Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ulysse Nardin Freak X

  • Page 3 ENGLISH ..................4 FRANÇAIS ..................6 DEUTSCH ..................8 ESPAÑOL ................. 10 ITALIANO ...................12 РУССКИЙ ................. 14 简体中文 .................. 16 繁體中文 .................. 18 ..................20 日本語 23 ..................
  • Page 4 CALIBER UN-230 Winding the movement: turn the crown clockwise. Time setting. Pull the crown out to position B to set the time. When corrections and adjustments are complete, push the crown back to position A to guarantee full water resistance.
  • Page 5: Technical Data

    We strongly encourage you to have your timepiece serviced only at officially authorized Ulysse Nardin Customer Service Centers. For additional infor- mation regarding Customer Service please visit our website : ulysse-nardin.com.
  • Page 6 CALIBRE UN-230 Remontage du mouvement : tourner la couronne dans le sens horaire. Mise à l’heure. Après avoir réglé l’heure, repousser la couronne en position A pour assurer une parfaite étanchéité.
  • Page 7: Données Techniques

    La qualité du service après vente joue également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les représentants agréés ou directement Ulysse Nardin Le Locle, Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien, veuillez consulter le site web d’Ulysse Nardin : ulysse-nardin.com.
  • Page 8 KALIBER UN-230 Aufziehen: Krone im Uhrzeigersinn drehen. Zeiteinstellung. Ziehen Sie die Krone in Position B, um die Uhrzeit ein- zustellen. Drücken Sie sie nach Beendigung der Kor- rekturen und Anpassungen wieder zurück in Position A, damit absolute Wasserdichtigkeit gewährleistet ist.
  • Page 9: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Uhrwerk Automatikaufzug Fliegendes Karussellwerk, das sich um die eigene Achse dreht Zentraler Oszillator 3 Hz Siliziumunruh Indizes & Brücken mit Superluminova Durchmesser 43 mm Gangreserve 72 Stunden Gehäuseboden Saphirglas Wasserdichtigkeit 50 m PRÄZISION Die Präzision und durchschnittliche Tagesleistung hängen von der Aktivität der Person ab, welche das Instrument trägt.
  • Page 10 CALIBRE UN-230 Gire la corona en sentido horario, para cargar el movimiento. Puesta en hora. Tras la puesta en hora, volver a poner la corona en posición A para asegurar la impermeabilidad.
  • Page 11: Ficha Técnica

    Aconseja- mos firmemente llevar su reloj a un centro de asistencia técnica oficial de Ulysse Nardin. No dude en entrar en nuestra página ulysse-nardin.com para más información.
  • Page 12 CALIBRO UN-230 Per caricare il movimento : ruotare la corona in senso orario. Regolazione dell’ora. Quando l’orologio è all’ora giusta non dimenticarsi di rimettere la corona in posizione A per assicurate l’impermeabilità.
  • Page 13: Dati Tecnici

    3 – 5 anni. La durata di vita di ogni segnatempo meccanico dipenderà primariamente dalla cura quotidiana e dalla giusta manutenzione. La incoraggiamo vivamente a rivolgersi sol- tanto ai centri di assistenza autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informazioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: ulysse-nardin.com.
  • Page 14 КАЛИБР UN-230 Для завода механизма вращайте заводную головку по часовой стрелке. Установка времени. Для установки времени вытяните заводную головку в положение «B». Завершив установку показаний, верните заводную головку в положение «А», чтобы обеспечить полную водонепроницаемость часов.
  • Page 15: Технические Характеристики

