Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ulysse Nardin UN-113

  • Page 2: Table Des Matières

    DEUTSCH Kaliber UN-113 .....................12 Schnelle Monatskorrektur / Schnelle Datumseinstellung / Einstellen der Uhrzeit / C.O.S.C. Chronometer Zertifikat .....13 Ulysse Nardin Zertifikat / Präzision / Wartung ........14 Technische Daten .................... 15 ESPAÑOL Calibre UN-113 ....................16 Corrección rápida del mes / Corrección rápida de la fecha / Puesta en hora / Certificado de cronómetro del C.O.S.C....17...
  • Page 3 Калибр UN-113 ................24 Быстрая коррекция показания месяца / Быстрая установка даты Установка времени / Сертификат хронометра C.O.S.C....25 Сертификация Ulysse Nardin / Точность / Техническое обслуживание ............26 Технические характеристики ............27 UN-113机芯......... 月份快速调校 / 日期的调校 / 时间的调校 / C.O.S.C.
  • Page 4: Caliber Un-113

    CALIBER UN-113 Crown screwed down. To wind the movement : unscrew and turn crown clockwise. If the watch has stopped, approx. 150 turns of the crown will wind it completely. Quick date setting. Important : do not use quick corrector between 10:00 pm and 01:00 am;...
  • Page 5: Quick Correction Of The Month / Quick Setting Of The Date / Time Setting / Chronometer Certificate C.o

    QUICK CORRECTION OF THE MONTH The crown in position C, turn it clockwise or counter-clockwise until the desired month is displayed. Please refrain from re-setting the month between 9:00 pm and 3:00 am. QUICK SETTING OF THE DATE The crown in position C, when month is set, keep turning crown until the date shown corresponds to the date prior to the desired setting.
  • Page 6: Ulysse Nardin Certification / Precision / Maintenance

    Unlike the COSC certificate Ulysse Nardin’s certification does not only certify the movement performance but the timepiece as a whole (after setting the dial and hands and encasing). Its rigid tests are a testimonial to the skills of Ulysse Nardin’s watchmakers and engineers. PRECISION Precision and average daily rate depend on the activity of the person wearing the instrument.
  • Page 7: Technical Data

    TECHNICAL DATA Type Mechanical self-winding movement with silicium technology Size 3/4’’’ Diameter of movement 31.60 mm Height of movement 6.45 mm Number of jewels 55 jewels Oscillations 28’800 v/h (4Hz) Power reserve Approx. 60h Functions Chronometer COSC with power reserve indicator at 12 o’clock annual calendar, backward / forward setting, with months indicator at 6 o’clock small direct seconds and round date window...
  • Page 8: Calibre Un-113

    CALIBRE UN-113 Position normale, couronne vissée. Remontage : dévisser la couronne et la tourner en sens horaire. Lorsque la montre est arrêtée, env. 150 tours de couronne sont nécessaires pour remonter entièrement le mécanisme entièrement. Correction rapide du quantième. Important : aucune correction rapide entre 22h et 1h du matin.
  • Page 9: Réglage Du Mois / Réglage De La Date / Réglage De L'heure / Certificat De Chronomètre C.o

    à l’heure désirée. Appuyez ensuite sur la couronne et vis- sez-la pour garantir une parfaite étanchéité. CERTIFICAT DE CHRONOMÈTRE C.O.S.C. Les calibres UN-113 sont numérotés individuellement et accompagnés d’un certificat de chronomètre établi par le Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres, lequel certifie la précision et la...
  • Page 10: Certificat Ulysse Nardin / Precision / Entretien

    La qualité du service après-vente joue égale- ment un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les repré- sentants agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : ulysse-nardin.com.
  • Page 11: Informations Techniques

    INFORMATIONS TECHNIQUES Type Mouvement manufacture à remontage automatique. Utilisation de la technologie du silicium pour l’échappement et l’organe réglant. Nombre de lignes 3/4’’’ Diamètre du mouvement 31.60 mm Hauteur du mouvement 6.45 mm Nombre de rubis 55 rubis Fréquence 28’800 v/h (4Hz) Réserve de marche Approx.
  • Page 12: Kaliber Un-113

