Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

GSC 3,6
GSCT 3,6
G
S
Strauch- und Grasschere
Originalbetriebsanleitung
Shrub- and grass shear
Tailles-haies ou cisailles à gazon
Ножица за храсти и трева
Оригинално ръководство за експлоатация
Keřové a travní nůžky
Originální návod k použití
Bokor- és fűnyíró olló
Eredeti használati utasítás
Škare za grmlje i travu
Tagliasiepi o tagliaerba
Struiken- of grasschaar
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Nożyce do krzewów i trawnika
Foarfecă de tuns iarbă şi tufe
Instrucţiunile de utilizare originale
Kríkové a trávové nožnice
Originálný návod na použitie
Škarje za grmovje in travo
Original instructions
Notice originale
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Instrukcja oryginalna
Izvirna navodila
Seite 4 – 12
Page 13 – 20
Page 21 – 29
Стр. 30 – 38
Str 39 – 46
oldal 47– 55
56– 63
Strana
64– 72
Pagina
Blz. 73– 81
82– 90
Stronie
pag. 91– 100
101– 107
Strana
108 - 115
Stran

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA GSC 3,6

  • Page 1 Strauch- und Grasschere GSC 3,6 Originalbetriebsanleitung Seite 4 – 12 GSCT 3,6 Shrub- and grass shear Original instructions Page 13 – 20 Tailles-haies ou cisailles à gazon Notice originale Page 21 – 29 Ножица за храсти и трева Оригинално ръководство за експлоатация...
  • Page 2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembly the machine as described here.
  • Page 5: Table Des Matières

    IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 in Teilen EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - tons auf Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Vollständigkeit evtl.
  • Page 6: Symbole Originalbetriebsanleitung

    ä ä Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Vor Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Schutzhelm, Augen- und Gehörschutz tragen. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störun- gen führen.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    • Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri- Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. schen Bauteilen. • Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbei- e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ten ohne Gehörschutz.
  • Page 8: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. a) Überlasten Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie für Ihre Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro- Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem werkzeuges erhalten bleibt. passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im ange- gebenen Leistungsbereich.
  • Page 9: Sicheres Arbeiten

    • Betreiben Sie das Ladegeräte nicht auf brennbaren Un- Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile tergründen (z.B. Papier, Textilien). Es besteht Brandge- verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und fahr, da sich das Ladegerät während des Ladevorganges er- anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer ent- wärmt.
  • Page 10: Teleskopstiel Montieren

    Die LED-Ladeanzeige leuchtet (8) rot. Ladevorgang Während des Ladevorganges erwärmt sich das Gerät. Das ist ein normaler Vorgang Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie Benutzen Sie das Gerät nicht während des Ladevor- diese Originalbetriebsanleitung gelesen, alle angegebenen ganges! Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert Der Ladevorgang (ca.
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Arbeitshöhe einstellen Säubern Sie die Getriebeeinheit mit einer weichen Bürste. • Schmieren Sie die Zahnräder mit säurefreiem Fett (Vaseline). • Das Gerät lässt sich in einer Arbeitshöhe von 25 und 40 mm Reinigen Sie die Messer regelmäßig mit einer Bürste oder •...
  • Page 12: Entsorgung

    Entladen Sie den Li-Ionen Akku vor dem Ausbau vollständig. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. 1. Schalten Sie das Gerät ein und lassen Sie es bis zum Still- Nur für EU-Länder stand laufen. Elektrische Geräte gehören nicht in den Haus- 2.
  • Page 13: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Messer abwarten − Schutzhandschuhe tragen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung Gerät läuft nach Einschalten Li-Ionen Akku leer Li-Ionen Akku laden nicht an Li-Ionen Akku defekt...
  • Page 14: Atika Gmbh & Co. Kg Schinkelstraße

    – Transport Possible faults Keeping of technical documents at: Technical data ATIKA GmbH & Co. KG – technical department – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany After unpacking, check the contents of the box That it is complete Ahlen, 01.03.2010 A.
  • Page 15: Symbols On Product / Charger

    Carefully read operator’s manual before handling Threatened hazard or hazardous situation. Not the machine. Observe instructions and safety observing this instruction can lead to injuries or cause rules when operating. damage to property. Important information on proper handling of the Wear hardhat, eye and ear protection.
  • Page 16: Security Instructions

    c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Car- rying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench be-fore turning the Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 17: Using And Handling The Power Tool

    Safety notes for chargers a) Recharge only with the charger specified by the manu- • Do not use the charger in moist or wet ambience. There facturer. A charger that is suitable for one type of battery is an increased risk of an electric shock when water pene- pack may create a risk of fire when used with another battery trates into the charger.
  • Page 18: Description Of Device / Spare Parts

    Do not use the machine during the charging process. The charging process is completed (after approx. 4 hours) when the charging indicator LED lights green. Pos. Name Order After completed charging, disconnect the charging cable number connector (17) at first and then the charger from the mains. Shrub and grass shear Battery warning lamp Trip switch...
  • Page 19: Working Instructions

    Adjusting the working height The unit can be fixed at working heights of 25 or 40 mm. Loosen the clamping screw (15) and adjust the wheel set to You may not start to operate the machine until you have your desired position. read these operating instructions, observed all the instructions Position 0°...
  • Page 20: Changing The Cutting Tools

