Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

Rasentrimmer
Seite 4 - 12
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Lawn trimmer
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Page 13 - 20
Taille herbe
Notice originale – Consignes de sécurité
Page 21 - 29
Pièces de rechange
Тример за трева
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Стр. 30 - 38
Резервни части
Strunová sekačka
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Str 39 - 46
Náhradní díly
Szegélynyíró
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók
oldal 47 - 55
Pótalkatrészek
Šišač trave
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Strana 56 - 64
Decespugliatore
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Pagina 65- 73
Pezzi di ricambio
Gazontrimmer
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Blz. 74 - 82
Reserveonderdelen
Podkaszarka trawnikowa
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Stronie 83 - 91
Części zamienne
Trimmer pentru gazon
Pagina 92 - 100
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă - Piese de schimb
Strunová kosačka
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Strana 101– 108
Náhradné diely
Kosilnica na nitko
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Stran 109- 112
GTC 230/18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA GTC 230/18

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă - Piese de schimb Strunová kosačka Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Strana 101– 108 Náhradné diely Kosilnica na nitko Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 109- 112 GTC 230/18...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 5: Table Des Matières

    96 dB (A). Mögliche Störungen Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Technische Daten ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- tons auf Ahlen, 07.06.2010 A.
  • Page 6: Symbole Gerät / Ladegerät / Akku

    Vor Arbeiten am Ladegerät: Netzstecker ziehen Die Nummerierung verweist auf die Abbildungen Li-Ionen Akkus gehören nicht in den Haus- auf den Seiten 2 und 3. müll, ins Feuer oder ins Wasser. … Schützen Sie den Akku vor direkter Sonnenein- strahlung und halten Sie ihn von Wärmequellen ä...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Wegschleudern von Steinen und Erde. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro- Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs- werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker gemäßer Elektro-Anschlussleitungen. aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Elektrischer Schlag.
  • Page 8: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem werkzeuges erhalten bleibt. passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich.
  • Page 9: Sicherheitshinweise Für Den Akku

    • Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0°C bis stimmungsgemäße Funktion untersucht werden. Ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beein- 45°C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto trächtigen könnte. liegen. • Brechen Sie den Gebrauch oder das Laden des Akkus sofort −...
  • Page 10: Zusammenbau

    Verbinden Sie den Transformator (9) mit der Ladestation (10). Stecken Sie den Transformator (9) in die Steckdose. Nehmen Sie den Rasentrimmer erst nach vollständigem Die LED (A) leuchtet grün Betriebsbereit Zusammenbau in Betrieb. Schieben Sie den Akku (11) in die Ladestation. Die LED-Ladeanzeige (A) leuchtet rot.
  • Page 11: Arbeitshinweise

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibrati- diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen onen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nerven- Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben mon- system oder an Blutgefäßen auftreten. tiert haben! Sie können die Vibrationen reduzieren: Beachten Sie auf jeden Fall alle Sicherheitshinwei-...
  • Page 12: Reinigung

    4. Entfernen Sie Schmutz und Grasreste. Fädeln Sie das Ende des Schneidfadens (D) der neuen Fadenspule (18) in die dafür vorgesehene Öffnung (E) in Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen der Spulenabdeckung (17) ein. Wiederverwertung zuführen. Legen Sie die Fadenspule (18) fest in die Spulenabde- ckung (17) ein.
  • Page 13: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidfadens abwarten − Akku entnehmen − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Gerät läuft nach Einschalten Li-Ionen Akku leer Li-Ionen Akku laden nicht an...
  • Page 14: Atika Gmbh & Co. Kg

    Guaranteed sound power level L 96 dB (A). – Cleaning Transport Keeping of technical documents at: Storage ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Disposal – Transport Guarantee Possible faults Technical data Ahlen, 07.06.2010...
  • Page 15: Symbols On Machine / Charger / Battery

    This lawn trimmer is designed for cutting grass and similar Warning! soft vegetation and for trimming lawn edges in private and hobby garden areas which are not accessible with an lawn- Carefully read operator’s manual before han- mower. dling the machine. Observe instructions and The device is not allowed to be used in public gardens, safety rules when operating.
  • Page 16: Safety Notes

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car- rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 17: Safety Notes For Chargers

    c) When battery pack is not in use, keep it away from other • Only charge the battery with the specified charger and only metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws use it in the machine for which it is provided. or other small metal objects, that can make a connection •...
  • Page 18: Description Of Device / Spare Parts

    − Damaged or illegible safety warning labels should be Attaching the front handle replaced immediately. Remove the clamping knob (4) and pull out the screw (5) out of the handle. Repairs to other parts of the machine must be carried out Put the handle (6) on the holder on the product.
  • Page 19: Start-Up

    Do not guide the cutting thread directly at walls and paving Hold the machine with both hands. stones. Otherwise it will prematurely wear off. Press the trip switch (12) and then the ON/OFF switch (13). While working, you can release the locking knob (6). Thread follow-up To protect the battery the machine automatically switches off at a low battery.
  • Page 20: Cleaning

