Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EG
I
INSTALLATION INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE
NOTICE D'INSTALLATION • INSTALLATIONSANLEITUNGEN
F
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
D
E
GR9FI30R5I--
Split air conditioner system • Condizionatore d'aria split system
Climatiseurs split • Split-klimagerät
Acondicionador de aire de consola partida sistema split
37.4255.089.04
02/2017

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Technibel GR9FI30R5I Série

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS • ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE NOTICE D’INSTALLATION • INSTALLATIONSANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE INSTALACION GR9FI30R5I-- Split air conditioner system • Condizionatore d’aria split system Climatiseurs split • Split-klimagerät Acondicionador de aire de consola partida sistema split 37.4255.089.04 02/2017...
  • Page 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Page 3 Installation site selection AVOID • Heat sources, exhaust fans. • Direct sunlight. • Damp, humid or uneven locations. • To make holes in areas where electrical wiring or conduits are located. • Choose places as cool as possible and well ventilated. •...
  • Page 4 LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE MODEL L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm GR9FI30 0,75 10 A Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire must be Mod.
  • Page 5: Operating Limits

    OPERATING LIMITS í Heating Maximum conditions í Cooling Maximum conditions Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B. Outdoor temperature : 43°C D.B. Room temperature : 27°C D.B. Room temperature : 32°C D.B. / 23°C W.B. í Cooling Minimum conditions í...
  • Page 6 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Page 7 Scelta del luogo di installazione EVITARE • La vicinanza a fonti di calore o ad aree interessate da espulsioni di aria calda. • L’esposizione diretta al sole. • Zone umide o soggette ad allagamenti e piano di appoggio non livellato. •...
  • Page 8 LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI MODEL L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm GR9FI30 0,75 10 A Cavo di alimentazione A: Cavo elettrico multipolare; la sezione e la lunghezza del cavo elettrico consigliato sono indicate in tabella dati elettrici. Il cavo deve essere del tipo H07RN-F (secondo CEI 20-19 CENELEC HD22).
  • Page 9: Limiti Di Funzionamento

    LIMITI DI FUNZIONAMENTO í Condizioni Massime in Raffreddamento í Condizioni Massime in Riscaldamento Temperatura esterna : 24°C B.S. / 18°C B.U. Temperatura esterna : 43°C B.S. Temperatura internea: 32°C B.S. / 23°C B.U. Temperatura interna : 27°C B.S. í Condizioni Minime in Riscaldamento í...
  • Page 10: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Page 11: Branchements Electriques Du Systeme

    Choix de l'emplacement d'installation EVITEZ • Les sources de chaleur, les ventilateurs d'évacuation, etc. • La lumière directe du soleil. • Les endroits mouillés, humides ou de surface irrégulières. • De faire des trous où il y a des câbles électriques ou des conduits.
  • Page 12: Materiel Accessoires Pour L'installation (Non Livre)

    LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RETARDES MODEL L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm GR9FI30 0,75 10 A Câble d’alimentation A: Câble électrique multipolaire: la section et la longueur du câble électrique recommandé sont indiquées dans le tableau “Données électriques”.
  • Page 13: Limites De Fonctionnement

    LIMITES DE FONCTIONNEMENT í Conditions maximales en Chauffage í Conditions maximales en Refroidissement Température extérieure : 24°C B.S. / 18°C B.H. Température extérieure : 43°C B.S. Température intérieure : 27°C B.S. Température intérieure : 32°C B.S. / 23°C B.H. í Conditions minimales en Chauffage í...
  • Page 14 WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Page 15: Vermeiden Sie

    Wahl des Installationsortes VERMEIDEN SIE • Wärmequellen, Sauggebläse. • Direkte Sonneneinstrahlung. • Feuchte, luftfeuchte oder unhebene Stellen. • Löcher im Bereich mit elektrischen Kabeln und Rohrkabeln zu bohren. WAS SIE TUN SOLLTEN • Wählen Sie eine Stelle, an der es so kühl wie möglich und leicht belüftet ist.
  • Page 16 KABEL-LÄNGE UND QUERSCHNITT UND TRÄGE SICHERUNGEN MODEL L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm GR9FI30 0,75 10 A Stromversorgungskabel A: Elektrisches mehradriges Kabel; Querschnitt und Länge des Kabels sind in der Tafel “Elektrische Angabe” angezeigt. Das Kabel soll als H07RN-F-Typ sein (gemäß...
  • Page 17: Konformitätserklärung