    • Clean the cutting device on a regular basis using a brush or a cloth. Never clean the knives with water Risk of corrosion! Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. Oil the cutting tools regularly. Never use any grease! For EU countries only.
  • Page 21: Possible Faults

    GSCT Type Rated battery voltage 3.6V 3.6V Capacity 1.3Ah 1.3Ah Rechargeable battery Lithium ion Lithium ion Cutting width - grass shear 80 mm 80 mm Cutting length - shrub shear 110 mm 110 mm Distance of knives 8 mm 8 mm Operating time, approx.
  • Page 22 – Service Taille-haie et cisaille à gazon de type GSC 3,6 Consignes de sécurité pour les taille-haies et cisailles à Taille-haie et cisaille à gazon de type GSCT 3,6 gazon fonctionnant sur batterie est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée...
  • Page 23: Symboles Figurant Sur La Notice D'instructions

    Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité Danger imminent ou situation dangereuse. avant la mise en marche et en tenir compte pen- L’inobservation de ces indications génère des risques dant le fonctionnement. de blessures ou d’endommagements matériels. Indications importantes pour un emploi conforme Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux de la tronçonneuse à...
  • Page 24: Consignes De Sécurité

    • Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de d) Ne pas détourner le câble de sa destination pour porter ou suspendre l'outil électrique ou pour retirer la fiche de raccordement non conformes. la prise de courant. Garder le câble éloigné de sources •...
  • Page 25: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    ’ ’ é é Ne surchargez pas la machine ! Utilisez un outil électri- a) Faites réparer votre outil électrique uniquement par un que destiné au travail que vous faites. Avec un outil élec- personnel de qualification spécialisée et uniquement trique approprié, vous travaillez mieux et en toute sécurité...
  • Page 26: Consignes De Sécurité

    • N’utilisez pas le chargeur sur des supports combusti- N’utiliser que des pièces détachées d’origine. L’utilisation bles (par ex. papier, textiles). Risque d’incendie, car le d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourrait chargeur chauffe pendant le processus de recharge. entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur. Le fabri- Avant chaque utilisation, vérifiez que le chargeur, le •...
  • Page 27: Monter Le Manche Télescopique

    Arrêt Insérez la fiche du câble de recharge (17) dans la prise de recharge (7) de l’appareil et branchez le chargeur dans Release On/Off switch. une prise. La lame continue de fonctionner et ralentit après l’arrêt de L'indicateur DEL de recharge (8) est rouge. Recharge en l’appareil.
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage

    L’appareil peut être réglé sur 3 positions de travail. Pousser le cliquet (5). La poignée (6) peut être tournée dans la position souhaitée. Nettoyer la machine avec soin après chaque usage afin de préserver le fonctionnement correct. Relâcher le cliquet (5) et veiller à son encliquetage. La poi- •...
  • Page 29: Stockage

    é é Déchargez intégralement l’accumulateur lithium-ion avant de le Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et fermé démonter. en dehors de la portée d’enfants après avoir mis le pro- tège-lame en place. 1. Arrêter la machine et patienter jusqu’à ce que les lames ne Afin d’augmenter la durée de vie utile de la tronçonneuse et bougent plus.
  • Page 30: Pannes

    é é GSCT Type Tension nominale de l'accumulateur 3,6 V 3,6 V Capacité 1,3 Ah 1,3 Ah Accumulateur lithium-ion lithium-ion Largeur de coupe – cisaille à gazon 80 mm 80 mm Longueur de coupe – taille-haie 110 mm 110 mm Écart entre les couteaux 8 mm 8 mm...
  • Page 31: Експлоатационни Времена

    – Безопасност за хората – Употреба и третиране на електрическия декларираме на своя отговорност, че продуктът инструмент Ножица за храсти и трева тип GSC 3,6 – Употреба и третиране на акумулаторния Ножица за храсти и трева тип GSCT 3,6 инструмент...
  • Page 32: Символи В Ръководството За Обслужване

    С и м в о л и у р е д С и м в о л и в р ъ к о в о д с т в о т о з а о б с л у ж в...
  • Page 33: Указания За Безопасност

    • Електрически удар. c) Пазете електрическите инструменти от дъжд или влага. Проникването на вода в електрическия • Опасност посредством електрически ток, при употребата инструмент повишава риска от токов удар. на електрически присъединителни проводници, които не са изправни. d) Не променяйте предназначение на кабела, като •...
  • Page 34: Употреба И Третиране На Електрическия

    У У п п о о т т р р е е б б а а и и т т р р е е т т и и р р а а н н е е н н а а е...
  • Page 35: Инструкции За Безопасност За Зарядните Устройства

    от оторизирана специализирана сервизна служба, И И н н с с т т р р у у к к ц ц и и и и з з а а б б е е з з о о п п а а...
  • Page 36: Преди Първото Пускане В Експлоатация

    Д Д е е м м о о н н т т и и р р а а н н е е н н а а т т е е л л е е с с к к о о п...
  • Page 37: Техническа Поддръжка И Почистване

