ATIKA BF 43 Notice Originale - Consignes De Sécurité - Pièces De Rechange

Taille-bordures/débroussailleuse thermique

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

BF 43
All manuals and user guides at all-guides.com
Benzin-Freischneider/Grastrimmer
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Gasoline engine driven grass trimmer/
Grass trimmer with gasoline engine
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Taille-bordures/Débroussailleuse thermique
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
бензинова резачка за употреба на открито/
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Tichý štěpkovač zahradního odpadu
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Benzine-vrijsnijder/Gazoentrimmer
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Spalinowa wykaszarka/podkaszarka do trawy
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Motocositoare pe benzină cu pornire automată
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Benzínový krovinorez/Vyžínač trávy
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné diely
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
тример за трева
Резервни части
Desbrozadora gasolina
Önjáró benzines fűnyíró/Fűkasza
Benzinski rezač/Šišač trave
Sfoltitore/Tagliaerba a benzina
Reserveonderdelen
Części zamienne
Maşină de tuns iarba/
Bencinska obrezovalnik trat/
Obrezovalnik tratnih robov
Seite 3 - 15
Page 16 - 28
Page 29 - 42
Стр. 43 - 56
Str. 57 - 69
Página 70 - 83
84 - 97 .oldal
Strana 98 - 110
Pagina 111 - 124
Blz. 125 - 138
Stronie 139 - 152
Pag. 153 - 166
Strana 167 - 180
Stran 181 - 193

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA BF 43

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb Benzínový krovinorez/Vyžínač trávy Strana 167 - 180 Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné diely Bencinska obrezovalnik trat/ Obrezovalnik tratnih robov Stran 181 - 193 Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli BF 43...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 DIN EN ISO 11806-1:2011, EK 9-BE-56(v2):2012 − Luftfilter Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Kraftstofffilter − Unterlagen: − Zündkerze überprüfen bzw. auswechseln ATIKA GmbH - Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – − Zündfunke prüfen 89331 Burgau - Germany Schalldämpfer/Austrittsöffnung − − Getriebe schmieren −...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen und Sicherheitshinweise lesen und beachten. zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com • Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Warnung: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissionswert während bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je- der Benutzung der Maschine kann von dem in der Bedienungs- der Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein der anleitung bzw.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com ö ü ö ü • Arbeiten Sie niemals ohne geeignete Schutzausrüs- • Arbeiten Sie niemals einhändig. Halten Sie das Gerät im- tung: mer mit beiden Händen fest. − tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie kön- •...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com • Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Zündkerzen- Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen stecker bei: Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich Berühren des Gerätes mit, Steinen, Nägeln oder sonsti- −...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com ä ä Nehmen Sie bitte das beiliegende Montage- und Bedie- nungsblatt zur Hand. Entfernen Sie die 4 Sechskantmuttern (A) an der Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Schutzhauben-Halterung (28) mit beiliegendem Maulschlüs- Antriebseinheit sel (13) und Innensechskantschlüssel (11). Lösen Sie die In- Getriebeeinheit 380774 nensechskantschraube (B) mit dem Innensechskantschlüssel...
  • Page 9: Montage Fadenspule

    All manuals and user guides at all-guides.com Montage Fadenspule Drehen Sie die Bohrung der Schutzkappe über die Mischungsverhältnis 40:1 (Beispiele) Bohrung am Winkelgetriebe (27) und arretieren die An- Benzin Zweitaktmotoröl triebswelle mit dem Innensechskantschlüssel (12). 1 Liter 0,025 Liter Entfernen Sie die Sechskantmutter (42), die Ab- 2 Liter 0,050 Liter deckkappe (43) und die Abstandsscheibe (44) mit Steck-...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Achten Sie darauf, dass Tankdeckel und Benzinleitungen dann zügig und kräftig weiter. Wenn nötig mehrmals wieder- dicht sind. Bei Undichtigkeiten dürfen Sie das Gerät nicht in holen. Betrieb nehmen. Ziehen Sie das Startseil nicht ganz heraus und Säubern Sie den Tankverschluss und die Umgebung.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Kickback – Rückschlag Trimmen Beim Arbeiten mit metallischen Schneidmessern kann es, • Neigen Sie das Gerät leicht nach vorn und bewegen Sie es wenn feste Gegenstände (Bäume, Zweige, Steine, oder der- mit angemessener und gleichmäßiger Geschwindigkeit von gleichen) berührt werden, zu einem Rückschlag des ganzen links nach rechts.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz, still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung beginnen, bis alle Teile zum Stillstand gekommen sind. Startschwierigkeiten, Leistungseinbußen Damit eine lange und zuverlässige Nutzung des Gerätes ge-...
  • Page 13: Getriebe Schmieren

    All manuals and user guides at all-guides.com Wechseln Sie die Zündkerze aus: alle 100 Stunden oder 1x jährlich (je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt) Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch sorgfältig, wenn der Isolationskörper beschädigt ist damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt. bei starkem Elektrodenabbrand Reinigen Sie regelmäßig alle beweglichen Teile.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Typ / Modell BF 43 Baujahr Siehe letzte Seite Max. Motorleistung 1,25 kW (1,63 PS) Hubraum 43 cm³ Leerlaufdrehzahl n 2800 ± 200 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur Freischneider: 8500 min / Grastrimmer: 7800 min –1...
  • Page 15: Mögliche Ursache

    All manuals and user guides at all-guides.com ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung: − Gerät ausschalten Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen − Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht...
  • Page 16 Fuelling of the device declare under our sole responsibility, that the product Commissioning Benzin-Freischneider/Grastrimmer Starting the machine − (Petrol-grass trimmer / brush cutter) type / model BF 43 − Starting with cold engine Serial number: 005000 - 015000 − Stopping the engine is conform with the above mentioned EC directives as well as with −...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com Carefully read operator’s manual before handling Threatened hazard or hazardous situation. Not the machine. Observe instructions and safety rules observing this instruction can lead to injuries or cause when operating. damage to property. Important information on proper handling.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com • Unauthorised modifications at the lawn trimmer will exempt Sharpness and correct assembly of the cutting tools - Proper assembly of the operating handles on the machine the manufacturer from any liability for damages of any kind arising from this.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com − Cut-proof trousers and gloves • Immediately stop the engine at imminent danger or in emer- − Anti-slipping cut-proof boots (safety shoes) with steel- gency cases • Never leave the device running unattended. toes −...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com − Check whether the movable parts function perfectly and • Do not handle and store fuels close to combustible and highly do not stick or whether the parts are damaged. All parts inflammable materials as well as sparks and open flames. must be correctly installed and fulfil all conditions to en- •...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Attention: Left-hand thread. For this, lock again the drive shaft in the angular gear using the Allen key (12). Loosen the 4 hexagon nuts (A) on the safety guard Remove the hexagon nut (42), cover (43) and the spacer holder (28) using the delivered open-end wrench (13) and disk (44) as described under “Thread spool assembly”.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com • Do not change the ratio of mixture. This will lead to more The engine of the machine is supplied without gasoline and residues of combustion, a higher fuel consumption, a oil in it. decrease of output or damages to the engine.
  • Page 23: Working Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com When brushcutting, stones and debris may be thrown up and cause serious injuries. Make sure that the protective hood is Release the throttle trigger (34) safely mounted. Put the ON/OFF switch (33) to its bottom position Failure to install rotating parts (cutting blades) correctly may result in severe accidents.
  • Page 24: Maintenance And Care

