Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

allura 120cm
gemm
Travel Cot
0+ (0–13kg)
Brugsvejledning
DA
Руководство по
RU
эксплуатации
Kezelési kézikönyv
HU
birth to 15kg

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joie allura 120 travel cot

  • Page 1 birth to 15kg allura 120cm ™ gemm ™ Travel Cot 0+ (0–13kg) Brugsvejledning Руководство по эксплуатации Kezelési kézikönyv...
  • Page 2 IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY Travel Cot Assembly Fold Travel Cot...
  • Page 3 Accessories (May not be included) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region. Bassinet Assembly Cover Travel Cot...
  • Page 4 Toy Bar Assembly...
  • Page 5: Table Des Matières

    ™ Parts List Congratulations on becoming part of the Joie family! We are so excited to be part of your Make sure all parts are available before assembly. Accessories may be sold separately or may not be lifewith your little one. While using the Joie allura 120cm™, your baby is enjoying a high quality, available depending on region.
  • Page 6: Warning

    You must attend to your child while it is in the bassinet. Do not place the bassinet in a dangerous place. 2) Squeeze the latch button on the rail to release the two tubes. Do not replace Joie mattress with other mattress or soft pad. Do not force fold.
  • Page 7: Cover Travel Cot

    Cover Travel Cot Care and Maintenance see images 1. The covering material is not removable. 2. Your travel cot can be spot cleaned with a sponge and soapy water. Cover the travel cot by following these steps. 3. Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other organic solvent to wash the travel cot. 1.
  • Page 8 ™ Lista de peças Parabéns para sua integração na família de Joie! Estamos felizes por fazer parte de sua vida e Assegure-se que todas as peçaspara montagem estão disponíveis. Os acessórios podem ser de sua criança. Usando Joie allura 120cm™ sua criança desfruta de um berço de viagem de alta comercializadas separadamente ou podem não estar disponíveis dependendo da região..
  • Page 9: Advertências

    Deve supervisar a crinça enquanto estiver no cesto. Não coloque o cesto em lugares perigosos. Não dobre com força. Não substituir o colchão Joie com outros colchões ou almofadas. Ambos os tubos devem ser liberados para dobrar o trilho, se a grade não dobrar completamente, eleve o O berço está...
  • Page 10: Envolvimento Do Berço De Viagem

    Envolvimento do berço de viagem Cuidado e manutenção 1. O material não pode ser removido. Cubra o berço de viagem seguindo estes passos: 2. O berço de viagem pode ser limpado com um a esponja e água com detergente. 1. Coloque o colchão com a asa para o zíper da bolsa de transporte. 3.
  • Page 11: Lista De Partes

    Felicidades por hacer parte de la familia Joie! Somos muy contentos por hacer parte de su vida y de la de su niño. Usando Joie allura 120cm™ su niño disfruta de una cuna de viaje de calidad, Asegúrese que todas las partes para el ensamble están disponibles. Los accesorios pueden ser completamente certificada y aprobada por los estándares europeos de seguridad...
  • Page 12: Montaje De La Cuna De Viaje

    Tiene que supervisar el niño mientras está en la cuna. No ponga la cuna en lugares peligrosos. levante más el centro del suelo y, a continuación, inténtelo de nuevo siguiendo el paso 3. No reemplace el colchón Joie con otros colchones o almohadas. 4. Pliegue la unidad, pero no la esfuerce.
  • Page 13: Cuidado Y Mantenimiento

    Cubierta de la cuna de viaje Cuidado y mantenimiento 1. La tela no se puede quitar. Cubra la cuna de viaje siguiendo estos pasos. 2. La cuna de viaje puede ser limpiada con una esponja y con agua y detergente. 1.
  • Page 14: Important

    Assurez-vous que tous les composants sont disponibles avant l'assemblage. Les accessoires peuvent être tie de la vie avec votre enfant. Lorsque vous utilisez Joie allura 120cm™, votre enfant jouit d’un lit vendus séparément ou peuvent ne pas être disponibles selon la région. Si un composant manque, veuillez de bonne qualité, complètement attestée, approuvée aux standards européens de sécurité...
  • Page 15: Assemblage Du Lit

    Les deux tubes doivent être libérés pour que le rail plie, Si le rail ne se plie pas complètement, veuillez Ne remplacez pas le matelas Joie avec un autre matelas ou avec un coussin tendre. lever le centre du fond plus haut, puis reprenez à l'étape 3.
  • Page 16: Couvrir Le Lit

