Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EVMC 207 / 211
MOntAgeAnleitung | instructiOns de MOntAge | istruziOni per il MOntAggiO
lieferumfang | contenu de la livraison | olume di fornitura
*
* EVMC 207
** optional | en option | opzionale
Lüftereinheit mit WESCO MULTIFLOW
Ventilateur avec module WESCO MULTIFLOW
Unità ventilatore con modulo WESCO MULTIFLOW
Glasabdeckung | Couvercle en verre | Copertura di vetro
Bohrschablone | Gabarit de perçage | Sagoma dei fori
Aufhängebügel | Equerre murale | Squadrette
Montageset Lüftereinheit | Set de montage ventilateur | Kit di montaggio unità ventilatore
Abdeckung Lüftereinheit | Recouvrement ventilateur | Copertura unità ventilatore
2 Magnetstreifen | 2 bandes magnétiques | 2 strisce magnetiche
Befestigungsbügel | Etrier de fixation | Staffa di fissaggio
Montageset Abdeckung | Set de montage recouvrement | Kit di montaggio copertura
Schutzgitter | Grille de protection | Griglia di protezione
Montageset Schutzgitter | Kit de montage grille de protection | Kit di montaggio griglia di protezione
Dokumente für den Endkunden | Documents pour le client final | Documenti per il cliente finale
Montageanleitung | Instructions de montage | Istruzioni per il montaggio
Benötigtes Werkzeug | Outillage nécessaire | Attrezzi necessari
ƒ
Kreuzschlitzschraubenzieher PZ 2 | Tournevis pour vis à tête en croix PZ 2 | Cacciavite a croce PZ 2
ƒ
Stechahle | Alène | Punteruolo
Gabelschlüssel SW 8 | Clé à fourche d'ouverture 8 | Chiave fissa n. 8
ƒ
Bohrmaschine mit Holzbohrer Ø 3 mm | Perceuse avec mèche à bois Ø 3 mm
ƒ
Trapano con punta per il legno Ø 3 mm
Fettlösender WESCO Universalreiniger | Nettoyant universel dégraissant WESCO
ƒ
Sgrassatore universale WESCO
©
-Modul und Haubenkörper
®
et corps de hotte
®
1
e corpo della cappa
®
**
**
**
**

