Joie allura 120cm Manuel D'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour allura 120cm:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

allura 120cm
gemm
Travel Cot
0+ (0–13kg)
Instruction Manual
GB
Manual de Instruções
PT
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'utilisateur
FR
Bedienungsanleitung
DE
Handleiding
NL
Manuale di istruzioni
IT
Kullanma klavuzu
TR
birth to 15kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie allura 120cm

  • Page 1 15kg allura 120cm ™ gemm ™ Travel Cot 0+ (0–13kg) Instruction Manual Manual de Instruções Manual de instrucciones Manuel d’utilisateur Bedienungsanleitung Handleiding Manuale di istruzioni Kullanma klavuzu...
  • Page 2 Travel Cot Assembly Fold Travel Cot...
  • Page 3 Accessories (May not be included) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Bassinet Assembly Cover Travel Cot...
  • Page 4: Parts List

    Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be with your little one. While using the Joie allura 120cm™, your baby is enjoying a high quality, fully certified travel cot, approved to European safety standardsEN 716-1: 2008+A1:2013. This product available depending on region.
  • Page 5: Fold Travel Cot

    200 mm in the highest position of the travel cot. 1) Slightly lift the center of the rails. Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad. 2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes.
  • Page 6: Cover Travel Cot

    Cover Travel Cot Care and Maintenance see images 1. The covering material is not removable. 2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water. Cover the travel cot by following these steps. 3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. 1.
  • Page 7 Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e de sua criança. Usando Joie allura 120cm™ sua criança desfruta de um berço de viagem de alta Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser qualidade, completamente certificado e aprovado pelas normas europeias de segurança EN 716-1:...
  • Page 8: Montagem Do Berço De Viagem

    200 mm na posição mais alta do berço de viagem. Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas. Não use o berço de viagem se o lado acolchoado é desccosido ou quebrado e o forro é exposto.
  • Page 9: Dobramento Do Berço De Viagem

    Dobramento do berço de viagem Cuidado e manutenção 1. O material não pode ser removido. 1. Remova o colchão e o cesto. 2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente. 2. Puxe a tela de dobrar para cima. 3.
  • Page 10: Lista De Partes

    Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida y de la de su niño. Usando Joie allura 120cm™ su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad, Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser completamente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad EN 716-1:...
  • Page 11: Montaje De La Cuna De Viaje

    200 mm en la posición más alta de la cuna de viaje. No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas. No use la cuna de viaje si la margen acolchada es deshecha o rota y el forro esta a la vista.
  • Page 12: Cuidado Y Mantenimiento

    Pliegue de la cuna de viaje Cuidado y mantenimiento 1. La tela no se puede quitar. 1. Quite el colchón y la cuna. 2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente. 2. Empuje el tejido plegable hacia arriba. 3.
  • Page 13: Table Des Matières

    Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de faire partie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous utilisez Joie allura 120cm™, votre enfant jouit d’un Assurez-vous que tous les composants sont disponibles avant l'assemblage. Les accessoires peuvent être lit de bonne qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité...
  • Page 14: Mises En Garde

    200 mm dans la position la plus haute du lit. Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre. Au cas où le bord matelassé est déchiré ou piqué pour exposer le remplissage, n’utilisez pas le lit.
  • Page 15: Couvrir Le Lit

    Plier le lit Soins et maintien 1. La couverture ne peut pas être enlevée. 1. Enlevez le matelas et le berceau tressé. 2. Les taches sur le lit peuvent être enlevées avec une éponge et de l’eau au savon. 2. Tirez la toile de pliage vers le haut. 3.
  • Page 16 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, Teil Ihren Leben und Ihres Kindes Leben zu sein. Durch Verwendung Joie allura 120cm™ freut sich sein Kind über einen hochwertigen, vollständig zertifizierten und nach europäischen Sicherhe- Stellen Sie sich sichern, dass alle Teile für die Zusammensetzung verfügbar sind.
  • Page 17: Montage Des Reisekinderbettes

    Stellung des Reisekinderbettes betragen soll. 3. Setzen Sie die Matratze in dem Korb. Stellen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben auf. Ersetzen Sie die Joie Matratze mit anderen Matratzen oder Kissen nicht. Der zusammengebaute Korb sieht wie im aus.
  • Page 18: Pflege Und Wartung

    Faltung des Reisekinderbettes Pflege und Wartung 1. Das Material kann nicht beseitigt werden. 1. Nehmen Sie die Matratze und den Korb ab. 2. Das Reisekinderbett kann mit einem Schwamm udnd Wasser mit Waschmittel geputzt werden. 2. Ziehen Sie den Faltgurt nach oben. 3.
  • Page 19: Onderdelenlijst

    ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel genoegen om deel te Zorg dat alle onderdelen voor het monteren beschikbaar zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie allura™ 120 gebruikt uw baby een leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
  • Page 20: Reisbed Inklappen