    Replacing the thread spool - Protect the battery against short-circuit, e.g. by covering the contacts with scotch tape. Replacing the thread spool 1. Remove the battery. Press together both locking devices (C) on the spool cover (17) and turn them in arrow direction. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly Remove the thread spool (18) from the spool cover.
  • Page 21: Guaranteed Sound Power Level L

    Before each fault elimination: − switch off device − wait until the cutting thread is stationary. − remove the battery − wear protective gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Remedy Machine does not start after switch- Lithium ion battery run down Charge the lithium ion battery...
  • Page 22: Fourniture

    Niveau de puissance sonore garanti L 96 dB (A). Entretien et nettoyage Conservation de la documentation technique : – Entretien – Nettoyage ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Transport Stockage Élimination – Transport...
  • Page 23: Symboles Appareil / Chargeur / Accumulateur

    è ’ è ’ Le taille-herbe est destiné à la coupe d'herbes et d'autres Lire le notice d’utilisation et les conseils de végétaux souples dans les jardins des particuliers, ainsi sécurité avant la mise en marche et en tenir qu'à la taille des bordures de gazon qui ne peuvent pas être compte pendant le fonctionnement.
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents e) Lorsque vous travaillez avec l’outil électrique à l'exté- persistent bien que toutes les mesures de protection aient été rieur, n'utilisez que des câbles de rallonge appropriés prises. pour le travail à l'extérieur. L'utilisation d'un câble de ral- longe approprié...
  • Page 25: Consignes De Sécurité Pour Les Chargeurs

    Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé. personnel de qualification spécialisée et uniquement c) Retirez la fiche de la prise de courant ou enlevez l'ac- avec des pièces de rechange d'origine.
  • Page 26: Travailler En Toute Sécurité

    • Conservez l’accumulateur uniquement à une température − Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et comprise entre 0°C et 45°C. Ne laissez pas par exemple conforme à l’usage prévu des équipements de sécurité l’accumulateur dans votre voiture en plein soleil. avant chaque mise en service de la machine.
  • Page 27: Assemblage

    Engager l'accumulateur (11) dans le chargeur. La LED de l'indicateur de chargement (A) s'allume en rouge. Chargement Ne mettre en service le coupe-herbe qu'une fois l'assem- Pendant le processus de recharge, l'appareil chauffe blage complètement terminé. et est un léger bourdonnement est audible. Ce phénomène est normal.
  • Page 28: Conseils De Travail

    Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles. Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d’être en mesure de respec- ter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté...
  • Page 29: Nettoyage

    É É Recycler les appareils, accessoires et emballages de façon Avant de travailler sur le chargeur : compatible avec l’environnement. retirer la fiche de la prise de courant Uniquement pour les pays de l’Union européenne Nettoyer soigneusement la machine et les accessoires Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordu- après chaque utilisation afin de garantir le fonctionnement correct.
  • Page 30: Pannes

    Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − Attendre l'arrêt du fil de coupe − retirer l'accumulateur − porter des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire L’appareil ne démarre pas...
  • Page 31: Експлоатационни Времена

    за зарядните устройства декларираме на своя отговорност, че продуктът – Инструкции за безопасност за батерията Тример за трева GTC 230/18 – Безопасна работа съответства на разпоредбите на горепосочените директиви Описание на уреда / Резервни части на ЕС и на разпоредбите...
  • Page 32: Символи Уред / Зарядно Устройство / Батерия

    С и м в о л и у р е д У п о т р е б а п о п р е д н а з н а ч е н и е С и м в о л...
  • Page 33: Указания За Безопасност

    Увреждане на слуха при по-продължителна работа без електрическия инструмент или да дърпате щепсела защита за слуха. от контакта. Пазете кабела от нагорещяване, Има опасност от увреждане на зрението, ако не се омазняване, остри ръбове или движещи се части на използват защитни очила или защита за лицето. уреда.
  • Page 34: Инструкции За Безопасност За

    У п о т р е б а и т р е т и р а н е н а е л е к т р и ч е с к и я влезе в очите, потърсете допълнително лекарска У п...
  • Page 35: Безопасна Работа

    • Не свързвайте батерията накъсо. Има опасност от • След по-продължителна употреба достъпните метални експлозия. части и части на принадлежностите могат много да се • При повреда и неправилна употреба на батерията нагорещят. • могат да излязат пари. Проветрете и при оплаквания Внимание! Режещата...
  • Page 36: Монтаж

    Включете трансформатора (9) в контакта. Зеленият М о н т а ж М о н т а ж светодиод LED (A) свети готовност за работа Поставете батерията (11) в зарядната станция. Пуснете уреда в експлоатация едва след пълен LED-индикаторът за зареждане (А) свети червено. монтаж.
  • Page 37: Работа С Уреда

    Р Р а а б б о о т т а а с с у у р р е е д д а а Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж...
  • Page 38: Почистване

    Само за страните от ЕС П П о о ч ч и и с с т т в в а а н н е е Eлектрическите уреди не бива да се изхвърлят Преди почистване на зарядното в контейнерите за битови отпадъци. устройство: Според...
  • Page 39: Технически Данни