    Т е х н и ч е с к а п о д д р ъ ж к а и п о ч и с т в а н е Р Р а а б б о о т т а...
  • Page 38: Гаранция

    опасност от корозия И з х в ъ р л я н е И з х в ъ р л я н е Редовно смазвайте ножовете. Уредите, принадлежностите и опаковките трябва да се Никога не използвайте грес! предават за преработка в...
  • Page 39: Технически Данни

    В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т и В ъ з м о ж н и н е и з п р а в н о с т...
  • Page 40 Údržba a péče o přístroj EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009 Výměna nožů Skladování Archivace technických podkladů: Záruka ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Likvidace nefunkčního přístroje Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany – Vyjmutí akumulátorů – Doprava Technická data Možné...
  • Page 41: Použití Stroje

    ř í á ž í ř í á ž í Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Před uvedením do provozu si přečtěte návod a Nedbání těchto pokynů může přivodit zranění nebo dbejte v něm uvedených bezpečnostních pokynů. věcnou škodu. Používejte při práci ochrannou helmu, ochranné Důležité...
  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny

    • Ohrožení úrazem elektrickým proudem při dotyku součástí určen do venkovního prostředí. Použití správného kabelu do venkovního prostředí snižuje riziko úrazu el.proudem. pod napětím při jejich odkrytí. • Poškození sluchu při dlouhotrvající práci bez ochranných f) Jestliže s elektropřístrojem budete pracovat v prostředí, kde nelze vyloučit vlhkost je třeba vždy použít proudový...
  • Page 43: Použití A Ošetření Přístrojů S Akumulátorovým Zdrojem

    e) O elektropřístroje je třeba řádně pečovat.Kontrolujte zda napětím může el. proud přenést na kovové části pohyblivé části jsou funkční a nezadírají se, zda všechny elektropřístroje a tak zapřičinit úraz el. prúdom. díly jsou v dokonalém stavu a ne zlomené, prasklé či ji- •...
  • Page 44: Popis Přístroje/Náhradní Díly

    − Kontaktu nožů se zeminou,kamenem, hřebíky a dalšími ř í ř í cizími předměty ( proveďte kontrolu na poškození nožů). í í í í í í − Opravách − Údržbě a čištění Pro nabití používejte pouze nabíječku, která je v dodáv- −...
  • Page 45: Uvedení Do Provozu

    í í á á í í ž ž Přístroj veďte podél trávníkové hrany přiměřenou a í í í í stejnoměrnou rychlostí. Pozor na kontakt nožů s kameny, zdí nebo hranou í í chodníku. Střižné ústrojí může být poškozeno. Odstraňte nožový kryt (13 / 23). Pro sestřih dlouhých trávníkových hran (přechod trávy k Stiskněte jištění...
  • Page 46: Výměna Nožů

    á Č Č š š ě ě í í á Přístroj očistěte po každém použití aby byla dlouhodobě Prosíme přečtěte si přiložené záruční prohlášení. zachována je funkce. • Kryt přístroje očistěte měkkým štětcem,nebo suchým hadříkem. • Přístroj udržujte čistý, zejména úchopy nesmí být od oleje či Vysloužilý...
  • Page 47: Technická Data

    á á GSCT Jmenovité napětí Akku 3,6 V 3,6 V Kapacita 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulátor Li-Ionen Li-Ionen Šířka střihu-travní nůžky 80 mm 80 mm Délka střihu-keřové nůžky 110 mm 110 mm Nožový odstup 8 mm 8 mm Doba provozu ca 40 min 40 min Doba nabíjení...
  • Page 48: Működési Időtartamok

    IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 Késcsere EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009 Tárolás A műszaki iratok őrzésének helye: Garancia ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – Ártalmatlanítás D-59227 Ahlen, Schinkelstraße 97 – Németország – Akkumulátor kiszerelése – Szállítás Lehetséges zavarok Műszaki adatok...
  • Page 49: Használati Útmutató Szimbólumai

    ö é é ü é á ú ó ó ö é é ü é á ú ó ó Üzembe helyezés előtt elolvassuk, és figyelembe Lehetséges veszélyek, vagy veszélyes helyzetek. vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági Az itt olvasható útmutatások figyelmen kívül utasításokat.
  • Page 50: Biztonsági Tájékoztatások

    • Áram miatti veszélyeztetés nem szabályszerű elektromos akassza fel, és a dugót ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból. Tartsa távol a kábelt a túlzott hőhatástól, csatlakozó kábelek alkalmazása esetén. olajtól, éles szélű tárgytól, vagy a gép mozgó részeitől. •...
  • Page 51: Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    c) Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy távolítsa el á í á á ó á á é á í á á ó á á é az akkumulátort, mielőtt a gépet beállítja, tartozékot cserél é í ó ó é í...
  • Page 52: Biztonságos Munkavégzés

    • felhasználásával javítsa. Így biztosítható, hogy a készülék é í á é í á használata biztonságos marad. Poz- Rendelési szám Megnevezés íció á á é é é é Bokor- és szegélynyíró olló Akkumulátor figyelmeztető lámpa • A kezelő személy a munkaterületen felelősséggel tartozik Bekapcsolás reteszelő...
  • Page 53: Teleszkóprúd Felszerelése

    A töltés akkor fejeződik be (kb. 4 óra után), amikor a zöld ű í á ű í á LED töltésjelző lámpa kigyullad. A töltés befejezése után először a (17) töltőkábel dugót A gépet addig nem szabad üzembe helyezni, míg el nem távolítsa el, és válassza le a töltőkészüléket a hálózatról.
  • Page 54: Késcsere

    Munkamagasság beállítása • Ügyeljen rá, hogy a motor hűtőrései szabadon maradjanak (különben túlmelegedés következik be). A készüléket 25 mm-es és 40 mm-es munkamagasságra lehet • Puha kefével tisztítsa meg a hajtásegységet. beállítani. • A fogaskerekeket savmentes zsírral (vazelin) kenje meg. Olda ki a (15) rögzítőcsavart és helyezze a kerekes •...
  • Page 55: Ártalmatlanítás

    Á í á Á í á á á é é Kiszerelés előtt teljesen süsse ki a Li-ion akkumulátort. A készüléket, annak tartozékait és csomagolását környezetkímélő újrahasznosításra adja le. 1. Kapcsolja ki a készüléket és hagyja azt a teljes megállásig Csak EU országokra vonatkozik: járni.
  • Page 56: Műszaki Adatok

    é é Minden zavarelhárítás előtt − kapcsolja ki a gépet − várja meg, míg a kések leállnak − viseljen védőkesztyűt Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellenőrizze azokat. Zavar Lehetséges ok Megszüntetés A készülék bekapcsolás után Li-ion akkumulátor lemerült Fel kell tölteni a Li-ion akkumulátort nem indul Li-ion akkumulátor meghibásodott...
  • Page 57: Sadržaj Pošiljke

    – Uporaba i rukovanje aku alatom – Servis Škare za grmlje i travu tip GSC 3,6 Napomene o sigurnosti za škare za travu i grmlje Škare za grmlje i travu tip GSCT 3,6 pogonjene baterijom usklađen s odredbama gore navedenih EG smjernica kao i s...
  • Page 58: Simboli Stroj

    Prijeteća opasnosti opasna situacija. Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se Nepridržavanje ovih naputaka može imati za posljedicu upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. ozljede ili voditi oštećenju stvari. Važne upute za stručno rukovanje. Nepoštivanje Nositi zaštitnu kacigu, zaštitu za oči i uši. ovih uputa može prouzrokovati ozljede.
  • Page 59: Sigurnosni Naputci

    a) Budite pažljivi. Pazite što činite. Krenite s razumom na posao. Ne koristite stroj ako ste umorni ili pod utjecajem ć č ć č droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenutak nepažnje kod uporabe stroja može voditi ozbiljnim ozljedama. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek zaštitne naočale. Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
  • Page 60: Uporaba I Rukovanje Aku Alatom

    g) Koristite električni alat, pribor, uložne alate itd. u skladu znanja, ne smiju upotrebljavati uređaj izuzev ako su pod s ovim uputama. Pri tome uzimajte u obzir radne uvjete i nadzorom neke osobe koja je nadležna za njihovu sigurnost djelatnost koja se želi izvoditi. Korištenje električnih alata u ili su od nje dobili upute kako se uređaj mora koristiti.
  • Page 61: Opis Stroja Rezervni Dijelovi / Rezervni Dijelovi

    − Oštećeni zaštitni uređaji i dijelovi moraju biti prikladno š š popravljeni ili zamijenjeni od strane priznatog stručnog obrta , ukoliko ništa drugo nije navedeno u uputi za uporabu. − Oštećene ili nečitke sigurnosne naljepnice treba Za punjenje li-ion baterija koje su ugrađene u uređaj zamijeniti.
  • Page 62: Puštanje U Pogon

    š Pazite na to da noževi pri tome ne dodiruju rubne š kamenove, stijene ili zidove. Noževi bi se mogli oštetiti. č č č č Za šišanje dugih rubova travnjaka koristite teleskopski držak (djelomično specijalni pribor). č č Za šišanje različitih radnih visina koristite set kotača Uklonite zaštitu za noževe (13 / 23).
  • Page 63: Izmjena Noža

    Č Č š š ć ć Nakon svake uporabe pažljivo očistite uređaj kako bi Molimo Vas da obratite pozornost na priloženu izjavu o garanciji. se održalo besprijekorno funkcioniranje • Očistite kućište mekanom četkom ili suhom krpom. • Držite ručice suhe i slobodne od ulja i masti. Ne smiju se koristiti voda, otopine i sredstva za Uređaje, pribor i ambalažu zbrinite na reciklažu tako da ne poliranje.
  • Page 64: Tehnički Podatci

    č č GSCT Nazivni napon baterije 3,6 V 3,6 V Kapacitet 1,3 Ah 1,3 Ah Baterija Li-ion Li-ion Širina rezanja – škare za travu 80 mm 80 mm Dužina reza – škare za grmlje 110 mm 110 mm Razmak noževa 8 mm 8 mm Vrijeme rada otprilike...
  • Page 65: Standard Di Fornitura

    EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009 – Trasporto Conservazione dei documenti tecnici: Dati tecnici ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Possibili guasti Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Una volta disimballata la sega, verificare se il contenuto Ahlen, 01.03.2010...
  • Page 66: Simboli Presenti Nelle Istruzioni Per L'uso

    ’ ’ ’ ’ Prima della messa in funzione, leggere e applica- Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La re quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e mancata osservanza di questo avviso potrebbe causa- nelle norme di sicurezza.. re lesioni o danni materiali. Avvisi importanti per un utilizzo conforme.
  • Page 67: Utilizzo Sicuro

    • Pericolo dovuto alla corrente, in caso di utilizzo di conduttori dell’apparecchio. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta- no il rischio di scosse elettriche. di collegamento elettrici non a norma. • Contatto con parti sotto tensione con componenti elettrici e) Quando con l’utensile elettrico si lavora all'esterno, utilizzare soltanto cavi di prolunga adatti anche alle zone aperti.
  • Page 68: Utilizzo E Trattamento Dell'utensile A Batteria

    e/o rimuovere la batteria. Tale misura precauzionale evita • Accertarsi che al momento dell’uso tutte le protezioni e l’accensione involontaria dell’utensile elettrico. le impugnature siano montate. Mai tentare di mettere in funzione un apparecchio non del tutto montato o con modifi- d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori dalla che non consentite.
  • Page 69: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi De Ricambio

    • Prima di accendere l’apparecchio, accertarsi che i piedi e le ’ ’ mani si trovino a una distanza di sicurezza dalle lame. • Iniziare il taglio solo quando le lame sono in moto. Pos. N. ordinazione Denominazione Attenzione! Le lame continuano a girare! Non frenare la •...
  • Page 70: Messa In Funzione

    Non utilizzare l’apparecchio durante il caricamento! Il caricamento (circa 4 ore) termina quando l’indicatore di carica a LED diventa verde. Non mettere in funzione l’apparecchio senza avere prima Dopo il caricamento togliere per prima cosa la spina del letto le presenti istruzioni per l’uso, avere osservato tutte le cavo di alimentazione (17), quindi scollegare il caricabatterie norme specificate e avere montato l’apparecchio nel modo dalla corrente.
  • Page 71: Manutenzione E Pulizia

    Regolazione dell’altezza di lavoro • Lubrificare le ruote dentate con grasso privo di acidi (vaseli- na). L’apparecchio può essere regolato per un’altezza di lavoro di • Pulire l’utensile regolarmente con una spazzola o un panno. 25 o 40 mm. Allentare la vite di fermo (15) e portare l’asse montato nella Non pulire mai le lame con acqua posizione desiderata.
  • Page 72: Smaltimento

    Prima dello smontaggio della batteria agli ioni di litio, scaricarla Smaltire nel modo corretto apparecchiature, accessori e del tutto. imballaggio. Solo per i paesi dell’UE 1. Accendere l’apparecchio e lasciarlo in funzione fino all’ar- resto. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i 2.
  • Page 73: Possibili Guasti

    Prima di rimuovere qualsiasi guasto Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto delle lame − − Indossare guanti di protezione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione L’apparecchio non si avvia Batteria agli ioni di litio scarica Caricare la batteria agli ioni di litio dopo l’accensione...
  • Page 74: Lever Hoeveelheid

    – Transport Technische gegevens Bewaring van de technische documenten: Storingen ATIKA GmbH & Co. KG - Technisch kantoor - Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany Controleer na het uitpakken de inhoud van de verpakking Aanwezigheid van alle onderdelen Ahlen, 01.03.2010 A.
  • Page 75: Symbolen In De Bedieningshandleiding

    Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet op- handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem volgen van deze aanwijzingen kan schade of verwon- deze in acht. dingen tot gevolg hebben. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescher-ming dragen. gebruik.
  • Page 76: Veilig Werken

    • Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder e) Wanneer u buiten met elektrisch werktuig werkt, gebruik een verlengingskabel dat speciaal vor het gehoorbescherming. buitenbereik is geschikt. Het gebruik van een voor het Verder kunnen er ondanks alle genomen maatregelen niet buitenbereik geschikt verleningskabel reduceert het risico zichtbare restricties bestaan.
  • Page 77: Gebruik En Behandeling Van Het Accuwerktuig

    c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, alvorens u toestelinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het toestel weglegt. voorzichtigheidsmaatregel voorkomt het onopzettelijk starten van het elektrisch • Houdt alle lichaamsdelen van het snijmes vandaan. werktuig. Probeer niet, bij draaiend mes snijgoed te verwijderen of d) Bewaar ongebruikte elektrische werktuigen buiten de te snijden materiaal vast te houden.
  • Page 78: Veilig Werken

    Veilig werken • De bedienende persoon is binnen het arbeitsbereik van de Positie Benaming Bestell.-nr. machine verantwoordelijk ten opzichte van derden. Struik- en grasschaar Laat het elektrisch werktuig niet in de zon liggen en • Accu - waarschuwingslampje bescherm het tegen hitte. Er bestaat gevaar van explosie! Inschakelblokkering Verwijder vóór het snijden alle vreemde lichamen (bv stenen, •...
  • Page 79: Telescoopsteel Monteren

    Verwijder na het laadproces eerst de laadkabelsteker (17) en scheidt het laadapparaat van de stroom. • U mag de machine niet gebruiken voordat u deze bedieningshandleiding heeft gelezen, alle voorschriften heeft opgevolgd en de machine als voorgeschreven heeft (*gedeeltelijk extra toebehoren) gemonteerd.
  • Page 80: Onderhoud En Reiniging

    Werkhoogte instellen • Let erop dat de ventilatiegleuven voor de motorkoeling vrij zijn (gevaar van oververhitting). Het toestel laat zich in een werkhoogte van 25 en 40 mm • Reinig de transmissie-eenheid met een zachte borstel. vastzetten. Smeer de tandwielen met zuurvrij vet (vaseline). •...
  • Page 81: Afvalverwijdering

    Ontlaadt de Li-ionen-accu voor de demontage geheel. Toestellen, toebehoren verpakking naar milieuvriendelijk recycling brengen. 1. Schakel het toestel in en laat het tot aan de stilstand draaien. Alleen voor EU-landen 2. Schroef het toestel open en ontneem de toestelafdekking. Elektrische toestellen behoren niet in de 3.
  • Page 82: Storingen

    Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van de messen afwachten − Veiligheidshandschoenen dragen. Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel start niet na het Li-ionen accu´s leeg Li-ionen accu´s laden inschakelen...
  • Page 83: Zakres Dostawy

    – Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem elektrycznym oświadczamy, przyjmując na siebie wyłączną odpowiedzialność, – Stosowanie i obchodzenie się z narzędziem że następujący produkt akumulatorowym Nożyce do krzewów i trawnika Typ GSC 3,6 – Serwis Nożyce do krzewów i trawnika Typ GSCT 3,6 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące zasilanych jest zgodny z postanowieniami dyrektyw Wspólnoty Europejskiej...
  • Page 84: Symbole Instrukcji Obsługi

    ą ł ą ł Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Przed uruchomieniem urządzenia należy Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować dokładnie przeczytać instrukcję obsługi zranienia osób lub szkody rzeczowe. stosować się do zamieszczonych w niej wskazówek. Ważne wskazówki dotyczące prawidłowej obsługi. Nieprzestrzeganie tych wskazówek może...
  • Page 85: Bezpieczna Praca

    • Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odrzucanych części c) Elektronarzędzia należy trzymać z dala od deszczu i wilgoci. Wnikanie wody do elektronarzędzi zwiększa ryzyko elementu obrabianego. porażenia prądem elektrycznym. • Niebezpieczeństwo porażenia prądem. • Zagrożenie porażenia prądem w przypadku niefachowego d) Nie wolno ciągnąć za kabel w celu przenoszenia, zawieszania lub wyjmowania z gniazda elektronarzędzia.
  • Page 86: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Narzędziem

    ę ę ę ę ciecz przedostanie się do oczu, proszę skorzystać z dodatkowej pomocy lekarskiej. Wyciekająca z akumulatora ciecz może prowadzić do podrażnień skóry lub poparzeń. a) Nie należy przeciążać urządzenia! Należy stosować elektronarzędzie dostosowane do określonej pracy. Praca z odpowiednim urządzeniem w podanym zakresie wydajności jest łatwiejsza i bezpieczniejsza.
  • Page 87: Bezpieczna Praca

    • Ładowarek nie wolno użytkować na palnych podłożach ą ą (np. papier, tekstylia). Istnieje niebezpieczeństwo powstania pożaru, ponieważ ładowarka rozgrzewa się Poz. Nazwa Nr do zamówienia podczas procesu ładowania. Nożyce do krzewów i trawnika • Przed każdym użyciem ładowarki sprawdzić kabel i •...
  • Page 88: Zamontować Trzpień Teleskopowy

    Proces ładowania (ok. 4 godziny) jest zakończony, gdy ó ą ó ą wskaźnika ładowania LED świeci. Po procesie ładowania proszę wyjąć najpierw wtyczkę kabla • Urządzenia nie wolno uruchamiać, dopóki nie zapoznano się ładowania (17) i odłączyć ładowarkę od prądu. z niniejszą...
  • Page 89: Praca Z Nożycami Do Trawy

    Wyłącznik (5) należy zwolnić i pamiętać, że powinien się ę ę zatrzasnąć. Uchwyt jest zamocowany. Po każdym użyciu starannie wyczyścić urządzenie, aby zachować nienaganne działanie. Ustawianie wysokości roboczej Urządzenie można ustawić na wysokości roboczej 25 i 40 mm. • Należy czyścić obudowę miękką szczotką lub suchą szmatką. Odkręcić...
  • Page 90: Gwarancja

    ł ł Akumulator litowo-jonowy został przetestowany zgodnie z Nieużywane urządzenia przechowywać z nasuniętą osłoną procedurą kontroli opisaną w podręczniku „Transport towarów noży w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza niebezpiecznych” ST/SG/AC.10/11/Wer.3 Część III, 38.3 zasięgiem dzieci. Przed dłuższym składowaniem zwrócić uwagę na to, Akumulator jest odporny na wewnętrzne nadciśnienie, aby przedłużyć...
  • Page 91: Możliwe Zakłócenia