    Couvrir le lit Soins et maintien 1. La couverture ne peut pas être enlevée. Couvrez le lit en respectant les étapes suivantes. 2. Les taches sur le lit peuvent être enlevées avec une éponge et de l’eau au savon. 1. Rangez le matelas avec la poignée vers la fermeture éclaire sur le sac. 3.
  • Page 17 Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Mitglied der Joie-Familie sind! Wir freuen uns, nun Teil Ihres neuen Lebens mit Nachwuchs zu sein. Mit dem Joie allura 120 dlx™ nutzen Prüfen Sie vor der Montage, dass alle Teile vorhanden sind. Wenn ein Teil fehlt, kontaktieren Sie Ihren Ihre Kinder ein hochwertiges und nach den europäischen Sicherheitsnormen EN 716-...
  • Page 18: Warnhinweise

    Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt, wenn es in der Liegeerhöhung liegt. Platzieren Sie die Liegeerhöhung nicht an einem Ort, der Ihr Kind gefährden könnte. Ersetzen Sie die Joie-Matratze nicht durch andere Matratzen oder weiche Unterlagen. Verwenden Sie das Reisebett nicht mehr, falls der gepolsterte Rand aufreißt oder aufgebissen wird.
  • Page 19: Reisebett Aufstellen

    Reisebett aufstellen Pflege und Wartung 1. Das Material kann nicht beseitigt werden. 1. Lösen Sie die drei Klettverschlüsse. 2. Das Reisekinderbett kann mit einem Schwamm udnd Wasser mit Waschmittel geputzt werden. 2. Ziehen Sie die beiden kurzen Verstrebungen nach oben, bis Sie einrasten. Sollten die Verstrebungen nicht einrasten, heben Sie die Bodenmitte mit dem Zugband 3.
  • Page 20: Onderdelenlijst

    ™ Onderdelenlijst Gefeliciteerd dat u nu lid bent van de Joie-familie. Het doet ons veel genoegen om deel te Zorg dat alle onderdelen voor het monteren beschikbaar zijn. Accessoires kunnen al dan niet apart kunnen uitmaken van uw leven met uw kleintje. Met de Joie allura™ 120 gebruikt uw baby een leverbaar zijn, afhankelijk van de regio.
  • Page 21: Reisbed Inklappen

    2) Knijp de vergrendelknop op de rail in om de twee buizen los te maken. Let op uw kind zolang het in de reisbed ligt. Plaats het reisbed niet op een gevaarlijke plek. Vervang matrassen van Joie niet door andere matrassen of zachte kussens. Opvouwen niet forceren.
  • Page 22: Reisbed Opbergen

    Reisbed opbergen Verzorging en onderhoud zie afbeeldingen 1. De bekleding van het reisbed kan niet worden verwijderd. 2. U kunt vlekken van het reisbed verwijderen met een spons en een sopje van een mild reinigingsmiddel. Berg het reisbed op de volgende wijze op 3.
  • Page 23: Elenco Parti

    Complimenti per l’integrazione nella famiglia Joie! Siamo orgogliosi di essere parte della vostra vita ed il vostro bambino. Utilizzando Joie allura 120cm™ il vostro bambino gode di un lettino da Assicuratevi che tutte le parti per il montaggio sono disponibili. Gli accessori possono essere viaggio di alta qualita, completamente certificato e approvato delle norme di sicurezza europee commercializzati separatamente o è...
  • Page 24: Avvertenze

    Dovete guardare il bambino mentre si trova nel cesto. Non posizionate il cesto in luoghi pericolosi. No piegate a forza. Non sostituite il materasso Joie con altri materassi o cuscini. Entrambi i tubi devono essere rilasciati per piegare la guida, Se la guida non si ripiega completamente, sollevare ancora di più...
  • Page 25: Copertura Del Lettino Di Manutenzione

    Copertura del lettino di manutenzione Cura e manutenzione 1. Il materiale non può essere rimosso. Coprite il lettino da viaggio seguendo questi passaggi. 2. Il lettino da viaggio può essere pulito con una spugna e acqua saponata. 1. Posizionate il tappetino con la maniglia alla cerniera della custodie di trasporto. 3.
  • Page 26 ™ PARCA LISTESI Joie ailesine girdiginize icin tebrik ederiz! Sizin hayatina bir parcea oldugumuz icin cok mutluyuz. Joie allura 120cm™ kulandiginiz icin sizin cocugunuza kaliteli bir seyahat icin bir yatagin sevini- Montaj icin tum parcaları kullaniabilir oldugundan emin olun. Aksesuarlar, ürün olabilir yor, EN 716-1:2017+AC:2019 avrupa standartlarina uygun olduguna tasdikli oluyor.
  • Page 27 Cocugun sepet icinde bulundugun zaman surekli izlenin. Tehlikeli yerlerde sepeti koymayin. Zorla katlanmain. Joie Dosesi baska bir dosek ve yastigi ile degistirmeyin. Rayin katlanmasi icin iki sislindir serbest braklimasini gerekiyor, korkuluk tamamen katlanmazsa, lütfen Eger seyahat icin yatagin kenarlarini dizilmis olursa ozaman onun kullanayin.
  • Page 28: Bakim Ve Onarim

    Seyahat icin yatagin kapatmasi Bakim ve onarim 1. Kumas cikarilmaz. Asagikadi yazilanlara gibi Seyahat icin yatagin kapatin. 2. Seyahat icin yatagi bir sunger ile, su ve deteran ile yikanabilir 1. Tasinma cantasinin fermoar tarafindan el dosegin koyun. 3. Seyahat icin yatagi yikanmak icin sulandirilmis deterjan, benzin, ve diger organik solventler kullanmayin. 2.
  • Page 29: Liste Over Dele

    Liste over dele Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af dit liv med den lille. Når du bruger din Joie Allura 120 cm™, bruger du en rejseseng af høj kvalitet, som er fuldt certifi- Kontroller, at alle delene følger med, inden du begynder at samle produktet.
  • Page 30 3. Barnet skal være under opsyn, når det ligger i bassinet. Bassinet må ikke stilles på et farligt sted. Madrassen fra Joie må ikke udskiftes med andre madrasser eller bløde puder. 4. Fold enheden, men uden at tvinge den.
  • Page 31: Pleje Og Vedligeholdelse

    Sådan pakkes rejsesengen sammen Pak rejsesengen sammen ved at følge disse trin. 1. Placer madrassen således, at håndtaget vender mod lynlåsen på tasken. 2. Pak enheden sammen i bæretasken , og luk lynlåsen. 3. Træk håndtaget ud af bæretasken. Bæretasken og rejsesengen løftes sammen. Tilbehør (følger muligvis ikke med) Samling af bassinet Inden bassinet sættes op, skal du sørge for, at alle siderne er låst fast.
  • Page 32: Перечень Деталей

    Добро пожаловать в Joie™ ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ Поздравляем Вас с тем, что Вы присоединились к семье Joie! Мы очень рады быть частью Вашей с Перед сборкой убедитесь, что в наличии имеются все составляющие части. В случае отсутствия малышом жизни. какой-либо детали комплектации, обратитесь к местному розничному продавцу. Инструменты для...
  • Page 33 безопасности. Не размещайте люльку в опасном месте. 2) Зажмите кнопку фиксации на перекладине, чтобы разблокировать две трубки. Не заменяйте матрас Joie другим матрасом или мягкой подушкой. Не применяйте силу для ускорения складывания. Чтобы перекладина сложилась, обе трубки должны быть разблокированы. Если перекладина...
  • Page 34: Обслуживание И Уход

    Зачехление манежа-кроватки Зачехлите манеж в нижеприведенной последовательности. 1. Поместите матрас так, чтобы ручка была повёрнута в сторону замка-молнии на сумке-переноске. 2. Наденьте на манеж сумку-переноску . Застегните их вместе при помощи замка-молнии. 3. Вытяните ручки из сумки-переноски. Теперь можно поднимать сумку-переноску вместе с манежем- кроваткой.
  • Page 35 ‫ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬ ‫، ﺳﻴﺘﻤﺘﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺑﺴﺮﻳﺮ ﻣﺘﻨﻘﻞ ﻋﺎﻟﻲ ﺍﻟﺠﻮﺩﺓ‬Joie ‫ ﻣﻦ‬allura 120cm™ ‫! ﻧﺤﻦ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﻟﻜﻮﻧﻨﺎ ﺟﺰ ﺀ ً ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻻﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬ .‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺍﻓﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻻﺘﺮﻛﻴﺐ، ﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻓﻘﺪ ﺃﺣﺪ ﻣﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑﺔ، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﺑﻻﻤ ُ ﻭﺯ ِ ّ ﻉ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ. ﻻ ﺣﺎﺟﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻳﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻟﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ‬...
  • Page 36 .‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻭﺟﻮﺩﻩ ﻓﻲ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﻟﻴﺪ. ﺗﺠﻨﺐ ﻭﺿﻊ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﻟﻴﺪ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺧﻄﻴﺮ‬ .‫2( ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﻤﺰﻻﺝ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺤﺎﺟﺰ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺻﻠﺘﻴﻦ‬ .‫ ﺑﻤﺮﺗﺒﺔ ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺩﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬Joie ‫ﺗﺠﻨﺐ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺮﺗﺒﺔ‬ .‫ﺗﺠﻨﺐ ﻃﻲ ﺍﻟﺴﺮﻳﺮ ﺑﻘﻮﺓ‬ .3 ‫ﻳﺠﺐ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺻﻼﺕ ﻟﻄﻲ ﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺰ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻭﻳﺴﺮ، ﻭﻓﻲ ﺣﻻﺔ ﻋﺪﻡ ﻃﻲ ﺍﻟﺤﻮﺍﺟﺰ ﺗﻤﺎﻣ ً ﺍ، ﻳﺮﺟﻰ ﺭﻓﻊ ﻣﻨﺘﺼﻒ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻷﻋﻠﻰ، ﺛﻢ ﺣﺎﻭﻝ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺨﻄﻮﺓ‬...
  • Page 37 ‫ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭ‬ .‫1 ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺨﻄﻮﺍﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬ .‫2 ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺳﺮﻳﺮ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﺍﻟﻤﺘﻨﻘﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺳﻔﻨﺞ ﻭﻣﺎﺀ ﻭﺻﺎﺑﻮﻥ‬ .‫1 ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺮﺗﺒﺔ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﻮﺍﺟﻪ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ ﺍﻟﺴﻮﺳﺘﺔ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺍﻟﺤﻤﻞ‬ .‫3 ﺗﺠﻨﺐ...
  • Page 38 Vítejte v Joie™ Seznam částí Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál a ujistěte Při používání produktu Allura 120 si vaše dítě užívá vysoce kvalitní, plně certifikované cestovní postýlky, se, že všechny součásti výrobku jsou dostupné.
  • Page 39 UPOZORNĚNÍ! Cestovní postýlku nikterak NEUPRAVUJTE a NEPŘIPEVŇUJTE k ní příslušenství, které není uvedeno v návodu. Upozornění - Toto je matrace, nepřidávejte druhou matraci, Závěsné lůžko nikterak NEUPRAVUJTE a NEPŘIPEVŇUJTE k němu příslušenství, které není uvedeno v nebezpečí udušení. návodu. NEPOUŽÍVEJTE matraci bez výztuh. Mějte na paměti riziko otevřeného ohně...
  • Page 40: Péče A Údržba