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът не тръгва след включване Литиево-йонна батерия празна Заредете литиево-йонната батерия Литиево-йонна батерия дефектна Моля, обърнете се към сервиз Ключ за включване-изключване дефектен Вътрешен дефект Уредът не работи с пълна Литиево-йонна батерия слаба Заредете литиево-йонната батерия мощност...
  • Page 40 – Vibrace Garantovaná hladina akustického výkonu L 96 dB (A). Údržba a čištění Archivace technických podkladů: – Údržba ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - – čištění Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Přeprava Skladování Likvidace nefunkčního přístroje –...
  • Page 41: Použití Stroje

    ř í ž í ř í ž í Strunová sekačka je určena pro sekání trávy a podobných měkkých porostů, jakož i hran trávníků na domácích a Varování! zájmových zahradách, které nelze dosáhnout travní sekačkou. Před uvedením do provozu si přečtěte návod a dbejte v něm uvedených bezpečnostních Přístroj se nesmí...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    č č č í č í a) Při práci buďte pozorní. Soustřeďte se na to co děláte. Pracujte s rozvahou. Nikdy nepoužívejte elektropřístroj é č í á é č í á jestliže jste unaveni, pod vlivem drog, alkoholu nebo ř í...
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíjecí Jednotku

    f) Řezné části přístroje udržujte čisté a ostré. Pečlivě • Nenabíjejte poškozené nebo nenabíjecí baterie. udržované řezné části se nezadírají a přístroj je snadněji • Není-li nabíječka používána,odpojte ji od sítě a skladujte na ovladatelný. suchém místě. g) Elektropřístroj, jeho příslušenství používejte v souladu s •...
  • Page 44: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    • Při delším používání nůžek mohou být některé kovové části ř ř ě ě í í é é velmi horké. • Pozor! Řezná struna dobíhá! Nesnažte se strunu zastavit Uvolněte oba šrouby (A) s podložkami na sečné hlavici rukou. (1). •...
  • Page 45: Uvedení Do Provozu

    Po skončení nabíjení vyjměte baterii (11) a odpojte Povolte trochu svěrací matici (14) a nastavte nabíječku od sítě. požadovanou délku tyče. Potom opět utáhněte svěrací matici. í Vodicí držadlo í Při práci držte strunovou sekačku rovněž za přední držadlo (6). Tak získáte lepší kontrolu nad vedením í...
  • Page 46: Údržba

    Ú Ú ž ž á í á í Řezné ústrojí se po vypnutí přístroje ihned nezastaví. Vždy Před uskladněním sekačky vyjměte baterii a skladujte ji na vyčkejte klidového stavu. suchém místě. Před delším skladováním dbejte následných pokynů aby Abyste docílili spolehlivosti Vašich nůžek,provádějte...
  • Page 47: Možné Poruchy

    ž é ž é Před každým odstraňováním poruchy − Přístroj vypněte − Vyčkejte klidového stavu struny − Vyjměte baterii − Vždy noste ochranné rukavice Po každé opravě musíte opět namontovat všechny bezpečnostní prvky a jejich funkci vyzkoušet. Porucha Možná příčina Odstranění...
  • Page 48: A Gép És Tartozékai

    – Rezgés Garantált hangteljesítményszint L 96 dB (A). Karbantartás és tisztítás – Karbantartás A műszaki iratok őrzésének helye: – tisztítás ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország Szállítás Tárolás Ártalmatlanítás – Szállítás Garancia Ahlen, 07.06.2010...
  • Page 49: Jelölések Készüléken / Akkutöltőn / Akkumulátoron

    ö é é ü é é ő á ö é é ü é é ő á A szegélynyíró fű és fűhöz hasonló növények valamint Figyelmeztetés! gyepszélek magánterületeken és kertekben való nyírásához készült. Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye A gépet közterületen, parkokban, sportlétesítményben figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági vagy utcán és mező- és erdőgazdasági területeken nem utasításokat.
  • Page 50: Biztonsági Tájékoztatások

    hibaáram védőkapcsolót. A hibaáram védőkapcsoló á á é á á á é á használata csökkenti az áramütés veszélyét. á ó á á á ó á á é á é á á ő í á á ő í á a) Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amin dolgozik. Munkáját ésszerűen hajtsa végre.
  • Page 51: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékhez

    • Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, Ápolja gondosan elektromos szerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul töltőkábelt és töltőkábel dugót esetleges sérülésekre. A működnek-e, nem szorulnak-e, nincs-e törött, sérült hibás töltőkészüléket szabad használni. alkatrész, amely gátolhatja a készülék működését. A Meghibásodás esetén a töltőkészüléket csak szakképzett sérült alkatrészt a készülék használata előtt javíttassa szakember...
  • Page 52: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    • A gépet, illetve annak alkatrészeit ne változtassa meg. é í á ó é é í á ó é • A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik harmadik személlyel szemben. Pozíció Rendelési szám Megnevezés • Ha más munkaterületre vált, függessze fel a gép Nyírófej használatát.
  • Page 53: Az Első Üzembe Helyezés Előtt

    Töltse fel a Li-ion akkumulátort ( „Akkumulátor é ó é é ó é feltöltése“). Csavarja ki a (8) keréktartó szerkezetből a (7) rögzítőcsavart. Tolja a (8) keréktartó szerkezetet az (1) nyírófejen lévő á á tartóra. Engedje el a BE-KI fogantyú-kapcsolót (13). Húzza szorosra a (7) rögzítő...
  • Page 54: Rezgés