    GSCT Napięcie znamionowe akumulatora 3,6 V 3,6 V Pojemność 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulator litowo-jonowy litowo-jonowy Szerokość cięcia nożyc do trawy 80 mm 80 mm Długość cięcia – nożyce do krzewów 110 mm 110 mm Odstęp noży 8 mm 8 mm Czas pracy ok.
  • Page 92 – Service - ul Indicaţii de siguranţă pentru foarfeca de tuns iarbă şi tufe, Foarfecă de tuns iarba şi tufe tip GSC 3,6 cu acumulator Foarfecă de tuns iarba şi tufe tip GSCT 3,6 Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare Este conform cu prevederile directivelor numite mai sus, dar şi...
  • Page 93: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    ţ ţ Pericol sau situaţie de pericol. Nerespectarea Înainte de exploatare citiţi şi respectaţi acestor indicaţii poate produce la leziuni sau la instrucţiunile de folosire şi indicaţiile de securitate. dăunarea proprietăţii. Indicaţii importante pentru utilizarea corectă a Purtaţi cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a aparatului.
  • Page 94: Securitatea În Lucru

    • Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără f) Când operarea unei unelte electrice în mediu umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra protejarea auzului. curenţilor vagabonzi. Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi protecţie împotriva Cu toate măsurile de precauţie luate mai pot rămâne alte riscuri curentului excedentar reduce riscul de electrocutare.
  • Page 95: Utilizarea Şi Manipularea Uneltei Cu Acumulator

    d) Păstraţi uneltele electrice neutilizate în afara razei de deconectat. Un moment de neatenţie la utilizarea foarfecii acţiune a copiilor. Nu permiteţi utilizarea maşinii de către de tuns tufe se poate solda cu răni grave. persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care •...
  • Page 96: Munca În Siguranţă

    î î ţ ţ ă ă • În câmpul de acţiune a aparatului Utilizatorul este Poz. Denumirea Nr. comandă responsabil faţă de persoana terţă. Foarfecă de tuns iarbă şi tufe Nu lăsaţi unealta electrică stea sub acţiunea soarelui şi • Lampă...
  • Page 97: Montarea Tijei Telecopice

    În cursul procedurii de încărcare, aparatul se încălzeşte. Este un fenomen normal. Se eliberează comutatorul pornit/oprit. În timpul procedurii de încărcare, nu utilizaţi foarfeca de Cuţitul mai merge după deconectarea alimentării. De tuns! aceea, aşteptaţi până cuţitul se opreşte complet, înainte Procesul de încărcare (aprox.
  • Page 98: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Aparatul poate fi reglat în 3 poziţii de lucru. Este interzisă folosirea apei, diluanţilor şi a substanţelor de lustruit. Împingeţi comutatorul (5) în spate. • Asiguraţi-vă că şliţurile de aerisire pentru răcirea motorului Mânerul (6) poate fi rotit în poziţia dorită. sunt libere (pericol de supraîncălzire).
  • Page 99: Debarasarea

    Înainte de demontare, descărcaţi complet acumulatorul Li-Ion. Aparatele, accesoriile şi ambalajul se revalorifică într-un mod care protejează mediul înconjurător. 1. Conectaţi aparatul şi lăsaţi-l să meargă până se opreşte complet. Numai pentru ţările membre ale UE 2. Deşurubaţi aparatul şi scoateţi-i capacul carcasei. Aparatele electrice nu se aruncă...
  • Page 100: Defecţiuni Posibile

    ţ ţ Înaintea remedierii unei defecţiuni − opriţi aparatul − aşteptaţi să se oprească complet cuţitele − purtaţi mănuşi de protecţie După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Aparatul nu porneşte după Acumulatorul Li-Ion descărcat Încărcarea acumulatorului Li-Ion ce a fost conectat...
  • Page 101 IEC EN 60335-2-94:2008; FprEN 60335-2-94:2009 Výmena nožov EN 50366:2003+A1:2006; EN ISO 10517:2009 Skladovanie Archivácia technických podkladov: Záruka ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Likvidácia nefunkčného prístroja Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germany – Vytiahnutie akumulátorov – Doprava Technické dáta Možné...
  • Page 102: Symboly V Návode

    í á ž í á ž Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. a dodržiavajte v ňom uvedené bezpečnostné Nedodržanie týchto pokynov môže privodiť zranenie pokyny. alebo vecnú škodu. Dôležité informácie správne používanie Používajte pri práci ochrannú helmu, ochranné prístroja.
  • Page 103: Bezpečnostné Pokyny

    • Ohrozenie úrazom el. prúdom pri použití poškodených e- ťahaním za kábel. Poškodené či prekrútené káble zvyšujú riziko úrazu el. prúdom. lektrických káblov. • Ohrozenie úrazom elektrickým prúdom pri dotyku súčastí e) Ak s elektroprístrojom pracujete vo vonkajšom prostre- dí, používajte vždy predlžovací kábel, ktorý je určený do pod napätím pri ich odkrytí.
  • Page 104: Bezpečnostné Pokyny Pre Nabíjaciu Jednotku (Nabíjačku)

    mené s návodom. Elektroprístroje sú nebezpečné ak s nimi • Kerové nožnice prenášajte iba za držiak a majte motor pracujú neskúsené osoby. vypnutý. Počas transportu alebo pri uskladneniu je treba nasadiť nožovú krytku. Pečlivé zacházení se strojem snižuje e) O elektroprístroje je potrebné sa riadne starať. Kontrolujte či pohyblivé...
  • Page 105: Príprava Pred Uvedením Do Prevádzky