    KALIBER UN-113 Krone verschraubt. Zum Aufziehen des Uhrwerks: Entschrauben Sie die Krone und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. Wenn die Uhr stehen geblieben ist, reichen ca. 150 Kronen-umdrehungen, um die Uhr komplett aufzuziehen. Schnelleinstellung des Datums Wichtig: Führen Sie keine Schnellkorrektur zwischen 22:00 und 01:00 Uhr durch, da dies zu Beschädigun...
  • Page 13: Schnelle Monatskorrektur / Schnelle Datumseinstellung / Einstellen Der Uhrzeit / C.o.s.c. Chronometer Zertifikat

    SCHNELLE MONATSKORREKTUR Drehen Sie die Krone in Position C im Uhrzeigersinn oder entge- gen dem Uhrzeigersinn, bis der gewünschte Monat angezeigt wird. Bitte die Monatseinstellung nicht zwischen 21:00 und 03:00 Uhr vornehmen. SCHNELLE DATUMSEINSTELLUNG Wenn der Monat eingestellt ist, die Krone in Position C weiter dre- hen, bis das angezeigte Datum dem Tag vor der gewünschten Einstellung entspricht.
  • Page 14: Ulysse Nardin Zertifikat / Präzision / Wartung

    Zertifikat nicht nur das Uhrwerk, sondern die Uhr in ihrer Ge- samtheit (nach Einsetzen von Zifferblatt und Zeigern ins Gehäuse). Die strengen Tests stellen die Kunstfertigkeit der Uhrmacher und Ingenieure von Ulysse Nardin unter Beweis. PRÄZISION Die Präzision und die durchschnittliche tägliche Ganggenauigkeit hängen davon ab, wie aktiv der Träger ist.
  • Page 15: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Mechanisches Uhrwerk mit Automatikaufzug und Silizium- Technologie Maße 3/4’’’ Uhrwerkdurchmesser 31.60 mm Uhrwerkhöhe 6.45 mm Anzahl der Lagersteine 55 rubis Frequenz 28.800 Halbschwingungen/Stunde (4Hz) Gangreserve Ca. 60 Stunden Funktionen Chronometer COSC mit Gang- reserve-anzeige bei 12 Uhr Jahreskalender, Vorwärts-/ Rückwärts-Einstellung, mit Monat sanzeige bei 6 Uhr kleiner Sekunde und rundem Datumsfenster bei 6 Uhr.
  • Page 16: Calibre Un-113

    CALIBRE UN-113 Corona enroscada. Para dar cuerda al movimiento: desenrosque y gire la corona en el sentido de las agujas del reloj. Si el reloj se detiene, aproximadamente 150 vueltas a la corona bastarán para darle toda la cuerda. Ajuste de fecha rápido.
  • Page 17: Corrección Rápida Del Mes / Corrección Rápida De La Fecha / Puesta En Hora / Certificado De Cronómetro Del C.o

    CORRECCIÓN RÁPIDA DEL MES Con la corona en posición C, gírela en cualquiera de los dos sen- tidos hasta que aparezca el mes que desea. Por favor no ajuste el mes entre las 21 h y las 3 h. CORRECCIÓN RÁPIDA DE LA FECHA Con la corona en posición C, una vez seleccionado el mes, siga girando la corona hasta que la fecha visualizada corresponda a la fecha anterior a la deseada.
  • Page 18: Certificación Ulysse Nardin / Precisión / Mantenimiento