    A nyírószálak utánállítása A szükséges javítást vagy karbantartást az elektromos szerszám használatbavétele előtt kell elvégezni. A nyírószál a nyírás folyamán egyre kopik, de le is szakadhat, és olyankor a gép a füvet már nem képes lenyírni. í í ó ó á...
  • Page 55: Tárolás

    A Li-ion akkumulátorokat nem szabad a á á á á háztartási hulladék közé helyezni, tűzbe vagy vízbe dobni. Amikor nem használja az elektromos készüléket, vegye ki Az elemekről és akkumulátorokról szóló 2006/66/EK az akkumulátort és száraz helyen tárolja azt. sz. Európai Irányelv szerint a meghibásodott vagy Hosszabb tárolás előtt legyen figyelemmel a következőkre, elhasznált elemeket...
  • Page 56: Műszaki Adatok

    Zavar Lehetséges ok Megszüntetés túl rövid/eltört a nyírószál állítsa hosszabbra a nyírószálat A gép nem nyír túlterhelődött gép, mert túl a füvet fokozatonként nyírja hosszúszáló a fű üres a nyírószál orsó cserélje ki a szálorsót Nem pótlódik a nyírószál összegabalyodott a nyírószál tekerje fel újra a nyírószálat Akkumulátor nincs teljesen feltöltve Akkumulátor feltöltése...
  • Page 57: Wa 96 Db (A)

    Zagarantirana razina zvučnog učinka L 96 dB (A). – Čišćenje Pohrana tehničke dokumentacije: Transport Skladištenje ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Uklanjanje otpada – Transport Garancija Moguće smetnje Tehnički podatci Ahlen, 07.06.2010...
  • Page 58: Simboli Stroj Uređaj / Punjač / Akumulator

    ć ć Šišač trave je namijenjena za košnju trave i sličnog mekog Upozorenje! bilja i travnatih rubova u posebnim kućnim i ukrasnim vrtovima, koje nije moguće dosegnuti običnom kosilicom za travu. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se Uređaj nije dozvoljeno koristiti na javnim površinama, u upute za uporabu i sigurnosnih naputaka.
  • Page 59: Sigurnosni Naputci

    a) Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem ć č ć č droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
  • Page 60: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    g) Koristite električni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu • Nemojte puniti oštećene akumulatore ili baterije koje se ne s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir radne uvjete pune. i djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje električnih • Kada se punjač ne koristi, odvojite ga od struje i skladištite alata u druge svrhe od onih za koje su predviđeni, može na suhom mjestu.
  • Page 61: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    • Nikada ne montirajte metalne rezne elemente. Pozicija Br. narudžbe Opis Šišač trave - donji dio Uporaba drugih alata i drugog pribora može značiti Šišač trave - gornji dio opasnost od ozljeđivanja za Vas. Sigurnosna naljepnica 380828 • Ne dodirujte rezila jer se možete povrijediti! •...
  • Page 62: Puštanje U Pogon

    Prije prve uporabe i / ili nakon dužeg ležanja napunite li- ion baterije kompletno. Akumulator dostiže svoju punu snagu tek nakon nekoliko Ne smijete stroj puštati u pogon prije nego što ste ciklusa punjenja i pražnjenja. pročitali ovu uputu za uporabu, obratili pozornost na sve Spojite transformator (9) sa stanicom za punjenje (10).
  • Page 63: Održavanje I Čišćenje

    Otiđite liječniku ako Vam prsti nateknu, ako se ne osjećate dobro ili Č Č š š ć ć ako Vam prsti postanu bezosjećajni. Prije radova čišćenja na punjaču: Izvucite utikač! ž č š ć ž č š ć Očistite uređaj i pribor brižljivo nakon svake uporave da bi se očuvalo besprijekorno funkcioniranje.
  • Page 64: Uklanjanje Otpada

    Uređaje, pribor i ambalažu zbrinite na reciklažu tako da ne Li-ion baterija je testirana prema ispitnom postupku iz knjige ugrožava okoliš. „Transport opasnih dobara“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 dio III, 38.3. Baterija je sigurna od unutarnjeg nadtlaka, ekstremnih Samo za EU zemlje temperatura i kratkih spojeva ili djelovanja sile izvana. Električni uređaji ne spadaju u kućni otpad.
  • Page 65: Tehnički Podatci

    č č 230/18 Praznohodna brzina vrtnje n 8000 min –1 Promjer rezanja Ø max. Ø 230 Nit za rezanje Ø 1,6 mm Dovođenje niti tipsko automatsko produživanje niti Kolut za navijanje niti za rezanje 6,5 m Težina s akumulatorom otprilike 2,3 kg Vibracija na šaci-ruci EN 1033/DIN 45675 = 3,9 m/s²...
  • Page 66: Standard Di Fornitura

    Manutenzione e pulizia Livello di potenza sonora garantita L 96 dB (A). – Manutenzione Conservazione dei documenti tecnici: – Pulizia ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Trasporto Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Conservazione Smaltimento – Trasporto...
  • Page 67: Simboli Presenti Sull'apparecchio/Caricabatterie/Batteria