    All manuals and user guides at all-guides.com - When the thread spool is empty replace it by a genuine ually in one of the two thread guides in the bottom part of the thread spool. spool. Place the compression spring (N) and the thread release stylus (M).
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Check the silencer (20) on a regular basis. The chain saw is equipped with a fuel filter. Check it regularly Clean the exhaust outlet on a regular basis. and clean or replace it if required. Do not clean the silencer when the engine is hot.
  • Page 26: Transport

    Please observe the enclosed terms of guarantee. Allow the engine to cool down before storing the machine.  Technical Data Type/Model BF 43 Year of construction See last page Max. engine performance 1.25 kW / 1.63 PS Engine displacement 43 cm³...
  • Page 27: Maintenance And Cleaning Schedule

    All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance and cleaning schedule After each Before Every 8 Every 25 Every 100 Each Maintenance work each use hours hours hours required / season damaged Fuelling Check the thread spool / cutting blade Replace the thread spool / cutting blade Throttle trigger / throttle lock-out...
  • Page 28: Possible Faults

    All manuals and user guides at all-guides.com Possible faults Before each fault clearance: − switch off device − Wait until the cutting device does not longer move − pull off the spark plug connector − wear gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Page 29 Responsable de l'établissement des documentations techniques : − Contrôle / remplacement de la bougie − Contrôle de l'étincelle de la bougie ATIKA GmbH - bureau technique - Josef-Drexler-Str. 8 - − Silencieux/ouverture d’échappement 89331 Burgau Germany − Lubrification de la transmission −...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Lire la notice d’utilisation et les conseils de Danger imminent ou situation dangereuse. sécurité avant la mise en marche et en tenir L’inobservation de ces indications génère des risques compte pendant le fonctionnement. de blessures ou d’endommagements matériels.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com maintenance indiquées par le constructeur ainsi que le respect des instructions de sécurité de cette notice d’instructions. • Toute utilisation divergente de la machine est considérée poignée avant: ahveq = 10,0 m/s²; K = 1,5 m/s² comme emploi non conforme à...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de é é é é l'équipement peut provoquer de graves blessures • Ne jamais travailler qu'avec une seule main. Toujours tenir • Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins de 16 la machine avec les deux mains.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Le fabricant décline toute responsabilité pour les é é é é é é é é dommages en résultant. • Arrêter la machine et retirer le capuchon de la bougie en cas de ’ ’...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com é é Prenez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe. Désignation Réf. de commande. Desserrer les 4 écrous à six pans (A) du porte-cache Unté d‘entraînement (28) à l’aide de la clé plate fournie (13) et de la clé à six pans Unité...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Montage bobine de fil Huile à moteurs deux temps: selon la spécification JASO FC ou ISO EGD Déplacer le trou du couvercle au dessus du trou de la • Utiliser exclusivement une huile à deux temps pour moteurs transmission à...
  • Page 36: Arrêter Le Moteur

    All manuals and user guides at all-guides.com ou d’huile. Remplacez vos vêtements immédiatement en - la manette de démarrage à froid (32) cas de déversement d’essence ou d’huile. Lorsque la manette (32) s’encliquète, le mélange de carburant /air correct arrive au moteur. Veillez à...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Réglez la bandoulière de façon à ce que vous puissiez • Adaptez le régime du moteur et le profondeur de coupe aux porter l‘appareil de façon confortable et en toute sécurité. conditions présentes. Lorsque le régime du moteur est trop Lorsque la sangle (4) est réglée correctement, l’outil de bas, la broussaille peut s'attraper ou se coincer dans l'outil coupe tient en équilibre parallèlement par rapport au sol.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Avant de toute intervention d'entretien et de Dévisser les vis et retirer le coupe-fil usé (29). nettoyage Revisser le nouveau coupe-fil selon les indications de la − arrêter l'équipement figure. − attendre l’arrêt complet des lames Ne pas serrer les vis trop fermement.
  • Page 39: Un Mauvais Réglage Du Carburateur Peut

