ATIKA BT 25 Notice Originale

Coupe-herbe thermique
Masquer les pouces Voir aussi pour BT 25:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

BT 25
All manuals and user guides at all-guides.com
Оригинално ръководство за експлоатация
Benzynowa podkaszarka do trawy
Benzin- Grastrimmer
Originalbetriebsanleitung
Petrol gras trimmer
Original instructions
Coupe-herbe thermique
Notice originale
Бензинов тример за трева
Benzinový stříhač trávy
Originální návod k použití
Benzinmotoros fűszegélynyíró
Eredeti használati utasítás
Benzinski šišač trave
Originalne upute za rad
Tagliaerba a benzina
Istruzioni originali
Benzine-gazontrimmer
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Trimmer de iarbă pe benzină
Instrucţiunile de utilizare originale
Benzinový stríhač trávy
Originálný návod na použitie
Bencinski rezalnik za travo
Izvirna navodila
Seite 3 – 13
Page 14 – 24
Page 25 – 35
Стр. 36 – 46
Str 47 – 57
oldal 58– 68
69– 79
Strana
80– 89
Pagina
Blz. 91– 101
102– 112
Stronie
pag. 113– 123
124– 134
Strana
135- 144
Stran

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA BT 25

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com Benzin- Grastrimmer BT 25 Originalbetriebsanleitung Seite 3 – 13 Petrol gras trimmer Original instructions Page 14 – 24 Coupe-herbe thermique Notice originale Page 25 – 35 Бензинов тример за трева Оригинално ръководство за експлоатация...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 DIN EN ISO 11806:2009-01 − Fadenmesser wechseln − Reinigen Aufbewahrung der technischen Unterlagen: − Luftfilter ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - − Kraftstofffilter Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany − Zündkerze überprüfen/auswechseln − Zündfunke prüfen − Schalldämpfer/Austrittsöffnung −...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Warnung! Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen verursachen! zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com • jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein • Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht der Benutzer. bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäße Verwendung). • Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. •...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com − Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennba- • Berühren Sie niemals mit dem laufenden Schneidwerkzeug ren Flüssigkeiten oder Gasen - Brandgefahr! feste Gegenstände (Steine, Stämme). − Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com • Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- ä ä schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Pos. Bezeichnung Bestell.-Nr. Nehmen Sie keine weiteren Reparaturen, als im Kapitel Grastrimmer - Unterteil „Wartung“...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com • Achten Sie darauf, dass die Kraftstoffbehälter für Kinder unzugänglich gelagert werden. Hängen Sie den Tragegurt (12) in die Tragegurtaufhän- Restkraftstoffe und zur Reinigung benutzte Flüssigkei- gung (c) ein. ten müssen vorschriftsmäßig und umweltgerecht entsorgt werden.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com ä ä Legen Sie das Gerät auf den Boden. Trimmen Nehmen Sie einen sicheren Stand ein. • Neigen Sie das Gerät leicht nach vorn und bewegen Sie es Das Schneidwerkzeug darf nicht den Boden berühren. mit angemessener und gleichmäßiger Geschwindigkeit von links nach rechts.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Lassen Sie den Luftfilter gut trocknen und setzen Sie ihn wieder ein. Das Schneidwerkzeug steht nach dem Ausschalten nicht sofort Beschädigte Luftfilter müssen sofort ausgewechselt still. Warten Sie, bevor Sie mit der Reparatur oder Wartung werden.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com ü ü ü ü Schrauben Sie die Zündkerze (24) heraus. Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- Stecken Sie den Zündkerzenstecker (23) fest auf. schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf, Drücken Sie die Zündkerze mit einer isolierten Zange jedoch nicht neben einem Herd, Ofen oder Warmwasserboiler gegen das Motorgehäuse (nicht in der Nähe des Ker-...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Max. Motorleistung 750 W Hubraum 25 cm³ Leerlaufdrehzahl n 3000 min –1 Max. Motordrehzahl mit Schneidgarnitur 8000 min –1 Max. Drehzahl der Spindel 10500 min –1 Schnittdurchmesser 380 mm Zündanlage elektronische Zündung Zündkerze TORCH L8RTC Kraftstofftank-Inhalt 0,450 l...
  • Page 13: Mögliche Ursache