    ’ à ’ ’ à ’ Il decespugliatore è adatto al taglio di erba e vegetazione Avvertenza! morbida simile, oltre a bordi erbosi non raggiungibili con il tosaerba, per l'uso privato domestico e il giardinaggio. Prima della messa in funzione, leggere e L'apparecchio non deve essere utilizzato in giardini pubblici, applicare quanto contenuto nelle istruzioni per parchi, centri sportivi o strade e in campo agricolo e foresta-...
  • Page 68: Utilizzo Sicuro

    Nonostante tutte le contromisure adottate, potrebbero comun- di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elet- que venirsi a creare dei chiari rischi residui. triche. a) Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a quanto si sta per fare. Lavorare con coscienza. Non uti- ’...
  • Page 69: Indicazioni Di Sicurezza Per L'uso Dei Caricabatterie

    parare il caricabatterie solo da personale tecnico qualificato Utilizzare con cura gli utensili elettrici. Controllare se le e solo con pezzi di ricambio originali. Ciò assicura la con- parti mobili funzionano in modo ottimale senza bloc- servazione della sicurezza apparecchio. carsi, o se vi sono parti rotte o talmente danneggiate da •...
  • Page 70: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    • Accertarsi che sia garantita la possibilità di indietreggiare Pos. Denominazione N. ordina- senza ostacoli. zione • Prestare attenzione mentre si cammina all'indietro. Pericolo Stazione di carico 364151 di inciampo! Trasformatore • Tenere sempre le mani e i piedi lontani dall’utensile di taglio, 364150 Batteria soprattutto durante l’accensione del motore...
  • Page 71: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Rilasciare l'interruttore sull'impugnatura ON-OFF (7). Il filo di taglio continua a girare dopo lo spegnimento del decespugliatore. Pertanto, prima di riaccendere l'apparec- Per il caricamento delle batterie agli ioni di litio chio, attendere fino all'arresto del filo. usare solo il caricabatterie in dotazione. Allacciamento alla rete Confrontare la tensione specificata nella targhetta, ad esempio Per estrarre la batteria, premere il relativo sblocco (C).
  • Page 72: Vibrazione

    Premere brevemente il decespugliatore in movimento contro Sostituzione della bobina una base solida. In tal modo, il filo di taglio si allunga di circa 4 cm. Se il filo di taglio supera il diametro di taglio massimo, vie- Sostituzione della bobina ne accorciato dalla lama integrata nella cappa di protezione.
  • Page 73: Trasporto

    Rimuovere la batteria e stoccarla in un luogo asciutto, La batteria agli ioni di litio è stata testata secondo le procedure quando l’utensile elettrico non viene usato. di controllo del manuale sul trasporto di merci pericolose Prima di uno stoccaggio prolungato, rispettare le seguenti ST/SG/AC.10/11/rev.3/parte III, 38.3, e risulta a prova di sovra- indicazioni al fine di prolungare al durata della macchina e pressione interna, temperature elevate, cortocircuiti e forze...
  • Page 74: Possibili Guasti

    Guasto Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non funziona a piena Batteria agli ioni di litio debole Caricare la batteria agli ioni di litio potenza Batteria agli ioni di litio difettosa Rivolgersi al servizio assistenza L’apparecchio taglia a singhiozzo Interruttore di accensione / spegni- Rivolgersi al servizio assistenza mento difettoso Guasto interno...
  • Page 75: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    Onderhoud en reiniging Gegarandeerd geluids-niveau L 96 dB (A). – Onderhoud Bewaring van de technische documenten: – Reiniging ATIKA GmbH & Co. KG - Technisch kantoor - Transport Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Opslag Afvalverwijdering – Transport Garantie Storingen Ahlen, 07.06.2010...
  • Page 76: Symbolen Toestel / Laadapparaat / Accu

    De gazontrimmer is voor het snijden van gras en Waarschuwing! soortgelijke zachte begroeiing alsook gazonkanten in de privé huis- en hobbytuin geschikt die met de gasmaaier niet kunnen worden bereikt. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en Het toestel mag niet in openlijke plantsoenen, parks, neem deze in acht.
  • Page 77: Veiligheidsinstructies

    f) Kan het bedrijf van het elektrisch werktuig in vochtige omgeving niet worden vermeden, maak gebruik van een storingstroomveiligheidsschakelaar. Het gebruik van een zulke schakelaar reduceert het risico van een elektrische slag. Lees alle veiligheidsvoorschriften instructies. a) Wees oplettend. Let op dat, wat u doet. Ga met Nalatigheid bij het opvolgen van de veiligheidsvoorschriften en vgerstand te werk.
  • Page 78: Veiligheidsinstructies Voor Laadapparaten

    d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de rijkwijdte van kinderen op. Laat personen het toestel niet benutten die met het toestel niet bekend zijn of • Gebruik het laadapparaat niet in vochtige of natte deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische omgeving.
  • Page 79: Veilig Werken

    ontstaan. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen hierdoor ontstaan. • Dit toestel ist niet ervoor bestemd, door personen (inclusieve kinderen) met beperkt lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of met beperkte ervaring en/of met beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door een voor Pos.
  • Page 80: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Laat de AAN-UIT-schakelaar (13) los. Schroef de borgschroef (7) uit het wielset (8). Schuif het wielset (8) op de houder aan de snijkop (1). De snijdraad loopt na het uitschakelen van de Trek de borgschroef (7) weer vast. gazontrimmer na. Wacht vandaar af, tot de draad stilstaat, alvorens u het toestel weer inschakelt.
  • Page 81: Trillingen