    All manuals and user guides at all-guides.com Remplacer le filtre de carburant é é é é Le carburateur a été réglé à l'usine du constructeur sur la vitesse ô ô de ralenti correcte et le moteur est alimenté par un mélange carburant-air correct.
  • Page 40 Ne jamais utiliser de graisse! Vider le réservoir de carburant complètement. é é Type / model BF 43 année de construction voir la dernière page Puissance du moteur max. / régime 1,25 kW / 1,63 PS Cylindrée 43 cm³...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com ’ ’ après en cas de une fois avant après les 8 toutes les toutes les chaque besoin / chaque premières 25 heures 100 heures Interventions d'entretien utilisation d'endomm saison utilisation heures agement Remplir le réservoir Contrôler la bobine / la lame de...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l’arrêt complet des lames − retirer le capuchon de la bougie − portez des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Page 43 − Стартиране на уреда употреба на открито/тример за трева типово обозначение) − Пускане при студен двигател модул Тип BF 43 − Спиране на двигателя Сериен номер: 05000 - 015000 − Пускане при топъл двигател Указания за работа съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com С и м в о л и у р е д С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com експлоатация и спазването на съдържащите се в Освен това въпреки всички взети предпазни мерки може да ръководството указания за безопасност. съществуват остатъчни рискови, които не са очевидни. • Всяка друга употреба извън тези рамки се счита за несъобразена...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com • Бъдете • Вземете предвид въздействията на заобикалящата среда: внимателни. Внимавайте какво правите. Подхождайте разумно към работата. Не използвайте − Не работете при недостиг на светлина (например при уреда, ако сте уморени или сте под влиянието на мъгла, дъжд, силен...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com • Правете паузи по време на работа, за да може към производителя, респ. отговорната служба за клиенти. двигателят да се охлади. • Не поставяйте горещия уред в суха трева или върху Ремонти на други части на машината трябва да бъдат горими...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com • Не транспортирайте и съхранявайте горивата в близост до Торбичка за принадлежности - 380781 горими или лесно възпламеними вещества както и искри монтажни инструменти или открит пламък. • За пускането на уреда се отдалечете на минимум три М...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Двутактово моторно масло: М о н т а ж н а ш п у л а т а з а н и ш к а т а М о н т а ж н...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Напълнете внимателно горивната смес до долния ръб на Натиснете последователно щуцера за напълването. Внимавайте за това, да не – блокировката на лоста за газта (31) разсипвате гориво или масло. Почистете верижния трион – лоста за газта (34) веднага, след...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Регулирайте така презраменния ремък, че да бъде Ако в режещия инструмент заседнат трева, клони или гарантирано удобно и безопасно носене на уреда. други предмети или уредът вибрира необичайно, изключете мотора и проверете уреда. При...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а и п о ч и с т в а н е С м я н...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com извадете бензиновия филтър от горивния тръбопровод Ш у м о з а г л у ш и т е л О т в о р з а и з в е ж д а...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Направете основно почистване: Т р а н с п о р т Т р а н с п о р т Смажете всички движещи се части (ножове) с масло, което е безвредно за околната среда. Преди...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Ч е р т е ж з а п о д д р ъ ж к а т а и п о ч и с т в а н е т о Ч е...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п...
  • Page 57 − na vlastní zodpovědnost, že výrobek Uvedení do provozu Benzin-Freischneider/Grastrimmer Uvedenie do prevádzky − (Benzinový křovinořez/Vyžínač trávy) typu BF 43 − Startování studeného motoru Seriové číslo: 005000 - 015000 Zastavení motoru − odpovídají výše uvedeným směrnicím ES a rovněž odpovídají...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com é č é ž í á ž í é č é ž í á ž í Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Před uvedení do provozu si důkladně prostudujte Nedbání těchto pokynů může přivodit zranění nebo návod a v něm uvedené...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com škody nenese výrobce žádnou zodpovědnost. Veškerou − Správné použití vrtačky. zodpovědnost za rizika takového užívání přístroje jdou na − Je stav stroje způsobilý pro práci a v pořádku? vrub uživatele. − Jsou použité vrtáky vhodné pro vrtačku a jsou ostré? •...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com − stojíce na žebříku, lešení nebo na stromě. í á ý í á ý • Pracujte na neklouzavém a rovném podkladu. Nikdy nepracujte bez použití příslušné ochranné Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Postarejte se o výstroje: bezpečné...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com • O stříhač starostlivě pečujte: č í č í − Dodržte údržbové předpisy a pokyny při výměně řezného č č é é á á í í ústrojí. − Udržujte madla suchá a čistá. Ostraňujte z nich průběžně Paliva a jejich výpary jsou vznětlivé...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com ř í í ř í í Vezměte si k ruce přiložený montážní návod a návod k á ž é á ž é použití stroje. Dodaným otevřeným klíčem (13) a imbusovým klíčem Pos. název Obj.číslo (11) povolte 4 šestihranné...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com • Neměňte poměr palivové směsi. To může vést ke zvětšení Levý závit! spalin, spotřeba paliva stoupá a výkon se snižuje. Motor se Za tím účelem opět aretujte imbusovým klíčem (12) hnací může poškodit. hřídel v úhlové...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com á á í é á á í é Motor startujete jako při startování studeného motoru,ale Přístroj je vybaven odstředivou spojkou. Řezné ponechte sytič v provozní poloze. ON ústrojí začne po startu a při volnoběhu rotovat. Při startování...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Sečení Zatlačte strojem krátce proti zemi (podložce).Tím se řezná struna prodlouží (ca o 2,5 cm). Pokud délka struny překročí • Nakloňte stroj lehce kupředu a pohybujte rovnoměrně a maximální sekací průměr, tak ji zkrátí nožík (odstřihávač), stejnou rychlostí...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com ý ě é ž š í í č í ý ě ý ě é ž š í í č í ý ě Vyšroubujte šrouby a vyjměte starý nůž. - Nedotýkejte se zapalovací svíčky ani její zásuvky jsetliže je pila v provozu t.zn.při běžícím motoru.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Motor nechte, před uložením stroje do skladu, vychladnout. 1. Nasaďte mazací lis na mazací ústí (Q). Před delším skladováním dbejte následných pokynů aby 2. Vtlačte potřebné množství tuku dovnitř. Váš přístroj dosáhl dlouhé životnosti a dokonalé funkce. proveďte základní...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com á á Pohonná jednotka typu BF 43 Rok výroby viz poslední strana Max.výkon motoru 1,25 kW / 1,63 W Obsah 43 cm³ Otáčky volnoběhu n 2800 ± 200 min –1 Max. otáčky s řeznou soupravou Motorová...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com ž é ž é odstraněním prouchy vždy − Vypněte motor − Vyčkejte klidového stavu − odpojte svíčku − použijte rukavice Po každém odstranění popruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile. Porucha Možná...
  • Page 70 − Filtro de carburante La documentación técnica original está depositada: − Control/ cambio de bujía ATIKA GmbH – oficina técnica – Josef-Drexler-Str. 8 - − Control de la chispa de la bujía 89331 Burgau - Germany − Silenciador / abertura de escape −...
  • Page 71 Indicaciones importantes para una utilización de Lleve siempre un casco , una protección ocular la desbrozadora modelo BF 43 conforme al uso y una protección para los oídos previsto por el fabricante El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar disfunciones en su Lleve una máscara de protección...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com deriven del incumplimiento de estas indicaciones. El riesgo El valor de emisión de vibraciones que son realmente presentes solo lo asume el usuario. durante la utilización de la máquina puede diferir del valor •...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com ó ó • No trabaje jamás sin llevar un equipo de protección adecuado : • ¡No trabaje jamás con una sola mano! Sostenga siempre − No lleve ropa ancha ni joyas que podrían ser tragadas su máquina con las dos manos.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com este caso, el fabricante declina absolutamente cualquier responsabilidad en cuanto a daños causados por el incumplimiento de esta consigna. • Apague la máquina y retire el capuchón de la bujía en los siguientes casos : −...
  • Page 75: Montaje Carrete De Hilo