    − Údržbe a čistení í á í á − Odstránení poruchy( k tomu patrí i blokovanie nožov) − Preprave a skladovaní í é í í é í − Opustení prístroja na pracovisku (i na krátky čas) • O prístroje sa precízne starajte: Na nabitie používajte iba nabíjačku, ktorá...
  • Page 106: Pracovné Pokyny

    ⇒ Listnaté kríky Od júna do októbra á á Ihličňany Od apríla do augusta ⇒ ⇒ Rýchlo rastúce kríky: Od mája každých 6 týždňov á á ý ž á á ý ž Odstráňte nožový kryt (13 / 23). Prístroj veďte pozdĺž trávnikové hrany primeranou a rovnakou Stiskněte a pevně...
  • Page 107: Výmena Nožov

    Nožnice pravidelne kontrolujte z hľadísk nasledujúcich nedostatkov ako − uvoľnené, vyvesené alebo poškodené nože Prístroj skladujte s nasadeným nožovým krytom v suchej, opotrebované alebo poškodené diely prístroja − uzavretej miestnosti, kam deti nemajú prístup. − správne namontované a funkčné nepoškodené kryty a och- Pred dlhším skladovaním dodržiavajte nasledujúce pokyny, ranné...
  • Page 108: Technické Dáta

    é á é á GSCT Menovité napätie Akku 3,6 V 3,6 V Kapacita 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulátor Li-Ionen Li-Ionen Šírka strihu- trávové nožnice 80 mm 80 mm Dĺžka strihu- kríkové nožnice 110 mm 110 mm Nožový odstup 8 mm 8 mm Čas prevádzky cca 40 min...
  • Page 109: Čas Obratovanja

    – Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem z izključno odgovornostjo, da je izdelek – Servis Škarje za grmovje in travo Typ GSC 3,6 Varnostni napotki za akumulatorske škarje za travo in Škarje za grmovje in travo Typ GSCT 3,6 grmovje v skladu z določili zgoraj navedene Direktive ES ter z določili...
  • Page 110: Simboli Navodilo Za Uporabo

    Preteča nevarnost nevarna situacija. Pred zagonom naprave preberite varnostne Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico napotke in jih upoštevajte. osebne poškodbe ali materialno škodo. Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči glušnike.
  • Page 111: Varno Delo

    • Dotikanje električno prevodnih delov pri odprti oz. nezaščiteni Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za zunanjo uporabo, zmanjša nevarnost električnega udara. električni opremi. • Poškodba sluha pri daljšem delu brez sredstev za zaščito f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni sluha.
  • Page 112: Uporaba In Ravnanje Z Akumulatorskim Orodjem

    e) Električno orodje skrbno vzdržujte. Preverite, ali napetost na kovinske dele pripomočka in povzroči električni premični deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo in ali udar. so zlomljeni ali poškodovani deli, ki bi oviralo delovanje • Škarje za grmovje in travo držite za ročaj, ko se rezilo ne orodja.
  • Page 113: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    − transport in skladiščenje − zapuščanju (tudi pri kratkotrajnem premoru) • Napravo skrbno negujte: − Pred nadaljnjo uporabo stroja se je potrebno temeljito prepričati o brezhibnem in z namenom skladnim Za polnjenje litij-ionskega akumulatorja v napravi delovanjem zaščitnih elementov ali rahlo poškodovanih uporabljajte samo priložen polnilnik.
  • Page 114: Zagon

    Pravi čas za rezanje je: listnata živa meja: junij in oktober ⇒ ⇒ iglasta živa meja: april in avgust ⇒ hitro rastoča živa meja: od maja približno vsakih 6 tednov Odstranite zaščito rezila (13 / 23). š š Najprej aktivirajte vklopno zaporo (3). Pritisnite tipko za VKLOP/IZKOP na ročaju (4).
  • Page 115: Menjava Rezil

    Prepričajte se, da je naprava v varnem delovnem stanju, zato jo Namažite zobnike z mastjo, ki ne vsebuje kisline redno preglejujte in odkrivajte očitne pomanjkljivosti, kot so (vazelin). − ohlapna, razrahljana ali poškodovana rezila Vse gibljive dele (rezila) naoljite z okolju prijaznim oljem. −...
  • Page 116: Mogoče Motnje

    č č GSCT Nazivna napetost akumulatorja 3,6 V 3,6 V Zmogljivost 1,3 Ah 1,3 Ah Akumulator litij-ionski litij-ionski Širina rezanja – škarje za travo 80 mm 80 mm Dolžina rezanja – škarje za grmovje 110 mm 110 mm Razmik med rezili 8 mm 8 mm Čas delovanja pribl.
  • Page 120: Atika Gmbh & Co. Kg

    ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen • Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Fax: +49 (0) 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 364171 – 01 03/10...

Ce manuel est également adapté pour:

Gsct 3,6

Table des Matières