    Steek het einde van de snijdraad (D) van de nieuwe draadrol (18) in de hiervoor gedachte opening (E) in de rolafdekking (17). Leg de draadspoel (18) vast in de spoelafdekking (17). Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te Let erop dat de snijdraad niet wordt vastgeklemd en trek vaak trillingen worden...
  • Page 82: Afvalverwijdering

    De Li-ionen-accu si volgens de testmethode uit het handboek Toestellen, toebehoren verpakking naar „Transport van gevaarlijke goederen“ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 milieuvriendelijk recycling brengen. deel III, 38.3 getest. Alleen voor EU-landen De accu is veilig tegen inwendige overdruk, extreme temperaturen en kortsluitingen of inwerking van geweld van Elektrische toestellen behoren niet in de buiten.
  • Page 83: Technische Gegevens

    Type 230/18 Stationair-toerental n 8000 min –1 Snijcirkel Ø max. Ø 230 Snijdraad Ø 1,6 mm Navoren van de draad Tipautomatische draadvoering Draadspoel 6,5 m Gewicht met accu ca. 2,3 kg Hand-arm-vibratie volgens EN 1033/DIN 45675 = 3,9 m/s² Meet-onveiligheid K Geluidsniveau L (volgens richtlijn 2000/14/EG) gemeten geluidsniveau 88 dB (A)
  • Page 84 Konserwacja i pielęgnacja Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L 96 dB (A). – Konserwacja – Pielęgnacja Przechowywanie dokumentacji technicznej: Transport ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Składowanie Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Usuwanie – Transport Gwarancja Możliwe zakłócenia Dane techniczne Ahlen, 07.06.2010...
  • Page 85: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ą ą Akumulator należy chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem i źródłami ciepła. Ostrzeżenie! ż ż Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i Podkaszarka trawnikowa nadaje się do cięcia trawy i stosować się do zamieszczonych w niej podobnych miękkich roślin oraz krawędzi trawników w wskazówek.
  • Page 86: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego c) Elektronarzędzia należy trzymać z dala od deszczu i wykonania przyłącza elektrycznego. wilgoci. Wnikanie wody do elektronarzędzi zwiększa ryzyko Niebezpieczeństwo porażenia prądem. porażenia prądem elektrycznym. Dotknięcie części znajdujących się pod napięciem w d) Nie wolno ciągnąć za kabel w celu przenoszenia, przypadku otwarcia podzespołów elektrycznych.
  • Page 87: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    ę ę wodą. Gdy ciecz przedostanie się do oczu, proszę ę ę skorzystać z dodatkowej pomocy lekarskiej. Wyciekająca z akumulatora ciecz może prowadzić do podrażnień skóry lub a) Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować poparzeń. elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy. Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza.
  • Page 88: Bezpieczna Praca

    • W razie uszkodzenia lub nieprawidłowego obchodzenia − podczas usuwania awarii (czyszczenie szpuli z żyłką.) się z akumulatorem mogą wydostać się opary. Należy − opuszczeniu maszyny (także przy krótkotrwałych wtedy doprowadzić świeże powietrze, a w razie dolegliwości przerwach skorzystać z pomocy medycznej. Opary mogą podrażnić •...
  • Page 89: Ładowanie Akumulatora

    ż ż Podczas ładowania urządzenie nagrzewa się i wydaje cichy dźwięk. Jest to normalne zjawisko. Ładowanie jest zakończone po około 4 godzinach. Urządzenie można uruchomić dopiero po całkowitym Dioda LED (A) świeci w kolorze zielonym. zmontowaniu. Po naładowaniu wyjąć akumulator (11) i wyłączyć wtyczkę...
  • Page 90: Praca Z Podkaszarką Trawnikową

    ą ą ą ą ę ę ł ł Przed każdą czynnością związaną z Przed rozpoczęciem pracy należy tak ustawić podkaszarkę, by konserwacją / czyszczeniem urządzenia można było bezpiecznie i wygodnie pracować. − wyłączyć silnik − odczekać, aż zatrzyma się żyłka tnąca ą...
  • Page 91: Pielęgnacja

    ę ę Przed rozpoczęciem czyszczenia Urządzenia, akcesoria i opakowania należy poddawać ładowarki: ekologicznemu recyklingowi. wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! Tylko dla krajów UE. Należy starannie czyścić urządzenie po każdym użyciu, Urządzenia elektryczne nadają się by zagwarantować jej prawidłowe działanie. wyrzucania z odpadami domowymi. Urządzenia, osprzęt i opakowania należy poddawać...
  • Page 92: Możliwe Zakłócenia

    Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie Urządzenie nie uruchamia się po Rozładowany akumulator litowo- Naładować akumulator załączeniu jonowy Zwrócić się do serwisu. Uszkodzony akumulator litowo- jonowy Włącznik/wyłącznik uszkodzony Wada wewnętrzna Urządzenie nie pracuje z pełną Słaby akumulator litowo-jonowy Naładować akumulator wydajnością Uszkodzony akumulator litowo- Zwrócić...
  • Page 93: Volumul De Livrare

    Nivelul garantat de putere a zgomotului L 96 dB (A). – Vibraţii Depozitarea documentelor tehnice: Întreţinerea şi curăţarea ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – – Întreţinerea Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany – Curăţarea Transportul Depozitarea Debarasarea –...
  • Page 94: Simboluri Aparat/Încărcător/Acumulator

    ţ ţ Avertizare! Trimmerul pentru gazon este potrivit pentru tăierea ierbii şi a vegetaţiei la fel de moi, a marginilor gazonului care nu pot fi tăiate cu maşina de tuns iarba în grădinile particulare şi în Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi grădinile de hobby.
  • Page 95: Indicaţii De Siguranţă

    Rănirea ochilor în cazul când se utilizează ochelari de exterior. Utilizarea unui cablu adecvat pentru zona protecţie sau un dispozitiv de protecţie a feţei. exterioară diminuează riscul de electrocutare. f) Când operarea unei unelte electrice în mediu umed este Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri inevitabilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra greu de definit.
  • Page 96: Indicaţii De Siguranţă Pentru Încărcătoare

    • Păstraţi uneltele electrice neutilizate în afara razei de Utilizaţi încărcătorul numai pentru unealta electrică acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea maşinii de prevăzută. Utilizarea lui pentru alte unelte electrice poate către persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta duce la accidente şi la pericol de incendiu. sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
  • Page 97: Munca În Condiţii De Siguranţă

    utilizatorului. Producătorul nu răspunde de daunele astfel î î ţ ţ ţ ţ ă ă provocate. • Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de către persoane fără experienţă şi/sau cunoştinţe, cu excepţia situaţiei în care acestea sunt Poz.
  • Page 98: Înaintea Primei Puneri În Funcţiune

    î ţ î ţ â ţ ă â ţ ă Desfaceţi butonul de blocare (4) şi extrageţi bolţul (5) din mâner (6). Împingeţi mânerul (6) peste suportul trimmerului pentru gazon. Introduceţi bolţul (5) prin mâner (6) şi prin suport şi fixaţi-l cu butonul de blocare (4).
  • Page 99: Vibraţii

    ă Dispozitivele de protecţie, îndepărtate pentru a fi îngrijite şi ă curăţate, vor fi montate la loc în ordinea respectivă şi verificate. Cu ajutorul barei telescopice puteţi varia înălţimea de lucru. Folosiţi numai piese originale. Folosirea altor piese poate În acest scop, desfaceţi puţin piuliţa de fixare (14) şi provoca deteriorări şi accidente imprevizibile.
  • Page 100: Transportul

    Acumulatorii Li-Ion nu se aruncă la gunoiul Pentru părţile din material plastic, nu utilizaţi solvenţi menajer, în foc sau în apă. (benzină, alcool etc.), deoarece acestea pot deteriora În conformitate Directiva europeană piesele din material plastic. 2006/66/CEE privind bateriile sau acumulatorii, Păstraţi mânerele uscate şi fără...
  • Page 101: Date Tehnice

    Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Aparatul nu porneşte după ce a fost Acumulatorul li-ion este gol Încărcaţi acumulatorul li-ion conectat Acumulatorul li-ion este defect Vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru Comutatorul pornire/oprire este defect clienţi Defecţiune internă Aparatul nu lucrează la capacitatea Acumulatorul li-ion este slab Încărcaţi acumulatorul li-ion deplină...
  • Page 102: Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany

    – Vibrácie Garantovaná hladina akustického výkonu L 96 dB (A). Údržba a čistenie Archivácia technických podkladov: – Údržba ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - – Čistenie Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Doprava Skladovanie Likvidácia nefunkčného prístroja –...
  • Page 103: Symboly Prístroj/Nabíjačka/Batéria

    í ž í ž Strunová kosačka je určená na kosenie trávy a podobných Varovanie! mäkkých porastov, ako aj trávnatých okrajov v súkromných domových záhradách a hobby-záhradách. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte Nástroj sa nesmie používať v otvorených zariadeniach, návod a dodržiavajte v ňom uvedené parkoch, športoviskách alebo...
  • Page 104: Bezpečnostné Pokyny

    č ť ô č ť ô č é č é a) Pri práci buďte pozorní. Sústreďte sa na to čo robíte. Pracujte s rozvahou. Nikdy nepoužívajte elektroprístroj š š é é č č é é á á ak ste unavení, pod vplyvom drog, alkoholu alebo liečiv. í...
  • Page 105: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjaciu Jednotku

    f) Rezné časti prístroja udržiavajte čisté a ostré. Starostlivo • Nenabiajťe poškodené alebo nenabiacie batérie. udržiavané rezné časti sa nezadierajú a prístroj je • Nepoužívanú nabíjačku odpojte a uskladniťe na suchom jednoduchšie ovládateľný. mieste. g) Elektroprístroj, jeho príslušenstvo používajte v súlade s •...
  • Page 106: Popis Prístroja / Náhradné Diely