    All manuals and user guides at all-guides.com ó á ó á Lea la hoja de montaje y de uso adjunta Pos. Nombre Ref. de pedido. Afloje las 4 tuercas de 6 puntos (A) del soporte de la Unidad de arrastre cubierta (28) con la llave plana entregada (13) y con la llave Unidad de transmisión 380774...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Bloquee de nuevo el eje con la llave Allen (12) en la • Mida con precisión la cantidad de aceite. La menor transmisión angular (27). imprecisión puede tener un efecto importante en la proporción de mezcla cuando se trata de pequeños volúmenes de gasolina Montaje de la cuchilla de disco...
  • Page 77: Apagar El Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com correctamente la cuerda de arranque En cuanto oiga que se enciende el motor, ponga la palanca de choke (24) en posición ON ¡No ponga jamás la máquina en servicio antes de Tire nuevamente la cuerda de arranque a la empuñadura haber leído las instrucciones de uso, antes de ser capaz (21).
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com - No estire jamás la hierba atascada cuando la cuchilla de disco está en rotación. Espere siempre la inmovilización completa de la herramienta de corte Kickback – marcha atrás - Cuando la cuchilla ya no corta perfectamente, cámbiela por Cuando trabaja con hojas de corte metálicas, cuchilla de disco, otra pieza original.
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com − Póngase guantes de protección para evitar lesiones en las manos Solo una cuchilla bien afilada, que no tenga ninguna − No realice jamás trabajos de mantenimiento a imperfección, puede garantizarle un trabajo de calidad y proximidad de una llama.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Deje enfriar el motor. Diríjase a un taller especializado para el ajuste de su Retire el capuchón (19) de la bujía (41). carburador. Desenrosque la bujía (41) con la llave especial para Un ajuste incorrecto del carburador puede bujía entregada (41).
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com í é í é Tipo / modelo BF 43 Año de fabricación Ver la última página Potencia del motor máx. / rendimiento 1,2 kW / 1,63 PS Cilindrada 43 cm³ Rendimiento del motor n 2800 ±...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Después en caso Una vez Antes de Después Cada 25 Cada 100 de cada necesario / cada de las 8 horas horas Operaciones de mantenimiento utilización de daños temporada utilización primeras horas Engrasar transmisión angular Control de la máquina Limpiar la máquina Adhesivo de seguridad...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Problema Causa posible ¿Qué hago? El recorta bordes no El hilo de corte es demasiado corto /roto Alargue el hilo de corte funciona a pleno La máquina está sobrecargada, hierba demasiado alta Corte la hierba en varias alturas rendimiento El hilo no se alarga Carrete vacío...
  • Page 84 DIN EN ISO 11806-1:2011, EK 9-BE-56(v2):2012 − Gyújtógyertya ellenőrzése/cseréje A műszaki dokumentációért felelős személy: − Gyújtószikra ellenőrzése ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – D-89331 Burgau, − Hangtompító/kipufogó nyílás Josef-Drexler-Str. 8 – Németország − Hajtómű kenése − Karburátor beállítása (üresjárati fordulatszám) −...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com ö é é ü é á ú ó ó ö é é ü é á ú ó ó Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. figyelembe a kezelési utasítást és a biztonsági Az itt olvasható...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com javítás valamint az útmutatóban olvasható biztonsági Rezgés Vibráció (kéz és kar rezgése) tudnivalók követése. • Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel ellentétesnek Fogantyú: ahveq = 10 m/s²; K = 1,5 m/s² minősül. Az ilyen jellegű károkért a gyár nem vállal Figyelmeztetés: szavatosságot.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com • Legyen figyelmes. Figyeljen arra, amivel dolgozik. − Ne dolgozzon rossz fényviszonyok mellett (pl. ködben, Munkáját ésszerűen hajtsa végre. Ne használja a gépet, ha esőben, hófúvásban vagy alkonyatkor). A fadöntés fáradt, vagy drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. közelében már nem ismeri fel a részleteket - A gép használata közben elég egyetlen figyelmetlen balesetveszély!
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com • Ne helyezze a forró készüléket száraz fűre vagy éghető érheti. Az ebből keletkező károkért a gyártó felelősséggel nem tartozik. tárgyra. • Miközben a készülék jár, vagy közvetlenül annak leállítása után ne érintse meg a hangtompítót vagy a motort. Égési é...
  • Page 89: Vágószál Orsó Felszeszerelése

    All manuals and user guides at all-guides.com é í á Ö é é í á Ö é Kérjük, vegye kézbe a mellékelt szerelési és kezelési é ő é é ő é információs lapot. A mellékelt (13) villáskulccsal és (11) imbuszkulccsal Megnevezés Rendelési lazítsa ki a (28) védőburkolat tartón található...
  • Page 90: Vágókés Felszeszerelése

    All manuals and user guides at all-guides.com 10 liter 0,250 liter Balmenetes! Csavarja rá a (8) vágószál orsót az (L) hajtótengelyre. • Ügyeljen az olajmennyiség pontos kimérésére, mert kis Balmenetes! üzemanyag mennyiségeknél eltérés olaj Ehhez a (12) imbuszkulccsal ismét rögzítse a (27) mennyiségében jelentősen megváltoztatja a keverékarányt.
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Tisztítsa meg az üzemanyag tartály fedelét és a Erősen fogja meg a készüléket és a (21) berántó környezetét. fogantyúnál fogva lassan húzza ki az indítózsinórt egészen addig, míg ellenállást érez, majd hirtelen és erősen rántsa A készülék beindítását az üzemanyag betöltés helyétől meg a zsinórt.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com A (4) hordozó heveder megfelelő beállítása esetén a motor fordulatszáma túl alacsony, a nyesedék esetleg vágószerszám kiegyensúlyozott állapotban, a talajfelszín összegyűlik vagy beszorul a vágószerszám körül. fölött, azzal párhuzamosan lebeg. Így munka közben nem fog hamar elfáradni.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com á é í á á á ó é é á é í á á á ó é é Csavarja ki a csavarokat, és vegye le régi (29) szálvágó Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt: kést.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Helyezze rá a zsírzóprést a zsírzógombra (Q). ú ó ő é é ú ó ő é é 2. Nyomjon be kevés kenőzsírt. - Járó motornál ne érintse meg a gyújtógyertyát vagy a gyertyacsatlakozót. Magasfeszültség! á...
  • Page 95 Kenéshez soha ne csapágyzsírt használjon! Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Ürítse ki teljesen a benzintartályt ű ű Hajtásegység típusa BF 43 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Max. motorteljesítmény 1,25 kW / 1,63 W Lökettérfogat 43 cm³ Fordulatszám n 2800 ±...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com á é í á á é í á minden szükség / minden minden használat sérülés szezonban Karbantartási munkák használat üzemóránk üzemóránk üzemóránk után esetén előtt ént ént ént Üzemanyag feltöltés Vágószál orsó/vágókés ellenőrzése Vágószál orsó/vágókés cseréje Gázkar, gázkar retesz, ki/be kapcsoló...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − Várja meg, míg a kések leállnak − húzza le a gyújtógyertya csatlakozót, − Viseljen védőkesztyűt. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetése...
  • Page 98 − Filtar za gorivo Opunomoćena osoba za sastavljanje tehničkih dokumenata: − Provjeravanje/izmjena svjećice − Provjeravanje paleće iskre ATIKA GmbH – Tehnički ured - Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau - Germany − Prigušivač/izlazni otvor − Podmazivanje prijenosnika − Namještanje rasplinjača (broj okretaja praznog hoda) 107 i.A.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Prijeteća opasnosti opasna situacija. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se Nepridržavanje ovih naputaka može imati za upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Važni naputci pravilno rukovanje.
  • Page 100: Vibracije (Vibracije Na Šaku-Ruku)

    All manuals and user guides at all-guides.com • Svojevoljne promjene na stroju isključuju garanciju - Jesu li krakovi za upravljanje fiksno montirani na tijelo stroja. proizvođača za nastale štete bilo koje vrste. Ako za vrijeme uporabe stroja osjetite nelagodu ili promjenu boje •...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com − materijal za prvu pomoć • Kod prijeteće opasnosti ili u slučaju nužde smjesta zaustavite − mobilni telefon za slučaj potrebe motor. • Nikad ne ostavljajte uređaj da radi bez nadzora. • Uređaj proizvodi štetne tvari! Nemojte nikada –...
  • Page 102: Ponašanje U Slučaju Nužde

    All manuals and user guides at all-guides.com osigurao besprijekoran pogon, sve dijelove morate • Nikad ne koristite uređaj s oštećenim kabelom paljenja i montirati pravilno i ispuniti sve uvjete. utikačem svjećice! Opasnost od iskrenja! • Goriva transportirajte i skladištite samo u za to odobrenim i −...
  • Page 103: Montaža Noža

    All manuals and user guides at all-guides.com Montaža kalema s niti Okrenite provrt na zaštitnom poklopcu preko provrta na ž š ž š kutnom prijenosniku (27) i aretirajte pogonsku osovinu imbus ključem (12). Priloženim viljuškastim ključem (13) i imbus ključem Pomoću nasadnog ključa (14) i izvijača (15) uklonite (11) otpustite 4 šesterokutne matice (A) na držaču zaštit- šesterokutnu maticu (42), poklopac (43) i distancu (44).
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com Očistite poklopac spremnika i okolicu. š š Kada hoćete startati uređaj, udaljite se najmanje tri metra Omjer smjese 40:1 (primjeri) od mjesta točenja goriva. Benzin Motorno ulje za dvotaktne motore 1 litar 0,025 litara š...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com Čim motor prvi put čujno upali, gurnite polugu čoka (24) u potezanja prema naprijed. Taj povratni udar nastupa snažno i bez upozorenja i može dovesti do gubitka kontrole nad uređajem položaj ON i do ugrožavanja korisnika i osoba koje stoje okolo. Posebno Zatim još...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com • Visoku travu i gusto raslinje režite postupno, na taj način Prije uporabe uređaja povedite potrebne popravke ili radove održavanja. glava vretena neće se začepiti. • Broj okretaja motora i dubinu rezanja prilagodite konkretnim prilikama.
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com Povucite uže za startanje. Čestice prašine nemojte uklanjati puhanjem ili duvanjem, postoji opasnost da ozlijedite oči! Ako između elektroda nema vidljive iskre, svjećica Ostavite zračni filtar da se dobro osuši a onda ga opet može biti neispravna.
  • Page 108 Prije nego pospremite uređaj, pustite da se motor ohladi. č č BF 43 Pogonska jedinica Tip vidi zadnju stranicu Godina gradnje 1,25 kW / 1,63 W Maksimalna snaga motora 43 cm³...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com ž č š ć ž č š ć nakon prema prije svake svakih 8 svakih 25 svakih 100 svake svake potre- uporabe sati sati sati sezone Poslovi održavanja uporabe bi/kod oštećenja Točenje goriva Kontrola kalema s niti/noža Zamjena kalema s niti/noža Poluga za gas, blokada poluge za...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com ć ć Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte dok se nož ne zaustavi Svucite utikač svjećice − − Nosite rukavice Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje...
  • Page 111 ISO 11806-1:2011, EK 9-BE-56(v2):2012 − Controllo/sostituzione della candela di accensione Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: − Controllo della scintilla di accensione ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – − Silenziatore/apertura di scarico 89331 Burgau – Germany − Lubrificare gli ingranaggi i.A .
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com ’ ’ ’ ’ Prima della messa in funzione, leggere e applicare Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle mancata osservanza di questo avviso potrebbe causa- norme di sicurezza.
  • Page 113: Vibrazioni (Mano-Braccio)

    All manuals and user guides at all-guides.com per i danni di qualsiasi genere da ciò risultanti. Il rischio ri- fattori che occorre tenere in considerazione prima e durante cade esclusivamente sull’utente. l’utilizzo della macchina: • Il costruttore declina inoltre ogni responsabilità per i danni di - il corretto utilizzo della macchina;...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com • Non lavorare mai − con le braccia tese − in punti difficili da raggiungere • Non lavorare mai senza mezzi di protezione adeguati: − al di sopra dell’altezza delle spalle − non indossare indumenti ampi o gioielli che potreb-bero −...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com − Trasporto e conservazione − Sostituzione dell’utensile di taglio − abbandono della macchina (anche per interruzioni di bre- Adottare le misure di pronto soccorso necessarie in base ve durata). alla lesione e richiedere il più rapidamente possibile •...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com ’ ’ Tenere le istruzioni per l’uso e il montaggio allegate sempre a portata di mano. Allentare i 4 dadi esagonali (A) sul supporto della Denominazione N. di cappa di protezione (28) con la chiave a bocca in dotazione ordine.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com • Per i motori raffreddati ad aria utilizzare solo olio per motore Montaggio della bobina del filo a due tempi. Ruotare il foro della copertura protettiva (33) sopra il foro dell’ingranaggio conico (27) e bloccare l’albero motore mediante la chiave con esagono incassato (12).
  • Page 118: Avviamento A Motore Caldo

    All manuals and user guides at all-guides.com il tasto per l’avviamento a freddo (32) Assicurarsi che il carburante non penetri nel terreno. Allo scatto in posizione del tasto per l’avviamento a freddo Richiudere con cura il tappo del serbatoio dopo il riforni- (32) il motore riceve la giusta miscela di benzina e gas.
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Regolare la cinghia in maniera tale da garantire una posi- Adeguare il numero di giri del motore e la profondità di • zione dell'apparecchio gradevole e sicura. taglio alle circostanze. Se il numero di giri del motore è troppo basso, è...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Svitare le viti e togliere la lama vecchia (29). Prima di ogni intervento di manutenzione e Avvitare la nuova lama come illustrato. pulizia − Spegnere il motore! Non serrare troppo le viti. − Attendere l’arresto delle lame −...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com ⇒ molto sporco sostituire il filtro benzina Lubrificare gli ingranaggi ogni 8-25 ore di esercizio. Utilizzare ad es. SHELL ALVANIA RL3 o grasso similare. Applicare l'ingrassatore al raccordo di lubrificazione (Q). - Non toccare la candela di accensione o l’attacco della candela quando il motore è...
  • Page 122 Effettuare una pulizia di fondo. Pulire e oliare regolarmente tutte le parti mobili. Non utilizzare mai grasso! Svuotare completamente il serbatoio della benzina. BF 43 Unità di azionamento Tipo vedere ultima pagina Anno di construzione 1,25 kW / 1,63 W Potenza motore max.
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com Dopo l’uso All’occorre Prima Ogni 8 ore Ogni 25 Ogni 100 Ogni nza/in caso dell’uso stagione Interventi di manutenzione di danneg- giamento Rifornimento Controllare la bobina del filo/la lama di taglio Sostituire la bobina del filo/la lama di taglio Leva gas, blocco della leva del gas, interruttore di accensione /...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto delle lame − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Page 125 DIN EN ISO 11806-1:2011, EK 9-BE-56(v2):2012 − Brandstoffilter vervangen Bewaring van de technische documenten: − Bougie controleren resp. vervangen ATIKA GmbH - Technisch kantoor - − Ontstekingsvonk controleren Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau - Germany − Geluiddemper/uitlaatopening − Transmissie smeren i.A .
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of deze in acht. verwondingen tot gevolg hebben. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescher-ming gebruik.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen kan door volgende factoren worden veroorzaakt die vóór resp. voor de gebruiker. gedurende het gebruik opgevolgd dienen te worden.. • Eigenmachtige verbouwingen aan de Struik- en grasschaar - wordt de machine correct toegepast sluiten een aansprakelijkheid van de fabrikant voor hieruit - is de manier van snijden van het materiaal resp.
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com • Zaag nooit met één hand. Houdt het toestel goed vast met • Werk nooit zonder geschikte veiligheidsuitrusting: twee handen. − draag geen wijde kleding of sierraden, ze kunnen worden • Werk nooit gegrepen door bewegende delen −...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com • Schakel de machine uit en verwijder de bougiesteker bij: Brandstoffen en brandstofdampen zijn brand- − contact van het toestel met stenen, nagels of andere gevaarlijk en kunnen bij het inademen en op de vreemde voorwerpen huid ernstig letsel veroorzaken.
  • Page 130: Montage Draadspoel

