MV Agusta F4 312 RR Manuel De L'utilisateur page 343

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Parts list
Ref.
Description
Ref.
1
Power unit
15
2
Plate light
16
3
Turn indicator, right hand
17
4
Turn indicator, left hand
18
5
Diagnosis connector (5A-Serial line
19
RX, 5B-Ground, 5C-Serial line TX)
20
6
Power relay
21
7
Brake light
22-23
8
Neutral switch
24-25
9-10 Battery
26
11
Pump - Low fuel probe
27
12
Engine rpm sensor
28
13
Coil
29
14
Coil
30
Légende des composants
Réf.
Description
Réf.
1
Boîtier d'allumage
15
2
Eclaireur de plaque
16
3
Clignotant D
17
4
Clignotant G.
18
5
Connecteur doiagnostic (5A-ligne sérielle
19
RX; 5B-Ground; 5C-ligne sérielle TX)
20
6
Relais de puissance
21
7
Feu arrière "Stop"
22-23
8
Contacteur de point mort
24-25
9-10 Batterie
26
11
Pompe – Sonde essence
27
12
Capteur compte tours
28
13
Bobine
29
14
Bobine
30
Zeichenerklärung Bauteile
Nr.
Beschreibung
Nr.
1
Zündbox
15
2
Nummernschildbeleuchtung
16
3
Rechter Blinker
17
4
Linker Blinker
18
5
Diagnoseanschluß (5A-serielle Linie RX;
19
5B-Erde; 5C-serielle Linie TX)
20
6
Kraftrelais
21
7
Rücklicht - Bremslicht
22-23
8
Schalter Leerlauf
24-25
9-10 Batterie
26
11
Pumpe - Benzinstandgeber
27
12
Sensor Motordrehzahl
28
13
Spule
29
14
Spule
30
Leyenda Componentes
Ref.
Descripción
Ref.
1
Central
15
2
Luz matrícula
16
3
Indicador derecho
17
4
Indicador izquierdo
18
5
Conector diagnóstico (5A-Línea serial
19
RX; 5B-Ground; 5C-Línea serial TX)
20
6
Relé de potencia
21
7
Faro trasero - Stop
22-23
8
Interruptor punto muerto
24-25
9-10 Batería
26
11
Bomba - Sonda gasolina
27
12
Sensor revoluciones motor
28
13
Bobina
29
14
Bobina
30
Parts list
Description
Ref.
Description
Coil
31
Heater fan
Coil
32
Side stand switch
Alternator
33
Rear brake switch
Speed sensor
34
Key switch
Solenoid starter
35
Safety and front brake switch
Main relay
36
Turn indicator, right hand
Intermittence
37
Front light
38
Display
Injectors
39
Air pressure/temperature sensor
Throttle potentiometer
40
Turn indicator, left hand
Water temperature sensor for power unit
41
Horn
Oil switch
42
Water temperature sensor for display termometer
Heater fan
43
Light switch
Fuses
44
Low beam relay
Légende des composants
Légende des composants
Description
Réf.
Description
Bobine
31
Electroventilateur
Bobine
32
Contacteur de béquille latérale
Alternateur
33
Contacteur de stop arrière
Capteur de vitesse
34
Contacteur principal à clé
Télérupteur
35
Contacteur de sûreté et stop avant
Relais alimentation générale
36
Clignotant D.
Centrale clignotante
37
Feu avant
38
Tableau de bord
Injecteurs
39
Capteur de pression / température d'air
Potentiomètre papillon
40
Clignotant G.
Capteur de température d'eau pour boîtier
41
Avertisseur sonore
Manocontact d'huile
42
Capteur température d'eau pour thermomètre de bord
Electroventilateur
43
Contacteur d'éclairage
Fusibles
44
Relais feu de croisement
Zeichenerklärung Bauteile
Zeichenerklärung Bauteile
Beschreibung
Nr.
Beschreibung
Spule
31
Gebläse
Spule
32
Schalter Seitenständer
Lichtmaschine
33
Hinterer Bremslichtschalter
Geschwindigkeitssensor
34
Zündschloß
Fernrelais
35
Sicherheits- und vorderer Bremslichtschalter
Relais Hauptversorgung
36
Rechter Blinker
Blinkgeber
37
Vorderer Scheinwerfer
38
Armaturenbrett
Einspritzdüsen
39
Drucksensor/Lufttemperatur
Potentiometer Drosselventil
40
Linker Blinker
Temperaturfühler Wassertemperatur für Kontrollbox
41
Hupe
Öldruckschalter
42
Wassertemperaturfühler-Thermometer Armaturenbrett
Gebläse
43
Lichtschalter
Sicherungen
44
Fahrlichtrelais
Leyenda Componentes
Leyenda Componentes
Descripción
Ref.
Descripción
Bobina
31
Electroventilador
Bobina
32
Interruptor pata lateral
Alternador
33
Interruptor stop trasero
Sensor velocidad
34
Interruptor llave
Teleruptor
35
Interruptor de seguridad y stop delantero
Relé alimentación general
36
Indicador derecho
Intermitencia
37
Faro delantero
38
Cuadro mandos
Inyectores
39
Sensor presión/ temperatura aire
Potenciómetro mariposa
40
Indicador izquierdo
Sensor temperatura agua para central
41
Claxon
Interruptor aceite
42
Sensor temperatura agua para termómetro display
Electroventilador
43
Interruptor luces
Fusibles
44
Relé luz cruce
Parts list
Parts list
Ref.
