Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ulysse Nardin Torpilleur Tourbillon 42mm

  • Page 2 ENGLISH ........................4 FRANÇAIS ......................8 DEUTSCH ......................12 ESPAÑOL ......................16 ITALIANO ......................20 РУССКИЙ ......................24 中国 ........................28 中國 ........................32 日本の ......................... 36 43 ......................
  • Page 3: Time Setting

    Ulysse Nardin’s certification does not only certify the move- ment performance but the timepiece as a whole (after setting the dial and hands and encasing). Its rigid tests are a testimoni- al to the skills of Ulysse Nardin’s watchmakers and engineers. Crown screwed down. PRECISION To wind the movement : unscrew and turn crown clockwise.
  • Page 4: Technical Data

    Flying tourbillon with constant tine maintenance. We strongly encourage you to have escapement. your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional Size 3/4’’’ information regarding Customer Service please visit our web- Diameter of movement 31.60 mm...
  • Page 5: Mise À L'heure

    à 12h indique «HAUT». Le mouvement dispose d’une réserve de marche d’environ 60 heures. CERTIFICAT ULYSSE NARDIN L’attestation Ulysse Nardin ne certifie pas uniquement les performances du mouvement, mais la montre dans son ensemble (après la pose du cadran et des aiguilles et Position normale, couronne vissée.
  • Page 6: Informations Techniques

    Ulysse Nar- din Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport Réserve de marche Approx. 60 heures avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : Étanchéité ulysse-nardin.com. Affichage Heures et minutes Réserve de marche...
  • Page 7 Einsetzen von Zifferblatt und Zeigern und nach der Einscha- lung). Die strengen Prüfungen zeugen von der Kompetenz der Eingeschraubte Krone. Uhrmacher und Ingenieure von Ulysse Nardin. Zum Aufziehen des Uhrwerks die Krone losschrau- ben und im Uhrzeigersinn drehen. Zeiteinstellung. Drücken Sie die Krone nach Been-...
  • Page 8: Technische Daten

    PRÄZISION TECHNISCHE DATEN Die Präzision und durchschnittliche Tagesleistung hängen von Kaliber UN-128 der Aktivität der Person ab, welche das Instrument trägt. Mag- netfelder (Computer, Mobiltelefone usw.) können den Lauf der Mechanisches Manufakturwerk mit Uhr beeinflussen. Kräftige Schläge und Stöße, wie sie beim Automatikaufzug.
  • Page 9: Ajuste De La Hora

    "HAUT". El movimiento tiene una reserva de marcha de aprox. 60 horas. CERTIFICADO ULYSSE NARDIN La certificación de Ulysse Nardin no sólo garantiza el buen fun- cionamiento del movimiento, sino del reloj completo (después de haber colocado la esfera, las agujas y la caja). Su severo test confirma la profesionalidad de los relojeros e ingenieros La corona atornillada.
  • Page 10: Ficha Técnica

    Aconsejamos firmemen- te llevar su reloj a un centro de asistencia técnica oficial Oscilación 18’000 V/h (2.5Hz) de Ulysse Nardin. No dude en entrar en nuestra página Reserva de marcha Aprox. 60 horas ulysse-nardin.com para más información. Impermeabilidad...
  • Page 11: Regolazione Dell'ora

    60 ore. CERTIFICAZIONE ULYSSE NARDIN La certificazione Ulysse Nardin non certifica soltanto le presta- zioni del movimento ma il segnatempo nel suo insieme (dopo il montaggio del quadrante e delle lancette e la messa in cassa).
  • Page 12: Dati Tecnici

