Télécharger Imprimer la page

Utilisation Via Un Contrôleur; Connexion; Telecomando Lc-3; Funzionamento Tramite Unità Di Comando Luce - IMG STAGELINE TWIST-150 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour TWIST-150:

Publicité

4) Les mouvements des appareils auxiliaires peu-
F
vent être synchronisés avec lʼappareil principal
B
ou être exactement à lʼinverse (par exemple si un
seul appareil auxiliaire est utilisé).
CH
a) Pour commuter entre mouvement synchrone
et opposé, enfoncez la touche MENU (2) sur
lʼappareil auxiliaire autant de fois que néces-
saire jusquʼà ce que sur lʼaffichage
(mode slave) soit visible. Appuyez sur la
touche suivante dans les 8 secondes, sinon
vous quittez le processus de réglage.
b) Enfoncez la touche ENTER (4). Lʼaffichage cli-
gnote.
c) Avec la touche DOWN ou UP (3), commutez
entre
(Slave 1) pour un mouvement syn-
chrone et
(Slave 2) pour un mouvement
opposé.
d) Pour mémoriser, enfoncez la touche ENTER.
Lʼaffichage indique pendant quelques se con -
des
. Ensuite, le numéro du programme
sélectionné est à nouveau visible et le dérou-
lement du programme commence.
7.2 Télécommande LC-3
Diverses fonctions peuvent être gérées via la télé-
commande LC-3 (schéma 5) disponible en option.
1) Reliez la télécommande à la prise REMOTE
CONTROL ONLY (10).
2) Aucun signal DMX ne doit être présent à lʼentrée
DMX INPUT (11) ; la LED jaune MASTER (5) doit
briller.
3) Via la sortie DMX (12), dʼautres TWIST-150 peu-
vent être reliées (
chapitre 7.1) pour les gérer
avec la télécommande de manière synchrone
avec lʼappareil principal.
4) Avec la touche STAND BY (16), le mode Repos
peut être activé ou éteint. Si la fonction est
I
4) I movimenti degli apparecchi secondari possono
essere in sincronia con lʼunità principale oppure
possono essere il contrario (p. es. se si usa una
sola unità secondaria).
a) Per passare fra movimento sincronizzato e
movimento opposto premere tante volte il
tasto MENU (2) sullʼapparecchio secondario
finché il display indica
Non far passare più di 8 secondi prima di pre-
mere il tasto successivo, altrimenti la proce-
dura delle impostazioni viene terminata.
b) Premere il tasto ENTER (4). Il display lampeg-
gia.
c) Con il tasto DOWN o UP (3) cambiare fra
(Slave 1) per un movimento sincronizzato e
(Slave 2) per un movimento opposto.
d) Per memorizzare premere il tasto ENTER. Il
display indica per alcuni secondi
viene visualizzato nuovamente il numero del
programma Show scelto e il programma inizia
a svolgersi.

7.2 Telecomando LC-3

Con il telecomando opzionale LC-3 (fig. 5) si pos-
sono comandare diverse funzioni.
1) Collegare il telecomando con la presa REMOTE
CONTROL ONLY (10).
2) Allʼingresso DMX INPUT (11) non deve essere
presente nessun segnale DMX. Il LED giallo
MASTER (5) deve essere acceso.
3) Allʼuscita DMX (12) si possono collegare altre
TWIST-150 (
Cap. 7.1), per comandarli tra-
mite il telecomando insieme allʼapparecchio prin-
cipale.
4) Con il tasto STAND BY (16) si può attivare e
disattivare il modo di riposo. Se il modo è attivato,
il LED vicino al tasto è acceso. La testa orienta-
bile si porta nella posizione di partenza e il dia-
framma viene chiuso.
16
activée, la LED à côté de la touche brille. La tête
se met dans la position initiale et le diaphragme
est fermé.
5) Avec la touche MODE (18), sélectionnez le mode
de fonctionnement :
1. Mode stroboscope SOUND 1
(la LED à côté de la touche ne brille pas)
Chaque fois la touche FUNCTION (17) est
maintenue enfoncée, on peut activer un des
trois effets stroboscopiques :
– stroboscope dépendant de la musique, syn-
chronisé avec les appareils auxiliaires
– stroboscope indépendant de la musique : en
alternance avec les appareils auxiliaires
– stroboscope dépendant de la musique
Une fois la touche FUNCTION relâchée, lʼeffet
Show réglé est réactivé.
2. Mode Show (la LED clignote)
Avec la touche FUNCTION (17), sélectionnez
le programme voulu (Show 1 à 4) [
tre 7, point 3].
3. Changement manuel des couleurs et modèles
(la LED brille en continu)
Par une brève pression sur la touche FUNC-
TION, sélectionnez la couleur du modèle et
par une pression plus longue, sélectionnez le
modèle. Si le faisceau ne doit pas bouger, diri-
gez le faisceau sur un point donné dans le
mode suivant.
4. Orientation manuelle du faisceau
(la LED clignote vite)
En maintenant la touche FUNCTION enfon-
cée, la tête tourne. Si le faisceau éclaire dans
la direction souhaitée, relâchez la touche ; si la
touche est à nouveau maintenue enfoncée,
orientez verticalement le faisceau. Pour pou-
voir réutiliser ces deux fonctions, appuyez tout
dʼabord brièvement deux fois sur la touche
FUNCTION (sans autre fonction).
5) Con il tasto MODE (18) selezionare il modo di
funzionamento:
1. Modo stroboscopico SOUND 1
(il LED vicino al tasto non è acceso)
Con ogni nuova pressione del tasto FUN-
CTION (17) lʼapparecchio passa allʼeffetto
stroboscopico successivo fra i tre disponibili:
(Slave Mode).
– stroboscopio indipendente dalla musica, in
sincronia con gli apparecchi secondari
– stroboscopio indipendente dalla musica, in
alternanza con gli apparecchi secondari
– stroboscopio dipendente dalla musica
Lasciando il tasto FUNCTION si attiva di
nuovo il programma Show.
2. Modo Show (il LED lampeggia)
Con il tasto FUNCTION (17) si può scegliere il
programma Show desiderato (
. Quindi
punto 3).
3. Scelta manuale di colori e disegni
(il LED rimane acceso)
Premendo brevemente il tasto FUNCTION,
scegliere il colore del disegno e premendo il
tasto più a lungo, scegliere il disegno stesso.
Se il raggio di luce non deve muoversi, nel
modo successivo orientare il raggio verso un
punto preciso.
4. Orientamento manuale del raggio di luce
(il LED lampeggia velocemente)
Tenere premuto il tasto FUNCTION: la testa
orientabile si gira. Quando il raggio è indiriz-
zato nella direzione giusta, lasciare il tasto.
Tenendo ancora premuto il tasto, si può orien-
tare il raggio in senso verticale. Per poter ese-
guire unʼaltra volta le due funzioni, esercitare
prima una duplice breve pressione sul tasto
FUNCTION (senza ulteriore funzione).
8 Utilisation via un contrôleur
Pour une utilisation via un contrôleur avec protocole
DMX-512 (par exemple DMX-1440 ou DMX-120 de
"img Stage Line"), la TWIST-150 est équipée de 11
canaux de commande. On peut également commu-
ter dans le mode 8 canaux si toutes les fonctions ne
sont pas nécessaires. Vous trouverez les fonctions
des canaux et les valeurs DMX dans le chapitre 11.1.