    4. Složte celou postýlku, ale nepoužívejte sílu. Pokud nelze postýlku zcela složit, prověřte, zda některá z bočnic není jen částečně odjištěna. Pokud ano, stiskněte tlačítko pro odjištění a bočnici uvolněte. 5. Zabalte postýlku do matrace. Protáhněte popruhy očky a připevněte je. Uložení...
  • Page 41: Zoznam Dielov

    11 Spájacia tyčka 4 Dlhý diel rámu 8 Pracka Pre stiahnutie si návodov na použitie a pozretie si ďalších zaujímavých produktov firmy Joie nás navštívte na adrese Joiebaby.com. Informácie o záruke nájdete na našej webovej stránke na adrese joiebaby.com ! DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE HO PRE JEHO BUDÚCE POUŽITIE:...
  • Page 42 4. Jednotku zložte, ale nepoužívajte na to nadmernú silu. Ak sa jednotka nezloží, vyhľadajte čiastočne zablokovaný diel rámu. Stlačte tlačidlo západky, aby ste tento Matrac Joie nenahrádzajte iným matracom alebo mäkkou podložkou. diel rámu uvoľnili. Ak by došlo k roztrhnutiu alebo dohryzeniu čalúneného okraja a tým odhaleniu čalúnenie, cestovnú postieľku 5.
  • Page 43 Príslušenstvo (nemusí byť súčasťou zakúpenej postieľky) Montáž košíka Pred nastavením košíka sa uistite, že všetky diely rámu sú pevné. Košík pred použitím musí byť plne zmontovaný, vrátane 12 praciek a matraca. 1. Nasaďte úchytky košíka na hranu postieľky. Uistite sa, že všetky úchytky sú pevne nasadené tak, že na každú silne potlačíte. 2.
  • Page 44: A Termék Részei

    Üdvözöljük a Joie™ világában A termék részei Gratulálunk, hogy Ön is a Joie termékeket használók családjának tagja lett. és nagy öröm számunkra, hogy Az összeállítás előtt győződjön meg róla, hogy minden rész megvan. A tartozékok külön is segítséget nyújthatunk gyermeke nevelésében. A Joie allura 120cmTM használatakor kisbabája egy olyan, megvásárolhatóak lehetnek, de az is elképzelhető, hogy egyes régiókban nem kaphatóak.
  • Page 45 5. Burkolja be a hordozható gyermekágyat a matraccal! Húzza át a tépőzárat a gyűrűkön, és rakja fel őket. Ne használjon a Joie matrac helyett más matracot vagy puha párnát! Ha a párnázott perem esetleg kiszakadt, és a tömés kilátszik, akkor ne használja a hordozható gyermekágyat! A hordozható...
  • Page 46 Kiegészítők (Lehet, hogy nem tartozék) A bölcső összeállítása A bölcső felállítása előtt győződjön meg róla, hogy minden oldal merev lett. A bölcsőt a használat előtt teljesen össze kell állítani, és a helyére kell tenni, a 12 bölcsőcsipesszel és a matraccal együtt. 1.
  • Page 47 Al li son Gm bH Ada m-Op el-S traß e 21 67227 Fr a n ke nt hal gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P - IM 0053U...

Table des Matières