Description
45
High beam relay
46
Frame-power unit ground
47
Heater fan relay
48
Battery recharge
49
Clutch switch
50
Starter
51
Engine ground
52
Antidumping solenoid
53
TSS valve
54
Camshaft rpm sensor
55
Angular switch
56
Secondary air system
57
Lambda sensor
58
Battery recharge kit connection
Légende des composants
Réf.
Description
45
Relais feu de route
46
Masse cadre – boîtier
47
Relais ventilateurs
48
Charge batterie
49
Contacteur embrayage
50
Démarreur électrique
51
Masse moteur
52
Solenoid anti-houblonnage
53
Valve TSS
54
Capteur compte tours arbre a cames
55
Contacteur angulaire
56
Système de l'air secondaire
57
Sonde Lambda
58
Connexion pour kit recharge de batterie
Zeichenerklärung Bauteile
Nr.
Beschreibung
45
Fernlichtrelais
46
Masse Rahmen - Kontrollbox
47
Gebläserelais
48
Batterieladung
49
Kupplungsschalter
50
Anlassermotor
51
Masse Motor
52
Anti-Hopfen-Solenoid
53
Ventil TSS
54
Sensor Nockenwelledrehzahl
55
Eckiger Schalter
56
Sekundärluftsystem
57
Lambdasonde
58
Batterieladung Bausatz Anschluß
Leyenda Componentes
Ref.
Descripción
45
Relé luz carretera
46
Masa chasis - central
47
Relé ventiladores
48
Recarga batería
49
Interruptor embrague
50
Motor de arranque
51
Masa motor
52
Solenoide anti-lupulización
53
Válvula TSS
54
Sensor revoluciones árbol de levas
55
Interruptor angular
56
Sistema de aire secundario
57
Sonda Lambda
58
Conexión del kit recarga batería
Wire colors list
Fuses list
Letter(s)
Color
Ref.
Amperage
Application
R
Red
(A)
Y
Yellow
A-1
15
Display - Speed sensor -
B
Blue
Horn - Parking lights
G
Green
B-2
15
High beam
W
White
Bk
Black
C-3
15
Low beam
P
Pink
D-4
15
Coils - Power unit
V
Violet
E-5
15
Heater fans
Sb
Sky blue
F-6
15
Fuel pump - Injectors
Gr
Grey
G-7
40
Battery recharge
O
Orange
Br
Brown
H-8
40
Battery recharge supply
In combined colors, back-
ground and marking colors
have been pointed out.
E.g. : Br/Bk.
Légende couleur des câbles
Légende des fusibles
Lettre(s)
Couleur
Réf.
Ampérage
Emploi
R
Rouge
(A)
Y
Jaune
A-1
15
Tableau de bord - Capteur
B
Bleu
de vitesse - Avertisseur -
G
Vert
Feu de position
W
Blanc
B-2
15
Feux de route
Bk
Noir
C-3
15
Feux de croisement
P
Rose
D-4
15
Bobines - Boîtier d'allu-
V
Violet
mage
Sb
Bleu ciel
E-5
15
Ventilateurs de refroidis-
Gr
Gris
sement
O
Orange
F-6
15
Pompe à essence - Injec-
Br
Marron
teurs
Pour les couleurs combi-
G-7
40
Charge batterie
nés, la couleur de fond et
H-8
40
Rechange fusible de bat-
le marquage sont indiqués.
terie
Par ex. Br/Bk.
Zeichenerklärung Kabelfarben
Zeichenerklärung Sicherungen
Buchstabe(n) Farbe
Nr.
Ampere-
Einsatz
R
Rot
leistung (A)
Y
Gelb
A-1
15
Armaturenbrett - Gesch-
B
Blau
windigkeitssensor - Hupe
G
Grün
- Standlicht
W
Weiß
B-2
15
Fernlicht
Bk
Schwarz
C-3
15
Fahrlicht
P
Rose
D-4
15
Spulen - Zündbox
V
Violett
E-5
15
Kühlgebläse
Sb
Hellblau
F-6
15
Benzinpumpe - Einspritz-
Gr
Grau
düsen
O
Orange
G-7
40
Batterieladung
Br
Braun
H-8
40
Ersatz für Batterieladung
Bei
Farbkombinationen
wird die Grundfarbe und
die Markierung angege-
ben. Z. B. Br/Bk.
Leyenda colores cables
Leyenda fusibles
Letra/s
Color
Ref.
Amperaje
Utilización
R
Rojo
(A)
Y
Amarillo
A-1
15
Cuadro mandos - Sensor
B
Azul marino
velocidad - Claxon - Luces
G
Verde
de posición
W
Blanco
B-2
15
Faro carretera
Bk
Negro
C-3
15
Faro cruce
P
Rosa
D-4
15
Bobinas - Central
V
Violeta
E-5
15
Ventilador de refrigeración
Sb
Azul
F-6
15
Bomba gasolina - Inyec-
Gr
Gris
tores
O
Naranja
G-7
40
Recarga batería
Br
Marrón
H-8
40
Repuesto para recarga
batería
En los colores combinados
se indica el color de fondo
y la marcación Ej. Br/Bk.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières