Table des Matières

Publicité

572-573-576-577-579-581-583-597 BRAVO SYNERGIC
D D A A T T I I T T E E C C N N I I C C I I
SPECIFICATIONS
Alimentazione monofase
Single phase input
Alimentazione trifase
Three phase input
Potenza di install. max.
Max. installed power
Potenza assorbita
Input power
Corrente min. max. ottenibile in saldatura
Min. max. current that can be obtained in welding
Fattore di servizio (10 min. 40° C).
Duty Cycle (10 min.40°C).
IEC 60974.1
N° posizioni di regolazione.
Number of regulation steps.
Filo utilizzabile.
Wire sizes that can be used.
Bobina filo trainabile max.
Max. wire spool size
Saldatura per punti
Spot-welding
Con gas (filo pieno)-Senza gas (filo animato)
With gas (solid wire)-No gas (flux cored wire)
Traino a 4 rulli.
4 roll wire feeder.
Grado di protezione
Protection class
Idonea a lavorare in ambienti con rischio accre-
sciuto di scosse elettriche.
Authorized for use in areas of increased hazard of
electric shock.
Peso
Weight
Dimensioni
Dimensions
T T E E C C H H N N I I S S C C H H E E D D A A T T E E N N

DONNEES TECHNIQUES

Einphasige Netzspannung
Alimentation monophasée
Dreiphasige Netzspannung
Alimentation triphasée
Max. Anschlusswert
Puissance d'installation max.
Leistungsaufnahme
Puissance absorbée
Min-Max Strom beim Schweißen
Courant min-max que l' o n peut obtenir dans le soudage
Einschaltdauer (10 min. 40°C).
Facteur de marche (10 min - 40° C).
IEC 60974.1
Schaltstufen.
N° positions de réglage.
Drahtstärke.
Fil à emploier.
Max. Rollendurchmesser
Bobine de fil à traîner max.
Punktschweißen
Soudure par points
Mit (Volldraht) oder ohne (Fülldraht) Schutzgas.
Avec gaz (fil plein)-No gaz (fil animé).
4-Rollen Drahtvorschub.
Devidoir à 4 galets.
Schutzart
Classe de protection
Verwendung der Schweißgerätebei erhöhter elektri-
scher Gefährdung
Autorisée à l'utilisation dans locaux avec risques
accrus de secousses électriques.
Gewicht
Poids
Moße
Dimensions
Foto del nuovo gruppo trainafilo Cebora 4 rulli in alluminio.
L'adozione dell'alluminio permette una maggiore regolarità dell'avanza-
mento del filo nonché una minore usura nel tempo.
Photo of the new Cebora wire feed unit with 4 aluminum rollers.
The use of aluminum makes the wire progress more smoothly, and also
offers less wear over time.
Foto des neuen Drahtvorschubgeräts mit 4 Aluminiumrollen von Cebora.
Durch die Verwendung von Aluminium erfolgt die Förderung des Drahts
gleichmäßiger und reduziert sich der Verschleiß.
Photo du nouveau groupe d'entraînement de fil Cebora à 4 galets en
aluminium. L'adoption de l'aluminium permet un avancement du fil
plus régulier et une usure plus faible dans le temps.
Foto del nuevo grupo arrastrahilo Cebora 4 rodillos en aluminio.
La adopción del aluminio permite una mayor regularidad del avance
del hilo así como un menor desgaste con el paso del tiempo.
Foto do novo grupo alimentador de fio Cebora 4 rolos em alumínio.
A adopção do alumínio permite uma maior regularidade no avanço
do fio e um menor desgaste no tempo.
D D A A T T O O S S T T É É C C N N I I C C O O S S
D D A A D D O O S S T T É É C C N N I I C C O O S S
Alimentación monofásica
Alimentação monofásica
Alimentación trifásica
Alimentação trifásica
Potencia instalada max.
Potência de instalação max.
Potencia absorbida
Potência absorvida
Corriente min-max obtenibles en soldadura
Corrente min. Max. obtenível na soldadura
Factor de servicio (10 min - 40° C).
Factor de serviço (10 min - 40° C).
IEC 60974.1
N° pos. de regulacción.
N° posição de regulação.
Hilo utilizable.
Fio utilizável.
Bobina hilo trajinable max.
Bobine fio alimentável max.
Soldadura por puntos
Soldadura por pontos
Con gas (hilo mazico)-Sin gas (hilo animado).
Com gás (fio cheio)-sem gás (fio fluxado).
Grupo de arrastre de 4 rodillos.
Clase de protección
Grau de protecção
Autorizada para trabajar en ambientes con riesgo
de descargas eléctricas
Para trabalhar em ambientes com risco acrescen-
tado de choques eléctricos
Peso
Peso
Dimensiones
Dimensões
13

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Plasma sound

Table des Matières