    200 mm in de hoogste stand van het reisbed is. 4. Vouw de eenheid op maar forceer niets. Vervang matrassen van Joie niet door andere matrassen of zachte kussens. Als de eenheid niet opvouwt, moet u kijken of een rail nog gedeeltelijk vergrendeld is. Druk op de Mocht de gevoerde rand gespleten of doorgebeten zijn zodat de voering zichtbaar is, dan mag u het reisbed ontgrendelknop om de rail vrij te geven.
  • Page 21: Reisbed Opbergen

    Reisbed opbergen Verzorging en onderhoud zie afbeeldingen 1. De bekleding van het reisbed kan niet worden verwijderd. 2. U kunt vlekken van het reisbed verwijderen met een spons en een sopje van een mild reinigingsmiddel. Berg het reisbed op de volgende wijze op 3.
  • Page 22: Elenco Parti

    Complimenti per l’integrazione nella famiglia Joie! Siamo orgogliosi di essere parte della vostra vita ed il vostro bambino. Utilizzando Joie allura 120cm™ il vostro bambino gode di un lettino da Assicuratevi che tutte le parti per il montaggio sono disponibili. Gli accessori possono essere viaggio di alta qualita, completamente certificato e approvato delle norme di sicurezza europee commercializzati separatamente o è...
  • Page 23: Avvertenze

    200 mm nella posizione più alta del lettino da viaggio. Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini. Non usate il lettino da viaggio se il bordo rivestito e disfato o strappato e il rivestimento è esposto.
  • Page 24: Piegatura Del Lettino Da Viaggio

    Piegatura del lettino da viaggio Cura e manutenzione 1. Il materiale non può essere rimosso. 1. Rimuovete il tappetino e il cesto. 2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e acqua saponata. 2. Tirare la cinghia pieghevole verso l'alto. 3.
  • Page 25 PARCA LISTESI Joie ailesine girdiginize icin tebrik ederiz! Sizin hayatina bir parcea oldugumuz icin cok mutluyuz. Joie allura 120cm™ kulandiginiz icin sizin cocugunuza kaliteli bir seyahat icin bir yatagin sevini- Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Aksesuarlar, ürün olabilir yor, EN 716-1: 2008+A1:2013 avrupa standartlarina uygun olduguna tasdikli oluyor.
  • Page 26 500 mm olmasini gerekiyor ve en yuksek pozisyona 200 mm olmasini gerekiyor.. Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin. Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin. Kenardan olan 4 raylarin ve dosek acilmasini gerekyior ve urunun kullanmadan once sabit monte edilmesi gerekir.
  • Page 27: Bakim Ve Onarim

    Seyahat icin yatagin katlamasi Bakim ve onarim 1. Kumas cikarilmaz. 1. Dosek ve sepet cikarin. 2. Seyahat icin yatagi bir sunger ile, su ve deteran ile yikanabilir 2. Katlama kayışını yukarı çekin. 3. Seyahat icin yatagi yikanmak icin sulandirilmis deterjan, benzin, ve diger organik solventler kullanmayin. Raylarin serbest brakmayin.
  • Page 28 ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ‫، ﺳﻴﺘﻤﺘﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺴﺮﻳﺮ ﻣﺘﻨﻘﻞ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬allura 120cm™ ‫! ﻧﺤﻦ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻟﻜﻮﻧﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ً ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻻﺘﺮﻛﻴﺐ، ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻓﻘﺪ ﺃﺣﺪ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻻﻤ ُ ﻭﺯ ِ ّ ﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬...
  • Page 29 .‫ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻭ002 ﻣﻠﻢ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﻠﺴﺮﻳﺮ‬ .‫4 ﻗﻢ ﺑﻄﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻘﻮﺓ‬ .‫ ﺑﻤﺮﺗﺒﺔ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬Joie ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺮﺗﺒﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﻃﻲ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ، ﺣﺎﻭﻝ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﺤﺎﺟﺰ ﺟﺰﺋﻴ ً ﺍ. ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻤﺰﻻﺝ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺤﺎﺟﺰ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻘﺴﺎﻡ ﺍﻟﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﻤﺒﻄﻨﺔ ﺃﻭ ﺗﻤﺰﻗﻬﺎ ﻭﻇﻬﻮﺭ ﺍﻟﺤﺸﻮ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ‬...
  • Page 30 ‫ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫1 ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬ .‫2 ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺳﻔﻨﺞ ﻭﻣﺎﺀ ﻭﺻﺎﺑﻮﻥ‬ .‫1 ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﻮﺳﺘﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺤﻤﻞ‬ .‫3 ﺗﺠﻨﺐ...
  • Page 31 Joie Children's Pro ducts (U K ) Ltd, Venture Point, To wers Bus i nes s P ark, Rugeley, Staffo rd shire, W S15 1UZ gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - IM 0053H...

Table des Matières