    All manuals and user guides at all-guides.com Neem alstublieft het ingesloten montage- en bedienblad ter hand. Maak de 4 zeskantmoeren (A) aan de houder van de Pos. Benaming Reserve- beschermkap (28) met de ingesloten steeksleutel (13) en de onderdeel – nr. inbussleutel (11) los.
  • Page 131: Montage Snijmes

    All manuals and user guides at all-guides.com • De hoeveelheid olie moet exact aangehouden worden, Linkse schroefdraad! omdat een geringe afwijking van de hoeveelheid olie bij Schroef de draadrol (8) op de aandrijfas (L). kleine hoeveelheden brandstof grote invloed op de Linkse schroefdraad! mengverhouding heeft.
  • Page 132: Starten Bij Warme Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com losse bevestiging toerental (bij draadspoel max. 6.000 min-1 en snijmes max. Waarborg dat gashendelblokkering (31), koudstarttoets 6.500 min-1). Langer werken in te laag toerental kan de (32), aan-/uit-schakelaar (33), gashendel (34) aan de aandrijfeenheid beschadigen.
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com • Houdt het toestel bij het werken steeds met beide handen motoromdraaiing te gering, kan zich struikgewas in het snijwerktuig vervangen of verklemmen. veilig vast. • Zorg voor een veilige stand. Houdt de voeten comfortabel Vervangen zich gras, takken of andere voorwerpen in het gespreid en reken steeds met een mogelijke terugslag.
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com Het snijwerktuig staat na het uitschakelen niet meteen stil. Verwijder stof en vuil regelmatig van het luchtfilter om Wacht alvorens u met de reparatie of het onderhoud begint tot startproblemen, alle delen tot stilstand zijn gekomen. vermogensverlies een te hoog brandstofverbruik te voorkomen.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com bij sterke elektrode-afbrand bij zeer vuile elektroden of elektroden die bedekt zijn met een laagje olie Reinig de machine zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de foutloze werking blijft bewaard. Gebruik de volgende bougies: Torch L8RTC Reinig regelmatig alle beweeglijke delen.
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantie-verklaring. BF 43 Type / Modell zie laatste pagin Bouvwjaar 1,25 kW / 1,63 W Max. motorvermogen bij toerental 43 cm³ Hubraum 2800 ± 200 min Stationair-toerental n0 –1...
  • Page 137 All manuals and user guides at all-guides.com vóór ieder alle 8 uren alle 25 alle 100 ieder behoefte/ gebruik ieder uren uren seizoen Onderhoudswerkzaamheden Beschadi- gebruik ging Tanken Draadspoel / snijmes controleren Draadspoel / snijmes vervangen Gashendel, gashendel- blokkering, aan/uit-schakelaar – Controle van de werking Gashendel, gashendel- blokkering, aan/uit-schakelaar –...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van de messen afwachten − Bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 139 DIN EN ISO 11806-1:2011, EK 9-BE-56(v2):2012 − Filtr paliwa Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji − Sprawdzanie/wymiana świecy zapłonowej − Sprawdzenie iskry zapłonowej ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany − Tłumik dźwięku/otwór wylotowy − Smarowanie przekładni i.A.
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com ą ł ą ł Przed uruchomieniem urządzenia należy Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować się do zamieszczonych w niej wskazówek. zranienia osób lub szkody rzeczowe. Wskazówki ważne dla właściwego obchodzenia się...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com • Wprowadzanie Rzeczywista wartość wibracji emitowanych podczas używania własnych modyfikacji urządzenie urządzenia może różnić się od podanej w instrukcji obsługi lub wyklucza odpowiedzialność producenta z wynikających przez producenta. Przyczyną mogą być następujące czynniki, z tego faktu każdego rodzaju szkód.
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com ę ń ł ę ń ł • Nigdy nie należy pracować jedną ręką. Należy zawsze • Nie wolno pracować bez odpowiedniego sprzętu trzymać dobrze urządzenie oburącz. ochronnego:  Nigdy nie należy pracować − Nie nosić zbyt luźnej odzieży ani ozdób, ponieważ mogą −...
  • Page 143: Postępowanie W Sytuacjach Awaryjnych

    All manuals and user guides at all-guides.com ó ó ń Postępowanie w sytuacjach awaryjnych ó ó ń • Wyłącz maszynę i wyjmij wtyczkę ze świecy Pierwsza pomoc powinna być dostosowana do rodzaju zapłonowej w przypadku: urazów. Jak najszybciej zapewnić fachową pomoc medyczną −...
  • Page 144: Montaż Szpuli Z Żyłką

    All manuals and user guides at all-guides.com ą ż ą ż ż ł ż ł Należy korzystać z dołączonej instrukcji montażu i obsługi. Poluzować 4 nakrętki sześciokątne (A) przy uchwycie Pozy Nazwa osłony (28) za pomocą klucza płaskiego (13) i klucza zamówienia imbusowego (11).
  • Page 145: Montaż Noża

    All manuals and user guides at all-guides.com W tym celu ponownie zablokować wał napędowy za • Uważać na dokładne odmierzenie ilości oleju, ponieważ przy pomocą klucza imbusowego (12) w przekładni kątowej małych ilościach paliwa nawet niewielka odchyłka ilości oleju (27). może mieć...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com Gdy silnik po raz pierwszy zaskoczy, przesunąć dźwignię ssania (24) w pozycję ON Jeszcze raz pociągnąć linkę rozruchową za uchwyt (21). Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Instrukcji jeśli silnik nie zaskoczy, powtórzyć kroki od 4 do 7. obsługi, nie przyjmą...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com - Tępy, ułamany lub wygięty nóż należy wymienić na nowy, ą ą oryginalny nóż. Kickback - Odrzut ą ą ą ą Podczas pracy z użyciem metalowych noży tnących, w razie zetknięcia ze stałymi przedmiotami (drzewa, gałęzie, Podkaszanie kamienie itp.) może nastąpić...
  • Page 148 All manuals and user guides at all-guides.com Urządzenia zabezpieczające, które zostały usunięte w celu Wykorzystywane mogą być obie strony noży. Po stępieniu umożliwienia przeprowadzenia prac konserwacyjnych i jednej strony noża należy go obrócić i pracować dalej, aż stępi czyszczenia muszą zostać prawidłowo założone na swoje się...
  • Page 149 All manuals and user guides at all-guides.com szczelinę między elektrodami za pomocą - nieregularna praca lub słabe przyspieszenie (za niskie obroty Sprawdzić dostarczonego z urządzeniem szablonu (10). Odległość biegu jałowego) około 0,6 - 0,7 mm. - dopasowanie do warunków pogodowych, temperatury Oczyścić...
  • Page 150 Usunąć resztę paliwa/oleju do smarowania łańcucha zgodnie z obowiązującymi przepisami (ochrona środowiska). Opróżnić gaźnik. Sprawdzić stan maszyny, aby po dłuższym przechowywaniu nadawała się do dalszej, niezawodnej pracy. Proszę przestrzegać załączonego oświadczenia gwarancy-jnego. Napęd typ BF 43 patrz ostatnia strona Rok produkcji 1,25 kW / 1,63 W Maks. moc silnika 43 cm³...
  • Page 151 All manuals and user guides at all-guides.com po każdym w razie co sezon przed co 8 godzin co 25 co 100 użyciu potrzeby/us Czynności każdym godzin godzin zkodzenia użyciem Tankowanie Kontrola szpuli/noża Wymiana szpuli/noża dźwignia gazu, blokady gazu, wyłącznik – sprawdzenie działania dźwignia gazu, blokady gazu, wyłącznik –...
  • Page 152 All manuals and user guides at all-guides.com ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą: − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się noży − Zdjąć kapturek ze świecy − Mieć ubrane rękawice ochronne Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie...
  • Page 153 − Schimbarea filtrului de combustibil − Verificarea / schimbarea bujiei Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice: − Verificarea scânteii de aprindere ATIKA GmbH - Technisches Büro - Josef-Drexler-Str. 8 – − Amortizor de zgomot/orificiul de evacuare 89331 Burgau - Germany − Curăţarea şinei de ghidare −...
  • Page 154 All manuals and user guides at all-guides.com ţ ţ Pericol iminent situaţie periculoasă. Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. sau daune materiale. Purtaţi cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a Indicaţii importante privind utilizarea competentă.
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com • Orice alt mod de utilizare este considerat neconform lucru se poate datora următorilor factori, care trebuie respectaţi înaintea, respectiv în timpul utilizării: destinaţiei. Producătorul nu răspunde de daunele de orice natură provocate, astfel: riscul îi revine în întregime - Este maşina utilizată...
  • Page 156 All manuals and user guides at all-guides.com • Lucraţi pe un teren plan şi stabil contra alunecării. ţ ţ • Evitaţi poziţii anormale ale corpului. Asiguraţi-vă stabilitatea Nu lucraţi niciodată fără echipament de protecţie şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul. potrivit: •...
  • Page 157: Comportament În Caz De Urgenţă

