Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DELUXE - DIAMOND
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
p.
2
p.
8
p. 14
p. 20
p. 26
p. 32

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EdilKamin DELUXE

  • Page 1 DELUXE - DIAMOND Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, usage et maintenance p. 14 Instalación, uso y mantenimiento p. 20 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung p. 26 Installatie, gebruik en onderhoud p. 32...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita

    - i particolari rappresentati sono graficamente e geometricamente indicativi. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.A. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le stufe a legna sotto riportata è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione)
  • Page 3: Caratteristiche Tecniche

    ROTAZIONE DELLA STUFA DELUXE Il modello DELUXE è predisposto per essere ruotata di 360° sul suo asse verticale. Prima di effettuare la rotazione assicurarsi che vengano rispettate le distanze di sicu- rezza dalle pareti infiammabili e/o dagli oggetti sensibili al calore.
  • Page 4: Scarico Fumi

    (non può ricevere lo scarico di altri focolari di alcun tipo) Volume riscaldabile m³ • Un perfetto tiraggio è dato soprattutto da una canna fumaria Peso DELUXE con imballo libera da ostacoli quali: strozzature, percorsi orizzontali, spigoli; eventuali spostamenti di asse dovranno avere un percorso inclina- Peso DIAMOND con imballo to con angolazione massima di 45°...
  • Page 5: Distanze Di Sicurezza

    20 cm per versio- neggiamenti dovuti al trasporto; eventuali reclami debbono ne DIAMOND e di 110 cm per versione DELUXE ed alme- essere comunicati al trasportatore, (anche sul documento di no 20 cm per entrambe dal muro. Queste distanze sono relati- accompagnamento) al momento del ricevimento.
  • Page 6: Prima Accensione

    ISTRUZIONI D’ USO TIPO COMBUSTIBILE NOTA sul combustibile: legna Per il buon funzionamento della stufa, è necessario che si La stufa va alimentata con legna preferibilmente di fag- bruci legna asciutta, naturale e con umidità massima del gio/betulla ben stagionata. Ciascun tipo di legna possiede 20%.
  • Page 7: In Caso Di Inconvenienti

    Per pulire la superficie interna del vetro utilizzare l’appo- comignolo). sito detergente GLASSKAMIN reperibile presso i rivendi- La legna impiegata è asciutta. tori EDILKAMIN. Non pulire il vetro a caldo durante il funzionamento della 2) Nel caso la combustione risulta incontrollata, verificare se: stufa! La serranda fumi è...
  • Page 8: Declaration Of Conformity

    - All images are for illustration purposes only; actual products may vary. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned EDILKAMIN S.p.a. with head office headquarters at Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan –Italy- VAT IT00192220192 Declares under its own responsability as follows:...
  • Page 9: Technical Features

    ROTATION OF THE DELUXE STOVE The DELUXE model is designed to rotate on its vertical axis by 360°. Before rota- ting make sure that the safety distances from flammable walls and/or heat-sensitive objects are complied with.
  • Page 10: Smoke Outlet

    • For a good draught, the flue should be free from Weight DELUXE packaging included obstructions, such as bottlenecks, horizontal sections and Weight DIAMOND packaging included sharp edges; any nonvertical sections should slope by not Ø...
  • Page 11: Safety Distances

    20 cm for be made to the carrier (in writing on the accompanying DIAMOND and 110 cm for DELUXE version and at least 20 consignment note) upon receipt. Refer to the local regula- cm for both the wall.
  • Page 12: First Lighting

    INSTRUCTIONS FOR USE NOTE on the fuel: wood FUEL TYPE For a correct operation of the stove, it is necessary to burn dry natural wood, with a humidity of maximum 20%. This stove is preferably fed with well-seasoned Warning: while in operation, some parts of the stove reach beech/birch wood Each type of wood has different charac- very high temperatures;...
  • Page 13 To clean the inside glass surface, we recommend using The air inlet adjustment lever is open enough. GLASSKAMIN available at your retailer EDILKAMIN. The installation has been carried out correctly (smoke Do not clean the glass during stove operation or while hot! duct, flue, chimney pot).
  • Page 14: Declaration De Conformité