    Para el mantenimiento de su reloj, le aconsejamos que se dirija exclusivamente a los departamentos oficiales autorizados de Servicio Posventa de Ulysse Nardin. Para más información res- pecto al Servicio Posventa, visite nuestra página web: ulysse-nardin.com.
  • Page 19: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tipo Movimiento mecánico de cuerda automática con tecnología de silicio Tamaño 3/4’’’ Diámetro del movimiento 31.60 mm Altura del movimiento 6.45 mm Número de rubíes 55 rubis Frecuencia 28.800 alternancias por hora (4 Hz) Reserva de marcha 60 horas aproximadamente Funciones Cronómetro con certificado del C.O.S.C., indicador de reserva de...
  • Page 20: Calibro Un-113

    CALIBRO UN-113 Corona avvitata. Per caricare il movimento, svitare e ruotare la corona in senso orario. Se l’orologio si è arrestato saranno necessarie circa 150 rotazioni della corona per cari- carlo completamente. Impostazione rapida della data. Importante: non utilizzare il correttore rapido tra le ore 22 e l’1, poiché...
  • Page 21: Correzione Rapida Del Mese / Impostazione Rapida Della Data / Impostazione Dell'ora / Certificazione C.o.s.c. Dei Cronometri

    CORREZIONE RAPIDA DEL MESE Portare la corona in posizione C e ruotarla in senso orario o antio- rario finché non viene indicato il mese desiderato. Evitare di impos- tare nuovamente il mese tra le ore 21 e le 3. IMPOSTAZIONE RAPIDA DELLA DATA Con la corona in posizione C, una volta impostato il mese, conti- nuare a ruotare la corona fino a visualizzare la data precedente a quella desiderata.
  • Page 22: Certificazione Ulysse Nardin / Precisione / Manutenzione

    Si consiglia vivamente di far riparare il segnatempo solo presso i centri di assistenza clienti autorizzati Ulysse Nardin. Per maggio- ri informazioni sui nostri centri di assistenza clienti, visitare il sito Web: ulysse-nardin.com.
  • Page 23: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Tipo Movimento meccanico a carica automatica con tecnologia al silicio Dimensioni 3/4’’’ Diametro del movimento 31.60 mm Spessore del movimento 6.45 mm Numero di rubini 55 rubini Oscillazioni 28.800 v/h (4Hz) Riserva di carica Circa 60 ore Funzioni Cronometro certificato C.O.S.C.
  • Page 24: Калибр Un-113

    КАЛИБР UN-113 Заводная головка завинчена. Для завода часов: отвинтите заводную головку и вращайте ее по часовой стрелке. Если часы остановились, для их полного завода необходимо повернуть заводную головку примерно на 150 оборотов. Быстрая установка даты. Важно: не пользуйтесь функцией быстрой...
  • Page 25: Быстрая Коррекция Показания Месяца / Быстрая Установка Даты Установка Времени / Сертификат Хронометра C.o

    БЫСТРАЯ КОРРЕКЦИЯ ПОКАЗАНИЯ МЕСЯЦА Переведя заводную головку в положение C, поворачивайте ее вперед или назад, пока на указателе не появится требуемое значение месяца. Никогда не пользуйтесь функцией коррекции месяца в промежуток времени между 21:00 и 3:00 часами. БЫСТРАЯ УСТАНОВКА ДАТЫ Заводная...
  • Page 26: Сертификация Ulysse Nardin / Точность / Техническое Обслуживание

    сертификату COSC сертификация по собственным стандартам Ulysse Nardin включает в себя проверку точности хода не только у часового механизма, но и у полностью собранных часов (после комплектации механизма циферблатом и стрелками и установки его в часовом корпусе). Строгий регламент проверки свидетельствует о высоком...
  • Page 27: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип Механический, с автоподзаводом и кремниевой технологией Dimensioni 3/4’’’ Diametro del movimento 31.60 mm Spessore del movimento 6.45 mm Numero di rubini 55 rubini Oscillazioni 28.800 v/h (4Hz) Riserva di carica Circa 60 ore Funzioni Cronometro certificato C.O.S.C. con indicatore di riserva di carica a ore 12, calendario annuale, impostazione nei due sensi, indicazione dei mesi a ore...
  • Page 28: Un-113机芯