    BETRIEBSBEREICH í Kühlbetrieb bei Maximumbedingungen í Heizbetrieb bei Maximumbedingungen Außentemperatur : 43°C T.K. Außentemperatur : 24°C T.K. / 18°C F.K. Raumtemperatur : 32°C T.K. / 23°C F.K. Raumtemperatur : 27°C T.K. í Kühlbetrieb bei Minimumbedingungen í Heizbetrieb bei Minimumbedingungen Außentemperatur : –15°C T.K.
  • Page 18: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Page 19 Dónde instalar la unidad exterior EVITAR • Zonas expuestas a fuentes de calor y corrientes de aire caliente. • Exposición directa al sol. • Zonas húmedas o con riesgo de inundaciones, lugares de apoyo no nivelados. • Hacer orificios en las zonas donde hay partes eléctricas o instalaciones.
  • Page 20 LONGITUD, SECCION DE CABLES Y FUSIBLES DE ACCION RETARDADA MODEL L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm L ( m ) S ( mm GR9FI30 0,75 10 A Cable de alimentación A: Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la tabla “Datos eléctricos”.
  • Page 21: Limites De Funcionamiento

    LIMITES DE FUNCIONAMIENTO í Condiciones Máximas en Refrigeración í Condiciones Máximas en Calefacción Temperatura exterior : 43°C B.S. Temperatura exterior : 24°C B.S. / 18°C B.H. Temperatura interior : 32°C B.S. / 23°C B.H. Temperatura interior : 27°C B.S. í Condiciones Mínimas en Refrigeración í...
  • Page 22 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • AUßENEINHEIT • UNIDAD EXTERIOR Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Raumbedarf des Gerätes. Area mínima de funcionamiento y manutención. Heat pump version. Use, if necessary, the accessories supplied.
  • Page 23 Use insulated copper tube. Cut approximate 30-50 cm longer than actual distance between units. min. 8 mm min. 8 mm Utilizzare del tubo in rame isolato. Tagliare con lunghezza maggiorata di 30-50 cm oltre la distanza tra le unità. Utiliser de tube en cuivre isolé. Couper à une longueur de 30-50 cm en plus de la distance entre les unités.
  • Page 24 Tighten connections using a spanner and a torque wrench; apply specified torque (see table). Stringere le connessioni utilizzando una chiave fissa e una chiave dinamometrica; attenersi alla tabella dei valori del momento torcente. Serrer les connexions à l'aide d'une clé fixe et d'une clé dynamométrique; respercter les couples de serrage.
  • Page 25 Remove caps from service valves of both tubes. Then start vacuum pump and let it run for the time indicated in the table (vacuum 10 mm Hg abs.). Rimuovere i cappucci delle valvole di entrambi i tubi. Quindi avviare la High pressure pompa del vuoto per un tempo consigliato come da tabella (vuoto di 10 mm Hg assoluti).
  • Page 26 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torque wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Page 27 The service port on the wide tube service valve uses a Schrader core valve to access the refrigerant system. Therefore, be sure to use a hose connector which has a push-pin inside. La valvola di servizio del rubinetto dell'unità esterna da utilizzare per il vuoto del sistema, il ripristino carica refrigerante e la misurazione della pressione di esercizio è...
  • Page 28 PUMP DOWN Das bedeutet: das Kühlmittel in die Außeneinheit ohne Pump down means collecting all refrigerant gas in the Gas-Verlust zurückzugewinnen. Man benutzt es, wenn system back into the outdoor unit without losing gas. das Klimagerät in eine neue Position gestellt werden Pump down is used when the unit is to be moved of muß...
  • Page 29 Remove the valve manifold. At that time, PUMP DOWN has been completed and all refrigerant gas will have been collected in the outdoor unit. Rimuovere il gruppo manometrico. A questo punto l'operazione di PUMP DOWN è completa poiché tutto il gas refrigerante è raccolto nell'unità esterna.
  • Page 32 Z.I. Route départementale 28 01600 Reyrieux France Tél. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00 Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE...

Table des Matières