    дые 3-5 лет. Срок службы механических часов зависит, в первую очередь, от ежедневного ухода и соблюдения рекомендаций по обслуживанию. Мы настоятельно рекомендуем осуществлять обслуживание и ремонт часов только в официальных сервисных центрах Ulysse Nardin. Дополнительную информацию о сервис- ных центрах см. на сайте: ulysse-nardin.com.
  • Page 16 UN-230机芯 上链:沿顺时针方向旋转表冠。 调校时间。 将表冠拉出至位置B以调校时间。完成时间调校后,将 表冠推回至位置A,以确保腕表完美的防水性能。...
  • Page 17 技术资料 机芯 自动上链 飞行卡罗素机芯绕自轴旋转 中央振荡器 3赫兹硅质摆轮 时标与板桥覆有Superluminova夜光涂层 43毫米 直径 72小时 动力储存 表底 蓝宝石水晶玻璃 50米 防水深度 准确度 腕表的精确度和平均每日运行速率视乎佩戴者以及他从事的 活动而定。电脑、手机等所产生的磁场可影响其运行。此 外,佩戴腕表时,避免从事网球、高尔夫球以及其他可能造 成强烈撞击的体育活动,以免导致部分零部件松动。 维修保养 所有机械腕表应每3至5年为机芯进行一次清洁及换油。任何 机械腕表的寿命,主要取决于日常护理及建议的例行保养。 强烈建议您仅于获官方授权的雅典表公司客户服务中心维修 腕表。欲知更多有关客户服务的事宜,请浏览雅典表网站 ulysse-nardin.com。...
  • Page 18 UN-230 機芯 上鏈:順時針旋轉錶冠。 調校時間。 將錶冠拉出至位置B以調校時間。完成時間調校後,將 錶冠按回至位置A,以確保腕錶完美的防水性能。...
  • Page 19 技術資料 機芯 自動上鏈 飛行卡羅素機芯沿自軸旋轉 中央振盪器 3Hz矽擺輪 時標及錶橋飾有Superluminova夜光塗層 43毫米 直徑 72小時 動力儲存 錶後蓋 藍寶石水晶玻璃 50米 防水功能 準確度 腕錶的精確度和平均每日精準度視乎佩戴者以及他從事的活 動而定。電腦、手機等所產生的磁場可影響其運行。此外, 佩戴腕錶時,避免從事網球、高爾夫球以及其他可能造成強 烈撞擊的體育活動。 維修保養 所有機械腕錶應每3至5年為機芯進行一次清潔及換油。任何 機械腕錶的壽命,主要取決於日常護理及建議的例行保養。 強烈建議您僅於獲正式授權的雅典錶公司客戶服務中心維修 腕錶。欲知更多有關客戶服務的事宜,請瀏覽雅典錶的網站 ulysse-nardin.com。...
  • Page 20 キャリバー UN-230 ムーブメントを巻き上げるには、リューズを緩め、 時計回りに回します。 時刻の設定。リューズをB位置にして、時刻を合わせ ます。時刻の修正や設定後には、防水性を保証する ためにリューズをA位置に戻します。...
  • Page 21 技術データ ムーブメント 自動巻き 自軸の周りを回転する フライングカルーセル ムーブメント 中央振動子 3Hz シリコン製てん輪 スーパールミノバ加工の インデックス&ブリッジ 43mm 直径 72時間 パワーリザーブ ケースバック サファイアクリスタル 50 M 耐水 精度 時計の精度と平均日差は、時計の着用者の動きに左右され ます。磁気(コンピュータ、携帯電話など)は時計の作動 に影響を及ぼします。過剰な衝撃や振動(テニスやゴルフ など)を時計に与えないでください。 メンテナンス 機械式時計は3〜5年毎にムーブメントのクリーニングとオ イルの交換を行う必要があります。機械式時計の寿命は、 日々のお手入れと定期的なメンテナンスにより変わりま す。お使いの時計はユリス・ナルダン正規カスタマーサー ビスで点検、修理を受けられることを強くお勧めします。 カスタマーサービスの詳細については、当社ウェブサイト ulysse-nardin.comをご参照ください。...
  • Page 22 ‫البيانات التقنية‬ ‫ذاتية التعبئة‬ ‫الحركة‬ ‫حركة مزو ّ دة بوظيفة فالينغ كاروسيل تدور‬ ‫حول محورها‬ ‫مذبذب مركزي‬ ‫عجلة التوازن من السليكون بتواتر 3 هرتز‬ Superluminova ‫المؤشرات والجسور من مادة‬ ‫34 مم‬ ‫القطر‬ ‫27 ساعة‬ ‫احتياطي الطاقة‬ ‫زجاج ياقوتي‬ ‫خلفية العلبة‬ ‫05 م‬...
  • Page 23 UN-230 ‫كاليبر‬ .‫تعبئة الحركة: دو ّ ر التاج باتجاه دوران الساعة‬ .‫ضبط الوقت‬ ‫ لضبط الوقت. عند االنتهاء من‬B ‫اسحب التاج ليصل إلى الموقع‬ A ‫التصحيحات والتعديالت، اضغط على التاج ليصل إلى الموقع‬ .‫لضمان مقاومة الساعة التامة للماء‬...
  • Page 24 Headquarter - Manufacture Le Locle, Switzerland...

Table des Matières