    机芯 UN-113 旋入式表冠 上链:旋出表冠并沿顺时针方向旋转。 当腕表停止运行时,请旋转表冠约150圈以进行 上链。 快速日期调校: 注意:请勿在晚上10时至凌晨1时之间调校日 期,以避免损坏日历机械装置。 时间调校: 完成时间调校后,按下表冠并旋入到位置A,以 确保腕表完美的防水性能。...
  • Page 29: C.o.s.c. 瑞士官方天文台证书

    月份快速调校 将表冠设在位置C,沿顺时针或逆时针方向旋转表冠直到欲调 校的月份出现。请勿在晚上9时至凌晨3时之间进行调校。 日期的调校 将表冠设在位置C,月份设置完成后,继续旋转表冠直到欲调 校的日期的前一天出现。将表冠拉至位置D,旋转表冠直到指 针显示所需日期和时间出现。 时间的调校 将表冠拉至位置D,请确保时针正确指示上/下午时份,否则 日历不会在晚间而是在正午时份自动调整。旋转表冠直到指 针显示所需时间为止。完成后,按下表冠至位置B,沿着轴心 方向轻轻按下,并旋入表冠直到它不能再转动,当表冠锁紧 才可确保您腕表完美的防水性能。 C.O.S.C. 瑞士官方天文台证书 每枚腕表均有独立编号,而且都获颁瑞士官方天文台证书, 保证腕表的准确度以及可靠性。...
  • Page 30 雅典表证书 有别于COSC天文台证书只对机芯表现做认证,雅典表证书保 证整枚腕表(在设置表盘和指针以及机芯组装后)的表现,其严 格的测试是对雅典表制表师和工程师的技术证明。 准确度 必须注意的是,一只腕表的正确运行和精确度视乎佩戴者以 及他从事的活动而定。佩戴腕表时,避免从事网球、高尔夫 球以及其他可能造成强烈撞击的体育活动,以防止某些零件 因摇晃而松脱。 维修保养 建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及抹油。您腕表的 寿命,除了取决于您悉心的使用和定期的保养外,售后服务 的质量当然也扮演着重要的角色。因此,建议您直接与瑞士 雅典表公司指定的售后服务中心联系。欲知更多有关售后服 务的事宜,请登入雅典表网站:cn.ulysse-nardin.com查询。...
  • Page 31: 技术数据

    技术数据 种类 机械自动上链机芯, 采用硅材质技术 尺寸 3/4’’’ 机芯直径 31.60 毫米 机芯厚度 6.45 毫米 宝石数目 55 颗宝石 振频 每小时28,800次(4Hz) 动力储存 约60小时 功能 COSC瑞士官方天文台认证,12点钟 位置动力储存显示;日期及月份可 向前或往后调校;6点钟位置,年历 显示、小秒针及圆形日期窗显示 自动上链表盒 每天最少要转动2,500次以维持所需 能量 机芯上链方向:双向...
  • Page 32: Un-113機芯

    UN-113機芯 旋入式錶冠 上鍊:旋出錶冠並沿順時針方向旋轉。 當腕錶停止運行時,請旋轉錶冠約150圈以進行 上鍊。 快速日期調校: 注意:請勿在晚上10時至凌晨1時之間調校日 期,以避免損壞日曆機械裝置。 時間調校: 完成時間調校後,按下錶冠並旋入到位置A,以 確保腕錶完美的防水性能。...
  • Page 33: C.o.s.c. 瑞士官方天文台證書