    La conformité aux critères de la Directive 89/106/CEE est en outre déterminée par la conformité à la norme européenne: EN 13240:2006 EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de monta- ge et/ou de modifications qui ne seraient pas effectués par des personnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    PIVOTEMENT DU POÊLE DELUXE Le modèle DELUXE est prévu pour pivoter de 360° sur son axe vertical. Avant d'effectuer le pivotement, s'assurer que les distances de sécurité des parois inflammables et/ou des objets sensibles à la chaleur sont respectées.
  • Page 16: Sortie Des Fumées

    Volume de chauffe m³ peut pas recevoir l’évacuation d’autres foyers d’aucun genre) Poids DELUXE avec emballage • Un tirage parfait est surtout donné par un carneau libre de tout Poids DIAMOND avec emballage obstacle, tel : étranglements, parcours horizontaux, arêtes saillantes;...
  • Page 17: Distances De Sécurité

    Maintenir une distance de 20 cm pour la version DIA- Toute réclamation éventuelle devra être communiquée au MOND et 110 cm pour la version DELUXE des meubles et transporteur (et aussi indiquée sur le document d’accom- d’au moins 20 cm du mur. Ces distances sont relatives aux pagnement) au moment de la réception.
  • Page 18: Premier Allumage

    INSTRUCTIONS D'UTILISATION NOTE sur le combustible: bois TYPE DE COMBUSTIBLE Pour un bon fonctionnement du poêle, il est nécessaire de Le poêle doit être alimenté de préférence avec du bois de brûler du bois sec, naturel et ayant une humidité maximum hêtre/bouleau bien sec.
  • Page 19: Entretien

    Le levier de réglage de l’entrée de l’air est suffisamment détergent spécial GLASSKAMIN en vente chez les reven- ouvert. deurs EDILKAMIN. L’installation est correcte (canal de fumée, carneau, chemi- Ne pas nettoyer le verre à chaud durant le fonctionnement du née).
  • Page 20: Declaración De Conformidad

    - las piezas representadas son gráfica y geométricamente indicativas. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El abajo firmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fiscal P.IVA 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La estufa de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) ESTUFA DE LEÑA, de marca comercial EDILKAMIN, denominada DELUXE - DIAMOND...
  • Page 21: Características Técnicas

    ROTACIÓN DE LA ESTUFA DELUXE El modelo DELUXE está preparado para darle una vuelta de 360° alrededor de su eje vertical. Antes de efectuar la rotación cabe cerciorarse de que se respeten las distan- cias de seguridad con respecto a las paredes inflamables y/o los objetos sensibles al calor.
  • Page 22: Conducto De Humos

    • Un tiro perfecto se da sobre todo por un conducto de humos Peso con embalaje DELUXE libre de obstáculos tales como: estrechamientos, tramos horizon- Peso con embalaje DIAMOND tales o con esquinas; los posibles desplazamientos de los ejes deberán tener un recorrido inclinado con ángulos máximos de 45º...
  • Page 23: Dispositivos De Seguridad

    20 cm para DIAMOND y de reclamaciones deben comunicarse al transportista (tam- cm 110 para DELUXE respecto a los muebles y a por lo bién deben figurar en el albarán) en el momento de la menos 20 cm de la pared.
  • Page 24: Puesta En Marcha

    INSTRUCCIONES DE USO TIPO COMBUSTIBLE ADVERTENCIA sobre combustible: leña Para el buen funcionamiento de la estufa, es necesario que La estufa se alimenta preferiblemente con leña de haya/ se queme leña seca, natural y con una humedad máxima abedul bien seca. Cada tipo de leña posee características del 20%.
  • Page 25: En Caso De Problemas

    La instalación es correcta (canal de humo, conducto de spondiente detergente GLASSKAMIN que se puede adquirir humos, chimenea). en los establecimientos especializados EDILKAMIN. La leña empleada está seca. ¡No limpiar el cristal caliente cuando la estufa esté en funcio- namiento! 2) En caso de que la combustión resulte descontrolada,...
  • Page 26: Ce-Konformitätserklärung

    - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 erklärt hiermit eigenverantwortlich, dass: der nachgenannte Holz-Heizofen im Einklang mit der EU-Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht:...
  • Page 27: Technische Eigenschaften