    All manuals and user guides at all-guides.com • Întreţineţi cu grijă aparatul: ă ţ ă ă ţ ă − Respectaţi regulamentul de întreţinere şi indicaţiile pentru î î ţ ţ ă ă ţ ţ înlocuirea uneltelor. − Păstraţi mânerele uscate şi fără răşină, ulei sau grăsime. Combustibilii şi vaporii combustibililor sunt •...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com Vă rugăm să consultaţi foaia de montaj şi utilizare livrată. ţ ţ Denumirea Desfaceţi cele 4 piuliţe hexagonale (A) de pe suportul comandă carcasei de protecţie (28) cu ajutorul cheii fixe (13) şi a cheii Unitate de acţionare imbus (11) livrate.
  • Page 159: Montarea Bobinei Pentru Fir

    All manuals and user guides at all-guides.com • Utilizaţi doar ulei pentru motoare în doi timpi pentru motoare Montarea bobinei pentru fir răcite cu aer. Rotiţi gaura capacului de protecţie peste gaura transmisiei cardanice (27) şi blocaţi arborele de acţionare Raportul de amestecare 40:1 (exemple) cu cheia imbus (12).
  • Page 160 All manuals and user guides at all-guides.com Atenţie la etanşeitatea capacului rezervorului şi a Ţineţi bine aparatul şi trageţi încet cablul de pornire de la conductelor de benzină. În cazul neetanşeităţii, este mânerul de pornire (21), până când opune prima rezistenţă şi interzisă...
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com O curea de umăr deteriorată trebuie schimbată - În cazul când cuţitul este tocit, rupt sau strâmb, el trebuie să imediat. fie schimbat cu o piesă de schimb originală. Ţineţi în permanenţă mâinile şi picioarele la o distanţă sigură...
  • Page 162 All manuals and user guides at all-guides.com Instalaţiile de siguranţă, îndepărtate în timpul lucrărilor de Pot fi utilizate ambele părţi ale cuţitului. Întoarceţi cuţitul o întreţinere şi curăţare, trebuie în mod obligatoriu reinstalate dată şi lucraţi cu aparatul în continuare, până când s-au tocit regulamentar şi verificate.
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com Curăţaţi bujia dacă este murdară. Un reglaj greşit al carburatorului duce la defecţiuni Montaţi bujia în ordine inversă. grave ale motorului. Nu continuaţi în nici un caz lucrul cu ferăstrăul cu lanţ! Nu strângeţi bujia prea tare. Adresaţi-vă...
  • Page 164 Verificaţi aparatul pentru a constata dacă se află într-o stare tehnică ireproşabilă, astfel încât după o depozitare Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Unitate de acţionare, tip BF 43 An de construcţie Siehe letzte Seite Capacitatea max. a motorului 1,2 kW / 1,63 W Capacitatea cilindrică...
  • Page 165 All manuals and user guides at all-guides.com î ţ ş ţ î ţ ş ţ După La nevoie / în fiecare Înainte de la fiecare 8 la fiecare la fiecare fiecare defecţiuni sezon Lucrări de întreţinere fiecare de ore 25 de ore 100 de ore utilizare utilizare...
  • Page 166 All manuals and user guides at all-guides.com ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească complet cuţitele − scoateţi fişa de bujie − purtaţi de mănuşi După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Page 167 že výrobok − Tankovanie stroja Uvedenie do prevádzky Benzin-Freischneider/Grastrimmer − Uvedenie do prevádzky (Benzínový krovinorez/Vyžínač trávy Označenie) typu BF 43 − Štartovanie studeného motora Seriové číslo: 005000 - 015000 − Zastavenie motora zodpovedajú vyššie uvedeným smerniciam ES a taktiež zod- −...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com í á í á Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnym pokyny. zraneniam alebo k vecným škodám. Používajte pri práci ochrannú...
  • Page 169 All manuals and user guides at all-guides.com • Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v á á ž á á ž súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Madlo: ahv, eq = 10 m/s²;...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com Osobná ochranná výstroj č é á č é á • Nikdy nepracujte bez použitia príslušnej ochrannej • Nikdy nepracujte jednou rukou.Stríhač držte vždy pevne výstroje: oboma rukama. Držte stříhač vždy pevně oběma rukama. −...
  • Page 171 All manuals and user guides at all-guides.com − Výmenou rezného mechanizmu. č é č é − opustení nástroja (aj pri krátkodobých prerušeniach č č é é á á práce) • O stríhač sa svedomito starajťe: Palivá a ich výpary sú vznetlivé a pri nadýchnutí či −...
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com í í ř í ř í Vezmite si do ruky priložený montážny návod a návod na á ž é á ž é použitie stroja. Uvoľnite 4 šesťhranné matice (A) na držiaku Pos. Popis Obj.číslo ochranného krytu (28) pomocou priloženého otvoreného Hnacia jednotka...
  • Page 173: Montáž Rezného Noža