    All manuals and user guides at all-guides.com ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung: − Gerät ausschalten − Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten − Zündkerzenstecker abziehen − Handschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Motor läuft nicht...
  • Page 14 DIN EN ISO 11806:2009-01 − Maintenance Keeping of technical documents at: − Air filter ATIKA GmbH & Co. KG – technical department – − Fuel filter Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Checking/replacing the spark plug − Checking the ignition spark −...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Threatened hazard or hazardous situation. Not Warning! This chain saw may cause serious injury. observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules Important information on proper handling.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com • Never work without suited protective equipment: Even if used properly, residual risks can exist even if the − Do not wear loose-fitting clothes or jewellery, they could relevant safety regulations are complied with due to the design be caught by movable parts.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com − above shoulder height − standing on a ladder, a staging or a tree. • Always work on nonskid and flat ground. • Stop the machine and remove the spark plug connector Avoid abnormal posture. Provide a safe standing position from the spark plug when and keep at any time the balance −...
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Denomination Order-No Fuels and fuel vapours are inflammable and may Grass trimmer - bottom part cause serious injury on the skin or when inhaled. Grass trimmer - upper part Therefore be careful and provide sufficient ventilation when handling with fuels.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Hook the carrying strap (12) in the suspension eye (c). • Stop the engine and allow it to cool down. • Wear protective gloves. • Avoid eye and skin contact. • Strictly follow the instructions under “Safe handling with fuels Clean the area around the filler neck.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Thread follow-up Grasp the cranking handle (19) and slowly pull the cranking rope until a resistance is felt. Then, pull During trimming, the cutting thread wears (becomes shorter) or quickly and firmly. it may tear off so that it can no longer cut grass. Do not fully pull out the cranking rope and slowly Shortly press the machine against solid ground.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Unscrew the end cap (3) and pull out the thread spool - Do not touch the spark plug or the spark plug (4). connector while the engine is running. High voltage! Remove dirt and grass residues. - Risk of burning on the hot engine.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Do not use solvents (gasoline, alcohol, etc.) for plastic parts, • otherwise such parts may be damaged. Keep handles dry and free of oil and grease. • Keep unused machines in a dry and closed area out of the Water, solvents and polishing agents shall not be reach of children.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com After each Before Every 8 Every 25 Every 100 Each Maintenance work each use hours hours hours required / season damaged Fuelling Check the thread spool Replace the thread spool Throttle trigger / throttle lock-out switch / ON/OFF switch –...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Before each fault clearance: − switch off device − Wait until the cutting device does not longer move − pull off the spark plug connector − wear gloves After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal...
  • Page 25 − Filtre à air Conservation de la documentation technique : − Filtre de carburant ATIKA GmbH & Co. KG – bureau technique – − Contrôle / remplacement de la bougie Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Contrôle de l'étincelle de la bougie −...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Danger imminent ou situation dangereuse. Avertissement! La tronçonneuse peut provoquer de L’inobservation de ces indications génère des risques graves blessures ! de blessures ou d’endommagements matériels. Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant Indications importantes pour un emploi conforme le fonctionnement.
  • Page 27: Ne Jamais Travailler Sans Équipement De Protection Approprié

    All manuals and user guides at all-guides.com • L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des • médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures personnes connaissant l'appareil et averties des risques qui y sont liés.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com é é é é Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio- • Ne jamais travailler qu'avec une seule main. Toujours vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le tenir la machine avec les deux mains. risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux •...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com • Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et é é verrouillé et hors de portée de main des enfants Pos. Désignation Réf. de Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le commande.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Stocker les carburants uniquement dans des bidons agréés et marqués. Conserver les bidons de carburant dans un lieu sec et protégé. Accrocher la sangle (12) dans son logement (c). • Veiller à stocker les bidons de carburant en dehors de la portée d’enfants.
  • Page 31: Mettre La Manette De Choke (20) Sur La Position

    All manuals and user guides at all-guides.com é é Coupe Poser la machine sur le sol. Prendre une position sure. • Pencher la machine légèrement en avant et la déplacer de gauche à droite avec une vitesse appropriée. Veiller à ce que l'outil de coupe ne touche pas le sol. •...
  • Page 32: Silencieux / Ouverture D'échappement

    All manuals and user guides at all-guides.com Effectuer les interventions de maintenance suivantes en intervalles réguliers afin de garantir la fiabilité du fonctionnement et la durée de vie longue de la machine. Contrôler le filtre de carburant (27) en cas de besoin. Un filtre Vérifier les défauts évidents de la machine tels que contaminé...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyer la machine avec soin après chaque usage Conserver les machines non utilisées dans un local sec et afin de préserver le fonctionnement correct. fermé en dehors de la portée d’enfants, mas non à côté d’ou fourneau, poêle ou chauffe-eau à...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com ’ ’ après en cas de une fois avant après les 8 toutes les toutes les chaque besoin / chaque premières 25 heures 100 heures Interventions d'entretien utilisation d'endomm saison utilisation heures agement Remplir le réservoir Contrôler la bobine Remplacer la bobine...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l’arrêt complet des lames − retirer le capuchon de la bougie − portez des gants de protection Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Page 36 59227 Ahlen - Germany − Поставяне на колана за носене декларираме на своя отговорност, че продуктът Подготовка за пускане в действие Бензинов тример за трева тип BT 25 − Зареждане с гориво − Смесване Сериен номер: виж последна страница − Зареждане на уреда...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com С и м в о л и у р е д С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com • Уредът може да бъде оборудван, използван и поддържан • Бъдете внимателни. Внимавайте какво правите. единствено от лица, които са запознати с него и са Подхождайте разумно към работата. Не използвайте уведомени относно опасностите. Работи по пускането в уреда, ако...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com • Вземете предвид въздействията на заобикалящата среда: • Правете паузи по време на работа, за да може − Не работете при недостиг на светлина (например при двигателят да се охлади. • Не поставяйте горещия уред в суха трева или върху мъгла, дъжд, силен...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com − да отговарят на всички условия, за да осигурят • Никога не използвайте уред с повреден кабел за запалването и щекер на запалителната свещ! Опасност безупречната работа на триона. от образуване на искри! −...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com М о н т а ж С м е с в а н е М о н т а ж С м е с в а н е отношение на смесване 40:1 (примери) М...
  • Page 42: Пускане При Студен Двигател

    All manuals and user guides at all-guides.com Обърнете внимание на това, да не попада гориво в Поставете ключа (20) в положение , щом почвата. двигателят тръгне. Затворете ключалката на резервоара отново внимателно Когато отпуснете лоста за газта, двигателят след зареждането и обърнете внимание на това, тя да не работи...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Натиснете уреда за кратко към земята. Така режещата С м я н а н а р е ж е щ а т а н и ш к а С м я н а н...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Не трябва да бъдат употребявани вода, Извадете щепсела на запалителната свещ (23) от разтварящи средства и полиращи средства. запалителната свещ (24). Внимавайте вентилационните прорези (29) да са Развинтете запалителната свещ с доставения • свободни...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Т е х н и ч е с к и д а н н и Т е х н и ч е с к и д а н н и типово обозначение макс. мощност на двигателя 750 W работен...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п...
  • Page 47 − Výměna navíjecí cívky − Výměna struny Archivace technických podkladů: − Čištění vzduchového filtru ATIKA GmbH & Co. KG - Technické oddělení Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany − Výměna palivového filtru − Kontrola/výměna zapalovací svíčky − Kontrola zapalovací jiskry −...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com é č é ž í á ž í é č é ž í á ž í Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Ned- Varování! Motorová pila může způsobit závažná bání těchto pokynů může přivodit zranění nebo poranění! věcnou škodu.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com á í á ý á í á ý Nikdy nepracujte bez použití příslušné ochranné výstro- I přes dodržení veškerých pokynů výrobce z hlediska bezpečnosti, nelze vyloučit jistá zbytková rizika, které vyplývají − Nepoužívejte pracovní oděv,který je široký a volný. Ne- z účelu přístroje a jeho konstrukce.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com š é č í • Pracujte na neklouzavém a rovném podkladu. š é č í Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Postarejte se o • Vypněte motor a odpojte kabelovou koncovku zapalovací bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. svíčky při: •...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com č í ř í č í ř í č č é é á á í í Pos. název Obj.číslo Paliva a jejich výpary jsou vznětlivé a při nadech- Horní díl stříhače nutí či kontaktu s kůží mohou způsobit zdravotní GrasSpodní...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com í á š í á í ř í č í á š í á í ř í č Zavěste nosicí kurt (12) do závěsného nosiče. • Vypněte motor a nechte pilu vychladnout! • Použijte ochranné rukavice! ř...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení struny Vypínač motoru přepněte do polohy Během sekání se struna opotřebí nebo se může utrhnout, takže Pomalu zatáhněte za startovací lanko (19) až ucítíte již nejde sekat trávu. odpor a potom zatáhněte rychle a silou. Zatlačte strojem krátce proti zemi (podložce).Tím se řezná...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ý ě é í š í í č í ý ě ý ě é í š í í č í ý ě - Nedotýkejte se zapalovací svíčky ani její zásuvky Vyšroubujte uzavírací víčko (3) a vytáhněte cívku (4). jsetliže je pila v provozu t.zn.při běžícím motoru.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Č š ě í á í Č š ě í á í Přístroj očistěte po každém použití aby byla dlouhodobě Stroj skladujte v suché, uzavřené místnosti, kam nemají zachována je funkce. děti přístup. Stroj nesmí být umístěn v blízkosti kamen, el. bojleru nebo plynového ohřívače vody, kde je stálý...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com á ú ž č š ě í á ú ž č š ě í po každém při každou před po 100 použití nutnosti sezonu každým každých 8 každých hod. pro- Údržbářské práce použitím hod.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ž é ž é odstraněním prouchy vždy − Vypněte motor − Vyčkejte klidového stavu − odpojte svíčku − použijte rukavice Po každém odstranění popruchy opět nasadit a přezkoušet veškeré ochranné prvky na pile. Porucha Možná...
  • Page 58 DIN EN ISO 11806:2009-01 Szálvágó kés cseréje − A műszaki iratok őrzésének helye: − Légszűrő ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – − Üzemanyag szűrő D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország − Gyújtógyertya ellenőrzése/cseréje − Gyújtószikra ellenőrzése − Hangtompító/kipufogó nyílás −...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com ö é é ü é á ú ó ó ö é é ü é á ú ó ó Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. Vigyázat! A fűszegélynyíró súlyos sérülést okozhat! Az itt olvasható utasítások figyelmen kívül hagyásától balesetet szenvedhet, és a gép meg is rongálódhat.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com • veszélyekről tájékoztattak. Karbantartást csak gyárunk, vagy é é ő é é é ő é az általunk megnevezett vevőszolgálati műhely végezhet. munkához mindig megfelelő védőfelszerelés szükséges: é é á á − ne hordjon bő öltözéket vagy ékszert, mert azokat egy mozgó...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com A rezgések hatása csökkenthető: á ó – é á ó – é - erős, meleg védőkesztyűvel, • Soha ne dolgozzon egy kézzel. Mindkét kezével fogja meg - munkaidő csökkentésével (több és hosszabb szünet a készüléket.
  • Page 62: Fűszegélynyíró Összeszerelése

    All manuals and user guides at all-guides.com á ó – é í á á ó – é í á Ü Ü á á é é Poz- Megnevezés Rendelési szám íció. Az üzemanyag és annak gőzei tűzveszélyes Fűszegélynyíró – alsó rész anyagnak minősülnek és belélegzés esetén, Fűszegélynyíró...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com • Az üzemanyagok csak korlátozott ideig tárolhatók. A túl ú é ú é hosszú ideig tárolt üzemanyag vagy üzemanyag keverék indítási problémákat okozhat. Ezért csak annyi üzemanyag Húzza fel a (10) fogantyút az oszlopcsőre. Rögzítse azt az M6x65 hatlapú...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Ellenőrizze, hogy a KI/BE kapcsoló, a gázkar ű í á ű í á reteszelő, a gázkar és a készülék előírásszerűen működik-e. • A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem A készülék motorját a gyártó nem olajjal és üzemanyaggal olvasta a használati útmutatóját, minden útmutatást feltöltve szállítja.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com á é í á á á ó é é á é í á á á ó é é Csavarja ki a csavarokat, és vegye le régi (8) szálvágó Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt: kést.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com A mellékelt (30) szerelőkulcs segítségével csavarja ki a á í á á í á gyújtógyertyát. Az elektródahézagnak 0,5 mm között kell lennie. Minden szállítás előtt Ha a gyújtógyertya elszennyeződött, meg kell tisztítani − kapcsolja ki a gépet, azt.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com ű ű Típus Max. motorteljesítmény 750 W Lökettérfogat 25 cm³ Fordulatszám n 3000 f/perc Max. motor fordulatszám felszerelt vágószerkezet 8000 f/perc esetén Orsó max. fordulatszáma 10500 f/perc Vágási átmérő 380 mm Gyújtásrendszer elektronikus gyújtás Gyújtógyertya TORCH L8RTC Üzemanyag tartály űrtartalma...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet, − Várja meg, míg a kések leállnak − húzza le a gyújtógyertya csatlakozót, − Viseljen védőkesztyűt. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetése...
  • Page 69 − Zamjena kalema s niti − Zamjena noža za skraćivanje niti Pohrana tehničke dokumentacije: − Zračni filtar ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnički ured - − Filtar za gorivo Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen - Germany − Provjeravanje/izmjena svjećice −...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Prijeteća opasnosti opasna situacija. Upozorenje! Lančana pila može prouzrokovati Nepridržavanje ovih naputaka može imati za ozbiljne ozljede! posljedicu ozljede ili voditi oštećenju stvari. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute Važni naputci pravilno rukovanje.
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com − provjerena zaštitna kaciga u situacijama u kojima se mora računati s ozljedama glave (npr. kod obaranja stabala i rezanja grana sa stabala) Čak i pri odgovarajućoj namjenskoj primjeni, unatoč − zaštita za lice pridržavanja svih dotičnih sigurnosnih propisa, mogu zbog −...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com • Izbjegavajte abnormalno držanje tijela. Sačuvajte u svakom ć ć trenutku ravnotežu. • Za vrijeme stanki isključite uređaj i položite ga tako da nitko • Isključite uređaj i izvucite utikač svjećice u slučaju: ne bude ugrožen.
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com – – đ đ Pozi Pogonska goriva i isparenja pogonskih goriva Opis Br. narudžbe cija opasni su jer se mogu zapaliti i jer prilikom udi- Šišač trave – donji dio sanja i na koži mogu prouzročiti teška oštećenja. Šišač...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com • Goriva se mogu skladištiti samo određeno vrijeme. Goriva i ž š ž š mješavine goriva, koja su bila skladištena predugo, mogu dovesti do problema pri startanju uređaja. Stoga zamiješajte Nataknite dršku (10) na cijev okvira. Fiksirajte je šesterokutnim vijkom M6 x 65 i gumbom za samo toliko goriva, koliko potrošite u jednom mjesecu.
  • Page 75: Startanje Hladnog Motora

    All manuals and user guides at all-guides.com đ š š č đ š š č Položite uređaj na tlo. Šišanje trave Zauzmite siguran položaj. • Nagnite uređaj malo prema naprijed i pokrećite ga Rezaći alat ne smije dodirivati tlo. jednakomjernom i odmjerenom brzinom slijeva udesno. •...
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com ž Č š ć ž Č š ć Rezni alat se nakon isključivanja ne zaustavlja trenutačno. Kontrolirajte filtar za benzin (27) prema potrebi. Zaprljan filtar za Pričekajte, prije nego što počnete s poslovima popravljanja ili benzin sprječava dovod goriva.
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com Ostatke goriva/ulja za lance pile uklanjajte prema š č š č propisima (tako da ne očišćuju okoliš). Redovito kontrolirajte prigušivač buke (25). Pustite da se rasplinjač isprazni. Provjerite je li stroj u besprijekornom stanju, da bi i nakon Čistite redovito izlazni otvor.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com č č Maksimalna snaga motora 750 W Radni obujam 25 cm³ Broj okretaja praznog hoda n 3000 min –1 Maksimalni broj okretaja motora s reznom garniturom 8000 min –1 Maks. broj okretaja vretena 10500 min –1 Promjer reza...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com ć ć Prije svakog uklanjanja smetnje − isključite stroj − pričekajte dok se nož ne zaustavi − Svucite utikač svjećice − Nosite rukavice Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje...
  • Page 80 Pulizia del filtro aria Conservazione dei documenti tecnici: Sostituzione del filtro carburante − ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – − Controllo/sostituzione della candela di accensione Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Controllo della scintilla di accensione −...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com ’ ’ ’ ’ Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Avvertenza! La sega a catena può provocare lesioni mancata osservanza di questo avviso potrebbe causa- gravi! re lesioni o danni materiali. Prima della messa in funzione, leggere e applicare Avvisi importanti per un utilizzo conforme.
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com • Non lavorare mai senza mezzi di protezione adeguati: Anche in caso di utilizzo conforme e nonostante − non indossare indumenti ampi o gioielli che potreb-bero l’osservanza di tutte le norme di sicurezza pertinenti, potrebbero incastrarsi nelle parti mobili comunque sussistere dei rischi residui dovuti alla costruzione −...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema • Non segare mai con una sola mano. Impugnare saldamen- nervoso o ai vasi sanguigni. te l’apparecchio con entrambe le mani. Le vibrazioni possono essere ridotte: •...
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Non eseguire nessun’altra riparazione che non sia con- ’ ’ templata nel capitolo “Manutenzione”, ma rivolgersi diret- tamente al produttore o al centro di assistenza autorizzato. Pos. Denominazione N. di Le riparazioni su altri componenti della macchina devono ordine essere eseguite dal costruttore o da uno dei suoi centri di Tagliaerba - parte inferiore...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com Miscelare l’olio e la benzina in un apposito recipiente per la miscelazione del carburante, acquistabile presso un rivenditore Applicare la maniglia (10) al gambo tubolare. specializzato. Fissarla mediante la vite a testa esagonale M6 x 65 •...
  • Page 86: Avviamento A Motore Caldo

    All manuals and user guides at all-guides.com Il motore dell’apparecchio viene fornito con i serbatoi della Durante l’utilizzo dell’apparecchio indossare sempre la benzina e dell’olio vuoti. Rifornire l’apparecchio come descritto cinta di trasporto (12). al paragrafo "Rifornimento". Regolare la cinghia in maniera tale da garantire una posizione dell'apparecchio gradevole e sicura.
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com L'utensile di taglio non si ferma subito dopo lo spegnimento. Controllare il filtro benzina (27) all’occorrenza. Il filtro benzina Prima di iniziare la riparazione o la manutenzione, attendere intasato impedisce l'apporto di carburante. l'arresto di tutte le parti.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Trasportare l’apparecchio esclusivamente nel bagagliaio di un autoveicolo o in un vano separato. Assicurare la mac- china contro il ribaltamento, i danni e la fuoriuscita di carbu- Controllare il silenziatore regolarmente (25). rante. Pulire periodicamente l’apertura di scarico.
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com Dopo l’uso All’occorre Prima Ogni 8 ore Ogni 25 Ogni 100 Ogni nza/in caso dell’uso stagione Interventi di manutenzione di danneg- giamento Rifornimento Controllo della bobina Sostituzione della bobina Leva gas, blocco della leva del gas, interruttore di accensione / spegnimento - Controllo del funzionamento...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Prima di rimuovere qualsiasi guasto − spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto delle lame − staccare il connettore della candela di accensione − guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione...
  • Page 91 DIN EN ISO 11806:2009-01 − Brandstoffilter vervangen − Bougie controleren resp. vervangen Bewaring van de technische documenten: − Ontstekingsvonk controleren ATIKA GmbH & Co. KG - Technisch kantoor - − Geluiddemper/uitlaatopening Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany − Reiniging Transport...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet Waarschuwing! De kettingzaag kan ernstig letsel opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of veroorzaken! verwondingen tot gevolg hebben. Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem gebruik.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com ’ ’ • Werk nooit zonder geschikte veiligheidsuitrusting: Ook bij het gebruik volgens de voorschriften zijn er op − draag geen wijde kleding of sierraden, ze kunnen worden grond van de constructie voor de toepassing van deze machine gegrepen door bewegende delen nog een aantal restricties.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak • Zaag nooit met één hand. Houdt het toestel goed vast met aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan twee handen. het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden. •...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com Pos. Benaming Reserve- Brandstoffen en brandstofdampen zijn brand- onderdeel – nr. gevaarlijk en kunnen bij het inademen en op de Gazontrimmer - onderdeel huid ernstig letsel veroorzaken. Bij de omgang met Gazontrimmer - bovendeel brandstof is daarom voorzichtigheid gebo-den en Sluitkap 380860...
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com Restbrandstoffen en voor de reiniging toegepaste vloeistoffen moeten volgens de regels en milieuvriendelijk Hang de draaggordel (12) in de draaggordelophaning worden afgevoerd. (c) in. • Motor uitschakelen en laten afkoelen! • Veiligheidshandschoenen dragen! •...
  • Page 97: Starten Bij Warme Motor

    All manuals and user guides at all-guides.com Druk meervoudig de benzinepomp (18) in, om brandstof Trimmen in de carburateur te pompen. • Buig het toestel licht naar voren en beweeg het met Zet de AAN/UIT-schakelaar (15) op passende en gelijkmatige snelheid van links naar rechts. Druk de gashendelblokkering (13) in en bedien •...
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Was het luchtfilter in lauw zeepsop. Blaas vuildeeltjes niet weg, gevaar voor oogletsel. Het snijwerktuig staat na het uitschakelen niet meteen stil. Laat het luchtfilter goed drogen en zet hem weer terug. Wacht alvorens u met de reparatie of het onderhoud begint tot Beschadigde luchtfilters moeten onmiddellijk alle delen tot stilstand zijn gekomen.
  • Page 99 All manuals and user guides at all-guides.com Draai de bougie (24) los. Bewaar onbenutte apparaten op een droge, afgesloten plaats Steek de bougiestekker (23) goed op de bougie. buiten de reikwijdte van kinderne op, echter niet naast een Druk de bougie met een geïsoleerde tang tegen het haard, oven of boiler met permanente vlam of andere vonken motorhuis (niet in de buurt van het bougiegat).
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Type Max. motorvermogen bij toerental 750 W Hubraum 25 cm³ Stationair-toerental n 3000 min –1 Max. motortoerental met snijgereedschap 8000 min –1 Max. toerental van de spindel 10500 min –1 Snijdoorsnede 380 mm Ontstekingssysteem elektronische ontsteking Bougie...
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van de messen afwachten − Bougiestekker uittrekken − Handschoenen dragen Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 102 DIN EN ISO 11806:2009-01 − Filtr powietrza Przechowywanie dokumentacji technicznej: − Filtr paliwa ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – − Sprawdzanie/wymiana świecy zapłonowej Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany − Sprawdzenie iskry zapłonowej − Tłumik dźwięku/otwór wylotowy −...
  • Page 103 All manuals and user guides at all-guides.com ą ł ą ł Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Ostrzeżenie! Piła może spowodować poważne Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować obrażenia! zranienia osób lub szkody rzeczowe. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i stosować się do Wskazówki ważne dla właściwego obchodzenia się...
  • Page 104 All manuals and user guides at all-guides.com • Urządzenie mogą uzbrajać, stosować i konserwować tylko urządzenia w stanie zmęczenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Moment nieuwagi podczas używania osoby, które je znają i są pouczone o zagrożeniach. urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń. Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com ń ł ń ł • Nigdy nie należy pracować jedną ręką. Należy zawsze Jeśli osoby z zaburzeniami układu krążenia są zbyt często trzymać dobrze urządzenie oburącz. narażone na wibracje, mogą nastąpić uszkodzenia systemu nerwowego lub naczyń...
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com Naprawy innych części maszyny należy powierzać ą ą producentowi lub w którymś z jego punktów serwisowych. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Pozy Nazwa Nr zamówienia Stosowanie innych części zamiennych i innego wyposażenia cja. może sprzyjać...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com • Uważać, aby zbiorniki paliwa były przechowywane w miejscu ł ó ś ł ó ś niedostępnym dla dzieci. Włożyć pas (12) do uchwytu (c). Resztki paliw i płynów używanych do czyszczenia muszą być usuwane zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com ą ą ą ą Nacisnąć kilkakrotnie pompę paliwa (18), Podkaszanie wprowadzić paliwo do gaźnika. • Pochylić przy tym urządzenie lekko do przodu i przesuwać Ustawić wyłącznik (15) w pozycji od lewej do prawej z szybkością dostosowaną do Wcisnąć...
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com Uszkodzone filtry powietrza wymagają natychmiastowej wymieniany. Ostrze po wyłączeniu nie zatrzymuje sie natychmiast. Przed rozpoczęciem prac związanych z naprawą lub konserwacją proszę poczekać, aż wszystkie ruchome części się zatrzymają. Aby zapewnić długą i niezawodną eksploatację urządzenia, należy regularnie przeprowadzać...
  • Page 110 All manuals and user guides at all-guides.com ł ź ę ó ł ź ę ó Nigdy nie stosować smaru stałego Całkowicie opróżnić zbiornik paliwa. Tłumik (25) należy regularnie sprawdzać. Usunąć resztę paliwa/oleju do smarowania łańcucha Regularnie czyścić otwór wylotowy. zgodnie obowiązującymi przepisami (ochrona...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com Maks. moc silnika 750 W Pojemność skokowa 25 cm³ Prędkość obrotowa w stanie jałowym n 3000 min –1 Maks. prędkość silnika obrotowa z urządzeniem tnącym 8000 min –1 Maks. prędkość obr. wrzeciona 10500 min –1 Średnica cięcia 380 mm...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą: − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się noży Zdjąć kapturek ze świecy − − Mieć ubrane rękawice ochronne Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie...
  • Page 113 Fixarea curelei de umăr − Pregătirea punerii în funcţiune declarăm pe proprie răspundere că produsul Alimentarea cu carburant − Trimmer de iarbă pe benzină tip BT 25 − Amestecarea Numărul de serie: vezi ultima pagină Alimentarea cu carburant a aparatului −...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com ţ ţ Pericol iminent situaţie periculoasă. Atenţie! Ferăstrăul cu lanţ poate cauza accidentări Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări grave! sau daune materiale. Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi Indicaţii importante privind utilizarea competentă. instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă.
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com • Maşina poate fi montată, folosită şi întreţinută numai de • Copiii şi tinerii sub 16 ani şi persoanele care nu sunt către persoanele competente şi care au luat cunoştinţă de familiarizate cu instrucţiunile de utilizare nu au voie să posibilele riscuri în utilizare.
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com ţ ţ ţ ţ ă ţ ţ ă Dacă persoanele cu probleme de circulaţie a sângelui sunt • Nu lucraţi niciodată cu o singură mână. Ţineţi întotdeauna expuse prea des vibraţiilor, pot interveni probleme ale aparatul bine cu ambele mâini.
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Nu întreprindeţi alte reparaţii la maşină, decât cele descrise în capitolul „Întreţinerea“, ci adresaţi-vă direct producătorului, respectiv serviciului pentru clienţi. Poz. Denumirea Nr. comandă Reparaţiile altor părţi ale maşinii trebuie efectuate de către Trimmer de iarbă...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com • Carburanţii pot fi depozitaţi doar un interval de timp limitat. â â Carburanţii şi amestecurile de carburanţi depozitate un timp prea îndelungat pot genera la probleme la pornire. De aceea, Introduceţi mânerul (10) în tija tubulară. Fixaţi-l cu şurubul cu cap hexagonal M6 x 65 amestecaţi doar cantitatea de carburant necesară...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Motorul aparatului nu este furnizat umplut cu benzină şi Ţineţi în permanenţă mâinile şi picioarele la o distanţă ulei. Umpleţi aparatul cu combustibil conform descrierii din sigură de unealta de tăiere. capitolul „Alimentarea cu combustibil”. ă...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Î ţ Î ţ ă ţ î ă ă ţ î ă Unealta de tăiere nu se opreşte imediat după deconectarea alimentării. Înainte de a începe repararea sau întreţinerea, La nevoie, controlaţi filtrul de carburant. Un filtru de benzină aşteptaţi până...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Dispensaţi restul de carburanţi / uleiul lanţului de ferăstrău conform normelor (protejând mediul înconjurător) Verificaţi amortizorul de zgomot (25) la intervale Goliţi carburatorul. regulate. Verificaţi aparatul pentru a constata dacă se află într-o Curăţaţi regulat orificiul de evacuare.
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com Denumire tip Capacitatea max. a motorului 750 W Capacitatea cilindrică 25 cm³ Turaţia la mers în gol n 3000 min –1 Turaţia max. a motorului cu garnitura de tăiere 8000 min –1 Turaţia max. a fusului 10.500 min –1 Diametrul de tăiere...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească complet cuţitele − scoateţi fişa de bujie − purtaţi de mănuşi După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă...
  • Page 124 − Výmena naviacej cievky − Výmena struny Archivácia technických podkladov: − Čistenie vzduchového filtra ATIKA GmbH & Co. KG - Technické oddelenie - − Výmena palivového filtra Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany − Kontrola/výmena zapaľovacej sviečky DIN EN ISO 11806:2009-01 −...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com í á í á Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Varovanie! Stríhač trávy môže spôsobiť závažné Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k vážnym poranenia! zraneniam alebo k vecným škodám. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod a Dôležité...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com • Stroj nesmie byť používaný v prostredí s nebezpečenstvom Osobná ochranná výstroj explózie a nesmie byť vystavený dažďu. • Nikdy nepracujte bez použitia príslušnej ochrannej výstroje: é é á á − Nepoužívajte pracovný odev, ktorý je široký a voľný. Nenoste pri práci žiadne ozdoby či šperky.
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com č é á š é č é č é á š é č é • Nikdy nepracujte jednou rukou.Stríhač držte vždy pevne • Vypnite motor a odpojte káblovú koncovku zapaľovacej oboma rukama. Držte stříhač vždy pevně oběma rukama. sviečky pri: •...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com č é ř í č é ř í č č é é á á Pos. Popis Obj.číslo Palivá a ich výpary sú vznetlivé a pri nadýchnutí či Horný diel stríhača kontakte s kožou môžu spôsobiť zdravotné Spodok stríhača problémy.
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com í á š í í č í á š í í č Zavesiťe kurt (12) na závesný držiak • Vypnite motor a nechajte pílu vychladiť! • Použite ochranné rukavice! • Nepřipusťte kontakt s očima a pokožkou! í...
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení struny Vypínač motoru přepněte do polohy Strihacie lanko sa počas procesu strihania opotrebuje alebo Pomaly zatiahnite za štartovacie lanko (19) až zacítite roztrhne, takže nie je možné trávu ďalej kosiť. odpor a potom zatiahnite rýchlo a silou. Zatlačiťe strojom krátko proti zemi.Rezná...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com ý ú š ľ č ý ý ú š ľ č ý - Nedotýkajte sa zapaľovacej sviečky ani jej zásuvky Vyskrútkujte uzaviracie viečko (3) a vytiahnite cievku ak je píla v prevádzke. To znamená pri bežiacom (4).
  • Page 132 All manuals and user guides at all-guides.com Čistenie Prístroj skladujte v suchej, uzavretej miestnosti, kam Prístroj očistite po každom použití, aby boli dlhodobo nemajú deti prístup. Prístroj nesmie byť umiestnený v zachované jeho funkcie. blízkosti kachlí, el. bojleru alebo plynového ohrievača vody, Pravidelne čistite všetky pohyblivé...
  • Page 133 All manuals and user guides at all-guides.com á ú ž č á ú ž č po každom každú pred po každých po každých po 100 použití nutnosti/ sezónu Údržbářské práce každým 8 hod. 25 hod. hod. defekt použitím prevádzky prevádzky prevádzky Tankovanie Kontrola cievky...
  • Page 134 All manuals and user guides at all-guides.com ž é ž é Pred odstránením poruchy vždy − Vypnite motor − Počkajte na kľudový stav − odpojte sviečku − použite rukavice po každom odstránení poruchy opäť nasadiť a preskúšať všetky ochranné prvky na píle. Porucha Možná...
  • Page 135 Menjava glave z nitko − Shranjevanje tehnične dokumentacije: − Menjava noža za nitko ATIKA GmbH & Co. KG – Tehnična pisarna – − Začni filter Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Nemčija − Filter za gorivo − Preverjanje/menjava vžigalne svečke −...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com Preteča nevarnost nevarna situacija. Opozorilo! Verižna žaga lahko povzroči resne Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico poškodbe! osebne poškodbe ali materialno škodo. Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. jih upoštevajte.
  • Page 137: Varnostna Navodila - Pred Začetkom Dela