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wesco EVMC 211-120

  • Page 1 Montageanleitung | Instructions de montage | Istruzioni per il montaggio Benötigtes Werkzeug | Outillage nécessaire | Attrezzi necessari ƒ Kreuzschlitzschraubenzieher PZ 2 | Tournevis pour vis à tête en croix PZ 2 | Cacciavite a croce PZ 2 ƒ Stechahle | Alène | Punteruolo Gabelschlüssel SW 8 | Clé à fourche d’ouverture 8 | Chiave fissa n. 8 ƒ Bohrmaschine mit Holzbohrer Ø 3 mm | Perceuse avec mèche à bois Ø 3 mm ƒ Trapano con punta per il legno Ø 3 mm Fettlösender WESCO Universalreiniger | Nettoyant universel dégraissant WESCO ƒ Sgrassatore universale WESCO ©...
  • Page 2 Bauliche Voraussetzungen | conditions de construction presupposti della struttura edilizia Anschlussstutzen für Abluft an der geplanten Position, zur Ableitung der Abluft sind die behördlichen ƒ Vorschriften zu beachten | Flexible de raccordement pour l‘air vicié à la sortie prévue, tenir compte des pre- scriptions administratives pour l‘évacuation de l‘air vicié | Bocchettone di collegamento per l‘aria di scarico nella posizione prevista, per lo scarico dell‘aria attenersi alle disposizioni di legge ƒ Steckdose an der geplanten Position | Prise de courant à la position prévue | Presa nella posizione prevista ƒ...
  • Page 3 Gerät über Gasherden mit mindestens 65 cm Abstand montieren. Au dessus d‘un foyer à gaz, monter l‘appareil à une distance d‘au moins 65 cm. Installare l‘apparecchio a minimo 65 cm di distanza da fornelli a gas. Gerät über Elektroherden mit mindestens 50 cm Abstand montieren. Monter l’appareil au-dessus de cuisinières électriques à une distance d’au moins 50 cm. Installare l’apparecchio a minimo 50 cm di distanza da fornelli elettrici. Abluft nicht in Schornstein leiten, der für Abgase von Geräten benutzt wird, die mit Gas oder anderen Brennstoffen betrieben werden. Ne pas envoyer l’air vicié dans une cheminée servant aux gaz d’échappement d’appareils fonctionnant aux gaz ou avec d’autres combustibles. Non scaricare l’aria in camini utilizzato per gas di scarico di apparecchi funzionanti a gas o con altri combustibili. unfälle vermeiden | eviter les accidents | pericolo di lesioni Verpackungsmaterial Kindern nicht zugänglich machen. Ne pas laisser le matériel d'emballage à portée des enfants.
  • Page 4 Bohrlöcher Ø 3 mm Aufhängewinkel  120a mm perçage et la bonne hauteur Bohrschablone zu: Calibre de perçage pour: Mascherina perforante: EVME 206 WESCO perpendiculairement au plan de cuisson au EVME/C 207 WESCO niveau de l’armoire haute. EVME 209 WESCO EVME/C 211 Bohrloch Ø 3 mm für 10 mm Einhängestifte Abdeckblech...
  • Page 5 Vorsicht! Beschädigung des gerätes. Lüftereinheit nicht an Kunststoffteilen hochheben. prudence! détérioration de l'appareil. Ne pas soulever le ventilateur par les pièces en matière plastique. Attenzione! danneggiamento dell‘apparecchio. Non sollevare l‘unità ventilatore afferrandone le parti di plastica.  4 Nivellierschrauben (M5 x 25 mm) Kontermuttern eindrehen.    Visser les 4 vis de nivellement (M5 x 25 mm)  avec un contre-écrou.  Avvitare le 4 viti di livellamento (M5 x 25 mm)  con controdado.   Lüftereinheit beidseitig in Aufhängebügel einführen.  Introduire le ventilateur des deux côtés dans  l’équerre murale ...
  • Page 6 Zum Sichern Kontermuttern mit Gabelschlüssel SW 8 festziehen. Pour le blocage, serrer les contre-écrous avec une clé à fourche d’ouverture 8. Per fissarlo serrare i controdadi con la chiave fissa n. 8.   Haubenkörper an den Griffen entriegeln und nach unten klappen.  Déverrouiller le corps de hotte au niveau des  poignées et rabattre vers le bas.   Sbloccare il corpo della cappa per le ...
  • Page 7 Glasabdeckung und Fettfilter einsetzen (nur EVMC 207) Placer le couvercle en verre et les filtres à graisse (uniquement EVMC 207) Montaggio della copertura di vetro e filtri del grasso (solo EVMC 207)  Glasabdeckung einsetzen.   Glasabdeckung mit dem Griff verriegeln.  Placer le couvercle en verre ...
  • Page 8  Tiefenausgleich nach Bedarf einstellen.  Régler l’équilibrage en profondeur selon les besoins.  Regolare la compensazione della profondità secondo necessità.  Abluftausführung nach oben und hinten | Modèle à air vicié vers le haut et l’arrière Versione con aria di scarico verso l’alto e all’indietro 14.1 ...
  • Page 9  Schutzgitter einsetzen und mit 4 Schrauben  (4 x 12 mm) festschrauben.  Installer la grille de protection et serrer avec    4 vis (4 x 12 mm)  Applicare la griglia di protezione e fissarla  con 4 viti (4 x 12 mm) elektroanschluss | raccordement électrique | Allacciamento elettrico   Netzstecker in Steckdose stecken.
  • Page 10   Lüftereinheit und Befestigungsbügel  fettlösendem WESCO Universalreiniger säubern.   2 Magnetstreifen mit magnetischer Seite am   Befestigungsbügel anbringen. Schutzfolie der Klebeseite entfernen.  Nettoyer le ventilateur et l’équerre de  fixation  avec un nettoyant universel dégraissant WESCO.  Installer 2 bandes magnétiques , côté...
  • Page 11 Wir empfehlen für die Endreinigung der Dunstabzugshaube WESCO Edelstahl Reinigungs- und Pflegemittel. Brancher le fusible réseau.   Mettre l’éclairage et le ventilateur service et hors service. Contrôler la fonction de commutation WESCO MULTIFLOW ® Pour le nettoyage final de la hotte, nous conseillons d’utiliser des produits d’entretien et de nettoyage pour acier inoxydable WESCO. Inserire l‘interruttore automatico di rete.  Accendere e spegnere l’illuminazione ed il ...
  • Page 12 WESCO AG WESCO AG Küchenlüftung Aération de cuisine Tägerhardstrasse 110 Route de Denges 28 F CH-5430 Wettingen CH-1027 Lonay Fachhandel Vente / Service après-vente / Verkauf / Beratung Pièces de rechange Tel. +41 (0)56 438 10 40 Tél. +41 (0) 21 811 48 11...

Ce manuel est également adapté pour:

Evmc 211-60Evmc 211-55Evmc 211-90Evmc 207