    La incoraggiamo vi- Numero di rubini vamente a rivolgersi soltanto ai centri di assistenza autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi Oscillazioni 18’000 V/h (2.5 Hz) preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com.
  • Page 13 С Е Р Т И Ф И К АТ U LY S S E N A R D I N Который подтверждает точность хода только часового механизма, сертификат Ulysse Nardin, распространяется на механизм, прошедший проверку, после того, как был встроен в корпус часов, а также нa само изделие в целом.
  • Page 14 но рекомендуем осуществлять техническoе (сервисное) непроницаемость обслуживание только в авторизованных сервисных центрах Циферблат Часовая и минутная стрелки. компании Ulysse Nardin. Для получения более подробной Индикатор запаса хода в информации о центрах обслуживания клиентов, пожалуй- положении «12 часов». ста, зайдите на наш сайт: ulysse-nardin.com.
  • Page 15 U N -12 8 机芯 时间的调校 将表冠拉出至位置C。需确保指针正确指示上/ 下午时份,否则日历会在中午时份调整而非晚间 调整。沿顺时针方向旋转表冠直到指针显示所 需时间为止。将表冠重新恢复到位置B,沿着轴 心方向轻轻按下,并旋入表冠直到它不能再转 动(即位置A),可确保您腕表完美的防水性能。 动力储存显示 当位于12时位置的动力储存显示针对准 “HAUT” 字 样时,表示机芯已经完成上链,其动力储存长达 约60小时。 雅典表证书 正常位置,旋入式表冠 雅典表证书保证整枚腕表(在设置表盘和指针以及 机芯组装后)的表现,其严格的测试是对雅典表制 上链:旋出表冠并沿顺时针方向旋转。 表师和工程师的技能证明。 调校时间:完成时间调校后,将表冠重新恢复 至位置(A),以确保腕表完美的防水性能。...
  • Page 16 准确度 技术资料 UN-128机芯 机芯 必须注意的是,一只腕表的正确运行和精确度视 乎佩戴者以及他从事的活动而定。电脑、手机等 上链方式 自制机械自动上链机芯 所产生的磁场可影响其运行。此外,佩戴腕表 飞行陀飞轮,搭配雅典锚式擒 时,避免从事网球、高尔夫球以及其他可能造成 纵机构(恒定动力) 强烈撞击的体育活动。 ’’’ 尺寸 维修保养 31.60 毫米 机芯直径 建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及抹 7.40毫米 机芯厚度 油。您腕表的寿命,除了取决于您悉心的使用和 36颗 宝石数目 定期的保养外,售后服务的质量当然也扮演着重 要的角色。因此,建议您直接与瑞士勒洛克雅典 50米 防水 表公司指定的客户服务中心联系。欲知更多有关 振频 18,000次 / 小时 (2.5赫兹) 维修保养的事宜,请登入雅典表的网站 动力储存 约60小时 ulysse-nardin.com查询。 功能 中央位置时、分针显示 置动力储存显示 自动上链表盒 每天最少要转动1040次以维持 所需...
  • Page 17 U N -12 8 機芯 時間的調校 將錶冠拉出至位置C。 沿順時針方向旋轉錶冠直到指針顯示所需時間為 止。將錶冠重新恢復到位置B,沿著軸心方向輕輕 按下,並旋入錶冠直到它不能再轉動(即位置A), 可確保您腕錶完美的防水性能。 動力儲存顯示 當位於12時位置的動力儲存顯示針對準 “HAUT” 字樣時,表示機芯已經完成上鏈,其動力儲存長 達約60小時。 雅典錶證書 雅典錶證書保證整枚腕錶(在設置錶盤和指針以及 正常位置,旋入式錶冠 機芯組裝後)的表現,其嚴格的測試是對雅典錶製 錶師和工程師的技能證明。 上鏈:旋出錶冠並沿順時針方向旋轉。 調校時間:完成時間調校後,將錶冠重新恢復 至位置(A),以確保腕錶完美的防水性能。...