    • Pozor! Strihacie lanká zo zotrvačnosti dobiehajú! Lanká é é nezastavujte rukou. Uvolnite obidve skrútky (A) s podložkami na sečnej • Prístroj vypnite, vyberajte akkubatériu a počkajťe na hlave (1). zastavenie struny pri: Nastrčite ochranný kryt (2) cez sečnú hlavu (1). −...
  • Page 107: Uvedenie Do Prevádzky

    ä ť ä ť á á Pri práci držte kosačku pevne za prednú rukoväť (6) pre lepší kontrolu. Strihanie Držte strunovú kosačkou počas strihacieho procesu v dostatočnej vzdialenosti od tela. Nakloňte pritom nástroj zľahka Prístroj je vybavený bezpečnostným spínačom, ktorý dopredu a pohybujte ním zľava doprava.
  • Page 108: Údržba

    Ú Ú ž ž Rezné zariadenie sa po vypnutí prístroja ihneď nezastaví. Vždy Před skladovaniem nožnic vyberajťe batérie a uskladniťe počkajte na kľudový stav. na suchom mieste. Pred dlhším skladovaním dodržiavajte nasledujúce pokyny, Pre vysokú spoľahlivosť Vašho stroja, provádajťe pravidelne aby Váš...
  • Page 109: Možné Poruchy

    ž é ž é Pred každým odstraňovaním poruchy − prístroj vypnite − Vyčkajťe kľudového stavu struny. − Vyberajťe batériu − vždy noste ochranné rukavice Po každej oprave musíte opäť namontovať všetky bezpečnostné prvky a ich funkciu vyskúšať. Porucha Možná príčina Odstránenie Po zapnutí...
  • Page 110: Čas Obratovanja

    – Čiščenje Garantirani nivo zvočne jakosti L 96 dB (A). Transport Skladiščenje Shranjevanje tehnične dokumentacije: Odstranjevanje ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – – Transport Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija Garancija Mogoče motnje Tehnični podatki Ahlen, 07.06.2010 A.
  • Page 111: Simboli Pripomoček / Polnilna Naprava / Akumulator

    Kosilnica na nitko je primerna za košnjo trave in Opozorilo! podobnega mehkega rastja ter travnatih robov v zasebnih hišnih in ljubiteljskih vrtovih, ki jih ni mogoče doseči z navadno kosilnico za travo. Pred zagonom naprave preberite varnostne Naprave ni dovoljeno uporabljati na javnih površinah, v napotke in jih upoštevajte.
  • Page 112: Varno Delo

    zdravil. Med uporabo naprave lahko trenutek nepazljivost povzroči resne telesne poškodbe. b) Vselej nosite osebno zaščitno opremo in vedno zaščitna š č š č očala. Uporaba osebne zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, protizdrsni varnostni čevlji, zaščitna čelada ali glušniki, glede na vrsto in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje poškodb.
  • Page 113: Varnostni Napotki Za Polnilnike

    a) Akumulator polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Pri polnilniku, ki je primeren za določeno vrsto • Akumulatorja ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega akumulatorjev, obstaja nevarnost požara, če z njim polnite stika. druge akumulatorje. • Akumulator zaščitite pred vročino, npr. tudi zaradi b) V električnih orodjih uporabljajte samo predpisane daljše izpostavljenosti sončnim žarkom in ognja.
  • Page 114: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    • Po daljši uporabi so lahko dostopni kovinski deli in deli š č š č opreme zelo vroči. Odpustite oba vijaka (A) in podložki na rezalni glavi (1). • Pozor! Rezalna nitka še obratuje! Ne zaustavljajte je z Potisnite zaščitni pokrov (2) preko rezalne glave (1). roko.
  • Page 115: Zagon

    č č Za boljši nadzor držite obrezovalnik trave dodatno na sprednjem ročaju (6). Med rezanjem držite kosilnico na nitko na zadostni oddaljenosti od Vašega telesa. Pri tem nagnite napravo rahlo naprej in jo premikajte od leve proti desni. Naprava ima dvoročno varnostno odklopno napravo, ki Višjo, nad 15 cm visoko travo morate rezati postopoma.
  • Page 116: Vzdrževanje

    ž ž š č š č Ko rezila izključite, se nekaj časa še premikajo. Pred začetkom Odstranite akumulator in ga shranite na suhem mestu, če popravila ali vzdrževanja počakajte, da se vsi deli ustavijo. električnega orodja ne uporabljate. Pred daljšim skladiščenjem upoštevajte naslednje napotke, Da zagotovite dolgo in zanesljivo uporabo višinskega naprave, da zagotovite dolgo življenjsko dobo in brezhibno delovanje redno izvajajte naslednja vzdrževalna dela.
  • Page 117: Mogoče Motnje

    č č Pred vsakim odpravljanjem motnje − izklopite napravo − počakajte, da se rezalna nitka ustavi − odstranite akumulator − nosite zaščitne rokavice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje Naprava se po vklopu ne zažene.
  • Page 118: Atika Gmbh & Co. Kg

    Numer seryjny Serijska številka Сериен номер ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table des Matières