    All manuals and user guides at all-guides.com Montáž navíjacej cievky s lankom š š Pomer zmesi 40:1 (Príklady) Natočte vývrt krytu na vývrt v uhlu pohonu (27) a zaistite pohonnú hriadel šesťhrannou skrútkou (12) s Benzin Dvojtaktný motorový olej vnútorným osadeniem. 1 Liter 0,025 Liter Odstráňte šesťhrannú...
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com Potom, čo sa motor cca 1 minútu zahrieval, stlačte á á plynovú páku (34) ľahkým ťuknutím. Tlačidlo studeného štartu (32) sa uvoľní a motor ide na voľnobehu. Teraz Prístroj nepoužívajte skôr, ako sa zoznámite s náv- môžete pri stlačenom blokovaní...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com • Pri práci vždy udržujte bezpečný postoj.Nohy držte - Zablokované pohonné ústrojenstvo môže spôsobiť poškodenie spojky. pohodlne rozkročené a vždy počítajte s možnosťou spät- Struna po vypnutí stroja eště dobiehá. Pred opätovným ného úderu. zapnutím stroja vyčkajte kľudového stavu.
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com ý í Č í é ý ý í Č í é ý Stisknite obidve aretácie na cievke a vyberajte kryt Kontrolujte pri používaní benzínový filter (40). Znečistený filter cievky. bráni prívodu paliva. Vyberte uvoľňovacie tlačidlo lanka (M), prítlačnú Otvorte zátku palivovej nádrže a filter pomocou háčika z drôtu pružinu (N) a navíjaciu cievku s lankom (O).
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com č ý č ý Před každým transportem Pravidelne kontrolujte tlmič/výfuk (20). − Vypnite motor Pravidelne čistite výfukový otvor. − Počkajte na kľudový stav Tlmič/výfuk nečistite ako je horúcí. Nebezpečenstvo popalenia!  Prístroj noste za predné madlo. ...
  • Page 178 All manuals and user guides at all-guides.com é á é á Pohonná jednotka typu BF 43 Výrobný rok viz posledná strana Max.výkon motoru 1,25 kW / 1,63 W Výkon motora 43 cm³ Otáčky voľnobehu n 2800 ± 200 min –1 Max.
  • Page 179 All manuals and user guides at all-guides.com á ú ž č á ú ž č po každom každú pred po každých po každých po 100 použití nutnosti/ sezónu Údržbářské práce každým 8 hod. 25 hod. hod. defekt použitím prevádzky prevádzky prevádzky Tankovanie Kontrola navíjacej cievky s lan-...
  • Page 180 All manuals and user guides at all-guides.com ž é ž é Pred odstránením poruchy vždy − Vypnite motor − Počkajte na kľudový stav − odpojte sviečku − použite rukavice po každom odstránení poruchy opäť nasadiť a preskúšať všetky ochranné prvky na píle. Porucha Možná...
  • Page 181 Dolivanje goriva v napravo z izključno odgovornostjo, da je izdelek Zagon Benzin-Freischneider/Grastrimmer (Bencinska − Zagon naprave obrezovalnik trat / Obrezovalnik tratnih robov) Tip BF 43 − Zagon pri hladnem motorju Ustavitev motorja − Serijska številka: 005000 - 015000 − Zagon pri toplem motorju v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico in jih upoštevajte. osebne poškodbe ali materialno škodo. Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in glušnike. Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči motnje.
  • Page 183 All manuals and user guides at all-guides.com • Napravo lahko za uporabo pripravljajo, uporabljajo in - ostrina in brezhibno stanje orodja oz. montažapravilnega vzdržujejo le osebe, ki se na to spoznajo in so seznanjene s orodja. tozadevnimi nevarnostmi. Zagon sme izvesti samo naše - trdna pritrjenost upravljalnih ročic na ogrodje stroja osebje ali z naše strani odobrena servisna služba Če imate neprijeten občutek ali opazite obarvanje kože na rokah...
  • Page 184 All manuals and user guides at all-guides.com opremo za prvo pomoč prostorih. Če delate v globelih, jarkih ali utesnjenem okolju, − po potrebi mobilni telefon poskrbite za zadostno izmenjavo zraka. Obstaja nevarnost − zastrupitve z ogljikovim monoksidom ali smrti zaradi zadušitve! č...
  • Page 185 All manuals and user guides at all-guides.com • Aparat varno shranite. Neuporabljene aparate hranite vi suhem, zaprtem in za otroke nedostopnem prostoru. Uporabite priložen list za montažo in uporabo. Na napravi ne izvajajte drugih popravil, razen opisanih v poglavju “Vzdrževanje”, temveč se povežite z izdelovalcem Pos.
  • Page 186: Montaža Motka

    All manuals and user guides at all-guides.com ž Montaža motka ž Vrtino krovne kapice zavrtite prek vrtine na kotnem š č š č prenosniku (27) in blokirajte pogonsko gred s ključem za notranji šestrob (12). Odpustite 4 šestrobne matice (A) na držalu zaščitnega Odstranite šestrobno matico (42), krovno kapico (43) pokrova (28) s priloženim udarnim ključem (13) in ključem in distančno ploščico (44) z nasadnim ključem (14) in izvi-...
  • Page 187 All manuals and user guides at all-guides.com š š Razmerje mešanja 40:1 (primeri) Stroja ne smete zaganjati preden preberete to navodilo Bencin Dvotaktno motorno olje za uporabo, upoštevate vse navedene napotke in stroj 1 litrov 0,025 litrov sestavite na opisani način. 2 litrov 0,050 litrov Pred vsako uporabo preverite:...
  • Page 188: Ustavitev Motorja

    All manuals and user guides at all-guides.com sprosti in motor teče v prostem teku. Ob stisnjeni blokadi Tako ohranite nadzor pri povratnem udaru ročice za plin (31) lahko z ročico za plin (34) motor • Napravo med delom vedno varno držite z obema rokama. pospešite v želeno delovno število vrtljajev.
  • Page 189 All manuals and user guides at all-guides.com Če se trava, vejevje ali drugi predmeti zataknejo v rezalnem orodju ali ob nenavadnih tresljajih naprave takoj izklopite motor in preverite napravo. Stisnite oba aretirna mehanizma na sprejemu motka in - Blokiran kotni prenosnik lahko povzroči poškodovanje snemite pokrov motka.
  • Page 190: Dušilec Zvoka/Izhodna Odprtina

    All manuals and user guides at all-guides.com Č š č Dušilec zvoka/izhodna odprtina Č š č Redno preverjajte dušilnik zvoka (20). Filter za bencin (23) kontrolirajte po potrebi. Umazan filter za Redno čistite izhodno odprtino. bencin ovira dovod goriva. Dušilnika zvoka ne čistite pri vročem motorju. Odprite pokrov rezervoarja (40) in izvlecite filter za bencin z Nevarnost opeklin! žičnatim kavljem skozi odprtino.
  • Page 191 Prosimo, da upoštevate priloženo garancijsko izjavo. naprav, ki lahko povzročijo nastanek iskrenja. Preden napravo pospravite, počakajte, da se motor ohladi. č č Pogonska enota tip BF 43 glejte zadnjo stran Leto izdelave 1,25 kW / 1,63 W Največja moč motorja 43 cm³...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com Č š č ž Č š č ž po vsaki pred vsako vsakih 8 ur vsakih 25 vsakih 100 vsako Vzdrževalna dela uporabi potrebi/poš uporabo sezono kodbi Polnjenje goriva Preverjanje motka / rezila Menjava motka / rezila Ročica za plin, blokada...
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo, − − počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi snemite kapico vžigalne svečke − − nosite zaščitne rokavice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje...
  • Page 194 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 195 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 198 Leto izdelave ATIKA GmbH Josef - Drexler - Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08-10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 380778 – 04 12/14...

Table des Matières