  • Page 18 準確度 技術資料 必須注意的是,一隻腕錶的正確運行和精確度視 UN-128機芯 機芯 乎佩戴者以及他從事的活動而定。電腦、手機等 功能 小時、分鐘顯示飛行陀飛輪,搭配 所產生的磁場可影響其運行。此外,佩戴腕錶 雅典恆定動力輸出擒縱裝置 / 矽材 時,避免從事網球、高爾夫球以及其他可能造成 質彈簧片技術動力儲存顯示矽材質 強烈撞擊的體育活動。 擒縱機構及游絲 尺寸 3/4”’ 維修保養 31.60 毫米 機芯直徑 建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及抹 油。您腕錶的壽命,除了取決於您悉心的使用和 7.40毫米 機芯厚度 定期的保養外,售後服務的品質當然也扮演著重 36顆 寶石數目 要的角色。因此,建議您直接與瑞士勒洛克雅典 50米 防水 錶公司指定的客戶服務中心聯繫。欲知更多有關 維修保養的事宜,請登入雅典錶的網站ulysse-nar- 18,000次 / 小時 (2.5赫茲) 振頻 din.com查詢。 動力儲存 約60小時 自動上鏈錶盒 每天最少要轉動1040次以維持所需 能量機芯上鏈方式:雙向...
  • Page 19 キャリバー U N-12 8 時刻の設定 リューズを位置 C に引き出します。リューズを時計回 りに回して希望の時刻に合わせます。リューズを位置 B に押し戻し、位置 A までねじ込みます。リューズが ねじ込まれていないと防水性は保証されません。 パワーリザーブ表示 12 時位置のカウンターの針が "HAUT" を指していれば、 自動巻ムーブメントは完全に巻き上げられています。 完全に巻き上げられている場合、ムーブメントには約 60 時間のパワーリザーブが確保されてます。 ユリス・ナルダン認証 ユリス・ナルダン認証は、ムーブメント単体の性能だけ ではなく、時計全体(文字盤および針を取り付け、ム ーブメントをケーシングした状態での時計)の性能に ついて認証検定を行います。この厳格な検査の有効性 は、ユリス・ナルダンの時計職人と技術者のスキルによ リューズがねじ込まれたポジション って保証されています。 ムーブメントを巻き上げるには、リューズを緩 め、時計回りに回します。 時刻の設定。時刻の修正および設定が終わった ら、防水性を確実にするため 、リューズは押し戻し て位置 A にねじ込んでください。...
  • Page 20 精度 技術データ 時 計の精度と平均日差は、時計の着用者の動きに左右 キャリバー UN-128 されます磁気(コンピュータ、携帯電話など)は時計 の作動に影響を及ぼします。過剰な衝撃や振動(テニ タイプ 時、分 スやゴルフなどをする際の)を時計に与えないでくだ ユリス・アンカーエスケープメン さい。 ト(コンスタント)付きフライン 機械式時計はマイクロ技術により仕上げられた 100 以 グトゥールビヨン、ブレードテク 上の精密部品 で構成されていますが、クォーツ時計の ノロジーパワーリザーブインジ ような精度をもつものではありません。 ケーターシリシウム製ひげぜんま い、ガンギ車&アンク メンテナンス サイズ 3/4’’’ 3~5 機械式時計は 年毎にムーブメントの洗浄と オイルの交換を行う必要があります。機械式時計の 31,60 mm ムーブメントの直径 寿命は、主に日々のお手入れと定期的なメンテナン 7,40 mm ス に よ り 変 わ り ま す 。 お 使 い の 時 計 は ユ リ ス ・ ナ ル ムーブメントの厚さ...
  • Page 21 ‫ﺳﺎﻋﺗك ﻟدى ﻗﺳم ﺧدﻣﺎت ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺻﻳﺎﻧﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣدة ﻣن ﻗﺑﻝ‬ ‫. ح‬ ‫اﻟﻣﺎﻝ‬ ،‫. ﻟﻠﻣ ز ﻳد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋن ﺧدﻣﺔ ﻣﺎ ﺑﻌد اﻟﺑﻳﻊ‬ Ulysse Nardin ‫ﻳرﺟﻰ ز ﻳﺎ ر ة ﻣوﻗﻌﻧﺎ ﻓﻲ اﻟوﻳب‬ www.ulysse-nardin.com ‫اﻟﺻﻳﺎﻧﺔ‬ ‫ﻻ ﺑد ﻣن ﺗﻧظﻳف ﺣرﻛﺎت ﻛﻝ اﻟﺳﺎﻋﺎت اﻟﻣﻳﻛﺎﻧﻳﻛﻳﺔ وﺗﺑدﻳﻝ اﻟ ز ﻳت ﻣ ر ة‬...
  • Page 22 ‫اﻟوﻗت‬ Page 1  ‫اﻟﻌﻘ ر ﺑﺎن ﻳﺷﻳ ر ان‬ َ ‫. و اﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﻳﻛون‬ ‫اﺳﺣب اﻟﺗﺎج إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬   ‫ﺳﻳﺗﻐﻳر ﻓﻲ‬ َ ‫اﻟﺗﺎ ر ﻳﺦ‬ ّ ‫ﺑوﺿو ح إﻟﻰ اﻟوﻗت، ﻗﺑﻝ اﻟظﻬر أو ﺑﻌد اﻟظﻬر، و ا ٕ ﻻ ﻓﺈن‬ ِ...
  • Page 23 Headquarter - Manufacture - Le Locle - Switzerland Manufacture - La Chaux-de-Fonds - Switzerland...

Table des Matières