    月份快速調校 將錶冠設在位置C,沿順時針或逆時針方向旋轉錶冠直到欲調 校的月份出現。 請勿在晚上9時至凌晨3時之間進行調校。 日期的調校 將錶冠設在位置C,月份設置完成後,繼續旋轉錶冠直到欲調 校的日期的前一天出現。將錶冠拉至位置D,旋轉錶冠直到指 針顯示所需日期和時間出現。 時間的調校 將錶冠拉至位置D,請確保時針正確指示上/下午時份,否則 日曆不會在晚間而是在正午時份自動調整。旋轉錶冠直到指 針顯示所需時間為止。完成後,按下錶冠至位置B,沿著軸心 方向輕輕按下,並旋入錶冠直到它不能再轉動,當錶冠鎖緊 才可確保您腕錶完美的防水性能。 C.O.S.C. 瑞士官方天文台證書 每枚腕錶均有獨立編號,而且都獲頒瑞士官方天文台證書, 保證腕錶的準確度以及可靠性。...
  • Page 34 雅典錶證書 有別於COSC天文台證書只對機芯表現做認證,雅典錶證書保 證整枚腕錶(在設置錶盤和指針以及機芯組裝後)的表現,其嚴 格的測試是對雅典錶製錶師和工程師的技術證明。 準確度 必須注意的是,一隻腕錶的正確運行和精確度視乎佩戴者以 及他從事的活動而定。佩戴腕錶時,避免從事網球、高爾夫 球以及其他可能造成強烈撞擊的體育活動,以防止某些零件 因搖晃而鬆脫。 維修保養 建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及抹油。您腕錶的 壽命,除了取決於您悉心的使用和定期的保養外,售後服務 的品質當然也扮演著重要的角色。因此,建議您直接與瑞士 雅典錶公司指定的售後服務中心聯繫。欲知更多有關售後服 務的事宜,請登入雅典錶網站:ulysse-nardin.com查詢。...
  • Page 35: 技術資料

    技術資料 種類 機械自動上鍊機芯, 採用矽材質技術 尺寸 13 3/4’’’ 機芯直徑 31.60 毫米 機芯厚度 6.45 毫米 寶石數目 55 顆寶石 振頻 每小時28,800次(4Hz) 動力儲存 約60小時 功能 COSC瑞士官方天文台認證,12點鐘 位置動力儲存顯示;日期及月份可 向前或往後調校;6點鐘位置,年曆 顯示、小秒針及圓形日期窗顯示 自動上鍊錶盒 每天最少要轉動2,500次以維持所需 能量 機芯上鍊方向:雙向...
  • Page 36: キャリバーUn-113

    キャリバー UN-113 リューズがねじ込まれたポジション 巻上げ:リューズを緩め、時計回りに回しま す。時計が停止している場合は、リューズを 回ほど回すと、ムーブメントを完全に巻き 上げることができます。 早送り日付調整 重要:日付変更メカニズムに損傷を与える恐れ がありますので、午後10時から午前1時の間 は、早送り調整を行わないでください。 時刻の設定。時刻の修正および設定が終わった ら、防水性を確実にするため、リューズは押し 戻して位置Aにねじ込んでください。...
  • Page 37: C.o.s.c.認定クロノメーター

    「月」の早送り調整 リューズを位置Cに引き出し、時計回りもしくは反時計 回りに回し、希望の「月」を表示します。21:00から 03:00までは、操作を控えてください。 日付の早送り調整 リューズを位置Cに引き出し、「月」を設定したら、希 望する日付の1日前までリューズを回します。リュー ズを位置Dに引き出し、針を回して、希望の日付と時刻 を設定します。 時刻の設定 リューズを位置Dに引き出します。針が午前または午後 のどちらかの時刻を指していることを確認します、さ らに日付が正午ではなく午前零時に変わることを確認 します。リューズを回し、希望の時間に針を合わせま す。リューズを位置Bに押し戻し、ねじ込みます。リ ューズがねじ込まれていないと防水性は保証されませ ん。 C.O.S.C.認定クロノメーター それぞれのタイムピースには、高性能な時計としての 信頼性を保証する、スイス公式クロノメーター認定協 会よりナンバリングされた認定証が付属しています。...
  • Page 38: ユリス・ナルダン認証 / 精度 / メンテナンス