8.1 Connexion

Lʼappareil possède comme interface DMX des
prises XLR 3 pôles (11 et 12) avec la configuration
suivante : pin 1 = masse, 2 = DMX-, 3 = DMX+.
Pour le branchement, il est recommandé dʼutiliser
des câbles spécifiques pour des flots importants de
données. Des câbles micro blindés usuels de sec-
tion 2 × 0,22 mm
faible possible ne sont recommandés que pour une
chapi-
longueur totale de câble jusquʼà 100 m. Pour des
longueurs de liaison à partir de 150 m, il est recom-
mandé dʼinsérer un amplificateur DMX de signal (par
exemple SR-103DMX de "img Stage Line").
1) Reliez lʼentre DMX (11) à la sortie DMX du
contrôleur.
2) Reliez la sortie DMX (12) à lʼentrée DMX du jeu
de lumière suivant. Reliez sa sortie à lʼentrée du
prochain appareil et ainsi de suite jusquʼà ce que
tous les jeux de lumière soient reliés dans une
chaîne.
3) Terminez la sortie DMX du dernier appareil
DMX de la chaîne avec une résistance 120 Ω
(> 0,3 W) : soudez aux pins 2 et 3 dʼune fiche XLR
la résistance et branchez la fiche dans la sortie
DMX ou utilisez un bouchon correspondant (par
exemple DLT-123 de "img Stage Line").
8 Funzionamento tramite unità
di comando luce
Per il funzionamento tramite unʼunità di comando
luce con protocollo DMX-512 (p. es. DMX-1440 o
DMX-510USB di "img Stage Line"), lʼapparecchio è
equipaggiato con 11 canali di comando. Se non
sono richieste tutte le funzioni, è possibile attivare il
modo a 8 canali. Le funzioni dei canali e i relativi
valori DMX si trovano nel Capitolo 11.1.

8.1 Collegamento

Come interfaccia DMX, lʼapparecchio dispone di
ingressi XLR a 3 poli (11 e 12) con i seguenti con-
tatti: Pin 1 = Massa, 2 = DMX-, 3 = DMX+.
Per il collegamento si dovrebbero usare cavi per
un alto flusso di dati. Lʼimpiego di normali cavi per
Capitolo 7,
microfoni con sezione di 2 × 0,22 mm
capacità possibilmente bassa è consigliabile solo
per una lunghezza complessiva dei cavi fino a
100 m. Nel caso di lunghezze oltre i 150 m è consi-
gliabile lʼinserimento di un amplificatore DMX (p. es.
SR-103DMX di "img Stage Line").
1) Collegare lʼingresso DMX (11) con lʼuscita DMX
dellʼunità di comando luce.
2) Collegare lʼuscita DMX (12) con lʼingresso DMX
della successiva unità per effetti luce, lʼuscita di
questʼultima con lʼingresso dellʼunità successiva
e via dicendo finché tutte le unità sono collegate
formando una catena.
3) Terminare con una resistenza di 120 Ω (> 0,3 W)
lʼuscita DMX dellʼultima unità per effetti luce della
catena: saldare la resistenza ai pin 2 e 3 di un
connettore XLR e inserire il connettore nellʼuscita
DMX oppure usare un terminatore adatto (p. es.
DLT-123 di "img Stage Line").
2
au moins et une capacité la plus
2
min. e con

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

38.1630