    All manuals and user guides at all-guides.com š č š č • Nikoli ne delajte brez ustrezne zaščitne opreme: Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ker se lahko ujamejo v −...
  • Page 138 All manuals and user guides at all-guides.com • Delajte na nedrsni in ravni podlagi. − odpravi motenj Izogibajte se nenormalni drži telesa. Vedno vzdržujte − transportu in skladiščenju ravnotežje. − menjavi rezila • Med premori med delom napravo izključite in jo odložite tako, −...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com • Pokrov za rezervoar takoj po polnjenju skrbno zaprite in pazite, Pritrdite zaščitni pokrov s šestrobnim vijakom M6 x 40, podložko A6, vzmetnim obročem A6 in matico M6. da se med delom ne odpre. •...
  • Page 140 All manuals and user guides at all-guides.com • Ne spreminjajte razmerja mešanice, saj tako nastaja več ostankov zgorevanja, poraba goriva se poveča in zmogljivost se zmanjša ali pa se motor poškoduje. Napravo odložite na tla. Dobro se postavite. Pomešajte bencin in olje v predvideni posodi za mešanje goriva, ki jo dobite v specializirani trgovini.
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com Pred vsako uporabo preverite: − ohlapna, razrahljana ali poškodovana rezila − izrabljeni ali poškodovani konstrukcijski deli Rezanje ali so ohišja ali varnostne naprave pravilno montirane in − • Napravo nagnite rahlo naprej in jo z zmerno in enakomerno nepoškodovane.
  • Page 142: Preverjanje Vžigalne Iskre

    All manuals and user guides at all-guides.com Ročaji ne smejo biti onesnaženi s smolo, oljem ali maščobo. • ž č ž č Pri čiščenju ne smete uporabljati vode, razredčil in polirnih sredstev. Če je motor v teku, se ne dotikajte vžigalne svečke Pazite, da bodo zračniki za hlajenje motorja prosti ali kapice svečke.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com č č Največja moč motorja 750 W Delovna prostornina 25 cm³ Število vrtljajev n 3000 min –1 Največje število vrtljajev motorja z rezalno napravo 8000 min –1 Najv. št. vrtljajev vretena 10.500 min –1 Rezalni premer 380 mm...
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com Pred vsakim odpravljanjem motenj izklopite napravo, − − počakajte, da se rezilo popolnoma ustavi snemite kapico vžigalne svečke − − nosite zaščitne rokavice Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje...
  • Page 145 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 148 Sorozatszám Serienummer Seriové číslo Serijska številka ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table des Matières