    Verbindung zur Außenluft DREHUNG DES OFENS DELUXE Das Modell DELUXE ist so vorbereitet worden, dass es auf seiner vertikalen Achse um 360° gedreht werden kann. Sich vor dem Drehen vergewissern, dass die Sicherheitsabstände zu brennbaren Wänden und/oder zu wärmeempfindlichen Gegenständen eingehalten werden. Die Drehung nur bei kaltem Ofen ausführen! Um die Drehung vornehmen zu können, muss der Hebel nach oben umge-...
  • Page 28 Volumen calentabl m³ anderen Feuerräumen aufnehmen) . • Ein perfekter Abzug wird vor allem dann gewährleistet, wenn Gewicht mit Verpackung DELUXE der Rauchabzug keine Hindernisse wie Verengungen, horizonta- Gewicht mit Verpackung DIAMOND ler Verlauf oder Kanten aufweist; eventuelle Verschiebungen sei- Ø...
  • Page 29 20 cm Abstand von Möbel halten und für die Ausführung Für die Montage und für alles, was nicht ausdrücklich aufge- DELUXE mindestens 110 cm halten. führt worden ist, bezieht man sich in jedem Land auf die ein- Mindestens 20 cm von Wände, für beide Ausführungen, hal- heimischen Regelungen.
  • Page 30 GEBRAUCHSANWEISUNG ART DES BRENNSTOFFES HINWEISE auf Brennstoff: Brennholz Um ein einwandfreies Funktionieren des Heizofens zu gewä- Der Ofen sollte möglichst mit gut abgelagertem Buchen- hrleisten, muss trockenes und natürliches Brennholz verwen- bzw. Birkenholz befeuert werden. Jede Holzart besitzt det werden, das höchstens 20% Feuchtigkeit aufweist. unterschiedliche Merkmale, die auch den Wirkungsgrad Achtung: Nachdem das Feuer angefacht ist, entwickeln sich in der Verbrennung beeinflussen.
  • Page 31 Verwenden Sie zum Säubern der Innenseite der der Regulierungshebel des Lufteintritts genügend offen ist; Glasscheibe das spezielle Reinigungsmittel GlasKamin, die Installation korrekt ist (Rauchkanal, Rauchabzug, das bei den Wiederverkäufern erhältlich ist EDILKAMIN. Schornstein); Die Glasscheibe nicht während des Ofenbetriebs, solange das verwendete Holz trocken ist;...
  • Page 32: Conformiteitsverklaring

    Bij uw verkoper, via het gratis nummer of de website www.edilkamin.com kunt u de naam en adres van de dichtstbij- zijnde dealer vinden.
  • Page 33: Technische Kenmerken

    ROTATIE VAN DE KACHEL DELUXE Het model DELUXE is uitgerust om 360° om zijn as te kunnen worden gedraaid. Controleer alvorens hem te draaien of de veiligheidsafstanden tot brandbare wanden en/of hittegevoelige voorwerpen in acht zijn genomen.
  • Page 34 Voor ruimtes van m³ deren de goede werking van de kachel. • De schoorsteenpijp mag enkel voor de kachel worden gebruikt Gewicht met verpakking DELUXE (er mag geen rook van om het even welke andere brandhaard Gewicht met verpakking DIAMOND worden afgevoerd).
  • Page 35: Installatie

    Zorg voor een afstand van 20 cm voor versie DIAMOND voer. Alle eventuele klachten moeten bij ontvangst aan de ver- en 110 cm voor versie DELUXE met meubels en van ten min- voerder worden meegedeeld (en tevens worden aangegeven ste 20 cm met de muur.
  • Page 36 GEBRUIKSAANWIJZINGEN BRANDSTOF OPMERKING over de brandstof: hout Voor een goede werking van de kachel mag enkel droog, U kunt voor de kachel het beste goed gedroogd beuken- of natuurlijk hout worden verbrand met een maximale vochti- berkenhout gebruiken. Elk hout heeft afwijkende eigen- gheidsgraad van 20%.
  • Page 37: In Geval Van Storingen

    De instelklep voor de luchttoevoer voldoende is geopend. detergent GLASSKAMIN gebruiken dat bij de verdelers te De installatie correct werd uitgevoerd (rookkanaal, schoorste- koop is EDILKAMIN. enpijp, schoorsteen). Het glas niet schoonmaken terwijl het warm is en de kachel Het gebruikte hout droog is.
  • Page 38 DELUXE - DIAMOND...
  • Page 39 w w w . e d i l k a m i n . c o m 659690 ..10.12/E...

Ce manuel est également adapté pour:

Diamond

Table des Matières