    ユリス・ナルダン認証 COSC認証とは異なり、ユリス・ナルダン認証は、ムー ブメント単体の性能だけでなく、時計全体(文字盤お よび針を取り付け、ムーブメントをケーシングした状 態での時計)の性能について認証検定を行います。こ の厳格な検査の有効性は、ユリス・ナルダンの時計職 人と技術者のスキルによって保証されています。 精度 時計の精度と平均日差は、時計の着用者の動きに左右 されます。過剰な衝撃や振動(テニスやゴルフなどを する際の)を時計に与えないでください。 メンテナンス 機械式時計は3~5年毎にムーブメントの洗浄とオイル の交換を行う必要があります。機械式時計の寿命は、 主に日々のお手入れと定期的なメンテナンスにより変 わります。お使いの時計はユリス・ナルダン正規アフ ターサービスで点検、修理を受けられることを強くお 勧めします。カスタマーサービスの詳細については、 当社ウェブサイト ULYSSE-NARDIN.COM をご参照くだ さい。...
  • Page 39: 技術データ

    技術データ タイプ  機械式自動巻きムーブメント (シリシウム技術) サイズ 3/4’’’ 31.60 mm ムーブメントの直径 6.45 mm ムーブメントの厚さ 55 石 石数 28,800振動/時(4Hz) 振動数 パワーリザーブ 約60時間 12時位置のパワーリザーブ表示、 機能 アニュアルカレンダー、 前後調整可能、月・日付表示 (6時位置) 時計の巻き上げ機構 パワーを持続させる為には、最低でも 2500 回転/日が必要です。 ムーブメントの巻き上げ: 双方向巻き上げ式...
  • Page 40 ‫كالي� ب‬ UN-113 .ً ‫تاج التعبئة املش د ّ لولبي ا‬ ‫لتعبئة الحركة: فك التاج وابرمه باتجاه دو ر ان الساعة. إذا توقفت‬ .‫الساعة عن العمل، د و ّ ر التاج حوايل 051 مرة لتعبئة الساعة بالكامل‬ .‫ضبط التاريخ الرسيع‬...
  • Page 41 ‫ديل رس ي ـ ـ ـ ـع للشهر‬ ‫ باتجاه دو ر ان الساعة أو باالتجاه املعاكس حتى يربز الشهر‬C ‫د و ّ ر التاج عند املوقع‬ .‫املرغوب به. الرجاء االمتناع عن إعادة ضبط الشهر بني الساعة 00:9 م والساعة 00:3 ص‬ ‫ضبط...
  • Page 42 ‫توثيق أوليس ناردين‬ ‫، ال تقوم شهادة أوليس ناردين بتوثيق أداء الحركة فحسب بل‬COSC ‫باختالف شهادة‬ ‫بتوثيق الساعة بأكملها (بعد تركيب املينا والعقارب والعلبة). تشهد اختبا ر اتها الصارمة‬ .‫عىل مهارة صانعي الساعات واملهندسني لدى أوليس ناردين‬ ‫الدقة‬ ‫تعتمد الدقة ومتوسط املعدل اليومي عىل نشاط حامل الساعة. من املهم تج ن ّ ب‬ ً...
  • Page 43 : ‫علومات تقنية‬ ‫حركة ميكانيكية بتعبئة ذاتية‬ ‫النوع‬ ‫بتكنولوجيا السيليكون‬ ‫لحجم‬ 3/4''' 31.60 ‫قطر الحركة‬ ‫54.6 مم‬ ‫ارتفاع الحركة‬ ‫55 جوهرة‬ ‫عدد الجواهر‬ )‫008'82 (4 هرتز‬ ‫تأرجح‬ ‫حوايل 06 ساعة‬ ‫احتياطي الطاقة‬ ‫ مع مؤرش احتياطي الطاقة‬COSC ‫الكرونومرت‬ ‫الوظائف‬ ‫عند التقويم السنوي عىل الساعة 21، إمكانية الضبط‬ ‫إىل...

Ce manuel est également adapté pour:

1133-210-3/e31133-210/e3

Table des Matières