G.P.1, verificar que ha sido correctamente realizada a partir del elemento de ESPANOL conexión del manorreductor hasta las llaves de quemadores cerrados de los aparatos. Con las llaves de paso abiertas, someter la instalación, EMPOTRABLE 1, 2 Ó...
  • Page 6 queimadores fechados dos aparelhos, que a instalação foi efectuada correctamente. As válvulas de corte estando abertas, submeter esta PORTUGUÊS instalação depois do redutor a um ensaio de pressão de ar a uma pressão igual a três vezes a pressão de serviço, não excedendo contudo 150 ENCASTRÁVEL 1, 2 OU 3 QUEIMADORES mbar.
  • Page 7 Controllo dell'ermeticità (in base alle vigenti disposizioni di legge - Norma ISO /DIS 10239.3 paragrafo 10) ITALIANO Prima di mettere in funzione l'impianto alimentato a GPL, verificare, a partire dall'elemento di raccordo della valvola riduttrice della DA INCASSO 1, 2 O 3 FUOCHI pressione fino alle valvole dei bruciatori chiuse degli apparecchi, che l'impianto sia stato realizzato regolarmente.
  • Page 8 NEDERLANDS - Dichtheidscontrole (testproces volgens de bepalingen in Norm ISO/DIS 10239 3 paragraaf 10) INBOUWKOOKPLAAT 1, 2 OF 3 PITTEN Voordat de installatie in gebruik genomen wordt met gas moet u zich ervan verzekeren dat de installatie goed uitgevoerd is (van de regelaar tot de branders in de uit-stand).
  • Page 9 SVENSKA lufttryckprovning med ett tryck som är tre gånger så högt som drifttrycket, men som inte överstiger 150 mbar. Anläggningen skall betraktas INBYGGBAR MED 1, 2 ELLER 3 LÅGOR som tät om, efter en period på fem minuter (så att trycket hinner jämna ut sig), det förblir konstant inom ± 5 mbar under de följande 15 minuterna.
  • Page 10 SUOMI jälkeen on tehtävä ilmanpainekoe, jossa paine on kolminkertainen verrattuna käyttöpaineeseen mutta kuitenkin alle 150 mbar. Järjestelmä on tiivis, jos 5 minuutin kuluttua (paineen on annettava tasoittua) paine on vakaa ± 5 mbarin välillä 15 minuutin ajan. UPOTETTAVA 1, 2 TAI 3 LIEKKIÄ Sopivaa nestettä, esimerkiksi saippuavettä, voi käyttää...
  • Page 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν από την εγκατάσταση τροφοδοτούμενη με G.P.L., βεβαιωθείτε ότι, από το στοιχείο συναρμογής της βαλβίδας που ρυθμίζει την πίεση μέχρι τις βαλβίδες του καυστήρα που κλείνουν τις συσκευές, έχει γίνει ορθή εγκατάσταση. Έχοντας ανοιχτές τις βαλβίδες-διακόπτες, ΕΝΤΟΙΧΙΖΟΜΕΝΗ ΜΕ 1, 2 Η 3 ΕΣΤΙΕΣ υποβάλλετε...
  • Page 12: Part Description

    DISPOSITIF D’ALIMENTATION GAZ « ENOQUIP » « ENOQUIP » LPG CONNECTION EQUIPMENT N° Désignation Référence Position Part description Part n° Robinet bouteille 3 kg type "Camping gaz" (FR) sortie France avec sécurité 72094 Valve suitable for 3 kg gas cylinder "Camping-Gaz" type, with FFD, FR connection Robinet bouteille 3 kg type "Camping gaz"...

Ce manuel est également adapté pour:

3360233601336303360433599