Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

HSE 6055-20 D
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Gebruiksaanwijzing
NL
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Instruções de utilização
PT
Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Kullanim Talýmati
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Инструкция по эксплуатации
RU
началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации!
Naudojimo instrukcija
LT
Perskaitykite naudojimo instrukciją prieš naudodami prietaisą!
73710070-08
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
-
Tradução do manual de instruções original
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- prevod originalnega navodila za uporabo
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Translation of the original Operating Instructions
- перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.
- originalios naudojimo instrukcijos vertimas

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA HSE 6055-20 D

  • Page 1 HSE 6055-20 D Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
  • Page 3 1 Bar switch 1 Interrupteur 1 Schaltleiste 2 Front handle 2 Poignée avant 2 Vorderer Bügelgriff 3 Safety guard 3 Bouclier de protection 3 Schutzschild 4 Netzleitung mit Stecker 4 Mains flex with plug 4 Câble de secteur avec connecteur 5 Blade safety rail 5 Couteaux de sécurité...
  • Page 4 1 Выключатель шины 1 Jungiklis 2 Передняя ручка 2 Priekinė rankena 3 Защитный экран 3 Apsauginis skydas 4 Сетевой кабель с вилкой 4 Maitinimo laidas su kištuku 5 Предохранительный рельс ножа 5 Ašmenų apsauginis bėgis 6 Упор для защиты от ударов 6 Apsauga nuo smūgių...
  • Page 6 Abbildung und Erklärung der Piktogramme Pictogram illustration and explanation Représentation et explication des pictogrammes Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Illustrazione e spiegazione dei simboli Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas Áðåéêüíéóç êáé åðåîÞãçóç ôùí óõìâüëùí Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení...
  • Page 7 1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos! 1 Öoράτε πρoστατευτιêά γυαλιά êαι ùτoασπίδες 2 Atenção! 2 ΠρoσoχÞ 3 Ler as instruções de serviço! 3 Πριν την χρησιμoπoίηση διαβάστε τις oδηγίες χρÞσεùς 4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva! 4 Áυτό...
  • Page 8 1 Dėvėkite akių ir ausų apsaugos priemones! 2 Įspėjimas! 3 Perskaitykite instrukciją! 4 Nenaudokite prietaiso, kai oras drėgnas! 5 Tuoj pat išjunkite prietaisą, jeigu maitinimo laidas arba kištukas yra pažeistas! 6 Dėmesio! Aplinkos apsauga! Šio prietaiso negalima išmesti kartu su įprastinėmis / buitinėmis atliekomis. Išmeskite tik tam skirtoje specialioje surinkimo vietoje.
  • Page 9: Vorstellung Der Heckenschere

    Aufbewahren der Heckenschere nach dem Gebrauch DE-5 Reparaturdienst DE-6 Entsorgung und Umweltschutz DE-6 Konformitätserklärung Gewährleistung- und Garantiebedingungen Service Heckenschere Vorstellung der Heckenschere Technische Angaben HSE 6055-20 D 230-240 Betriebsspannung Nennfrequenz Nennaufnahme 3.400 Schnittbewegungen Schnittlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel K 3,0 dB (A) dB (A)
  • Page 10: Allgemeiner Sicherheitshinweis

    Allgemeiner Sicherheitshinweis Verwendungszweck Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinaus- überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnah- men für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gehörschutzes).
  • Page 11 Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerk- fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. zeuges Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie Risiko eines elektrischen Schlages. für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien werkzeug.
  • Page 12: Anweisung Zum Gebrauch

    Stromanschluss wahrung der Heckenschere stets die Schutzab- deckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechselstrom an- Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das geschlossen werden. Sie ist schutzisoliert nach Klasse II Messer. VDE 0740. Achten Sie aber vor Inbetriebnahme darauf, Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern.
  • Page 13: Optimale Sicherheit

    der ergonomisch günstigsten Position gehalten werden - Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, soll- kann und einer vorzeitigen Ermüdung des Anwenders ten mit einer Säge geschnitten werden. vorgebeugt wird. - die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt geschnitten werden.
  • Page 14: Entsorgung Und Umweltschutz

    mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel, z. B. Servi- cespray vorgenommen werden. Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den Köcher. Reparaturdienst Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
  • Page 15: Table Des Matières

    Repair service GB-5 Waste disposal and environmental protection GB-5 Declaration of Conformity Warranty Service Hedge Trimmer Introducing the hedgetrimmer Technical data HSE 6055-20 D Operating Voltage 230-240 Nominal Frequency Nominal Consumption Cutting movements 3.400 Cutting length Cutting capacity Weight (without flex)
  • Page 16: Safety Instructions

    afety instructions 4. General safety instructions The noise pressure level at the place of work can exceed Attention! Read all instructions contained herein. Fail- 80 dB(A). In such cases the operator will require noise ure to observe the following instructions may result in protection (e.g.
  • Page 17 c) Avoid unintentional operation. Make sure that 5) Service the switch is in ‘OFF’ position before pulling a) Have the power tool serviced by qualified tech- the plug from the mains socket. When carrying nical personnel only; repairs should be carried the tool with your finger on the on/off switch or out using exclusively original spare parts.
  • Page 18: Before Use

    - In line with agricultural Trade Association Regula- Check the hedge trimmer flex and its connections be- tions only persons over the age of 17 may work fore each and every use for visible signs of damage on their own with electric hedge trimmers. Use is (disconnect the power plug)! Do not use a faulty flex.
  • Page 19: Holding The Hedge Trimmer When In Use

    Storing the trimmer after use ened cutting blade should be covered by the blade cover (Fig. 8). The blades cannot be sharpened by the user The hedge shears must be stored such that there is without opening the equipment and the safety mecha- no danger of injuries being caused to persons by the nism.
  • Page 20: Présentation Du Taille-Haie

    Recyclage et protection de l’environnement FR-5 Déclaration de Conformité Conditions de garantie Service Taille-Haie Présentation du taille-haie Données techniques HSE 6055-20 D Tension de service 230-240 Fréquence nominale Consommation nomin. Mouvements de coupe 3.400 Longueur de la lame Epaisseur de coupe Poids sans câble...
  • Page 21: Conseil Général De Sécurité

    Conseil général de sécurité l’emploi conforme, le respect de l’instruction de service et des conditions d’inspection et de maintenance. Le niveau de pression acoustique au lieu de travail Conserver l’instruction de service en permanence sur le peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de lieu d’emploi de la machine ! prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
  • Page 22 3) Sécurité des personnes qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les outils électriques sont dangereux a) Soyez concentré, prêtez attention à ce que lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non vous faites et soyez prudent en utilisant votre expérimentées.
  • Page 23: Instruction D'emploi

    étrangers de la surface de travail et faire attention Brancher le raccord du câble de rallonge dans le socle à la présence de ceux-ci durant le travail! connecteur. Pour décharger la traction, faire passer un - Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou nœud coulant du câble de rallonge par l’ouverture de la pour tailler des haies mouillées.
  • Page 24: La Sécurité Optimale

    Maintenance Réglage de sûreté (ill. 4) Pour brancher le taille-haie, appuyer sur la réglette de Avant tous travaux sur la machine, retirer impérative- commutation dans la poignée à main (A) et sur la poi- ment la fiche de la prise ! gnée de commutation dans la poignée-étrier (B).
  • Page 25 Bewaren van de heggeschaar na gebruik NL-5 Reparatiedienst NL-5 Afvalverwerking en milieubeheer NL-5 EG-Conformiteitsverklaring Garantievoorwaarden Service Heggeschaar Presentatie van de heggeschaar Technische gegevens HSE 6055-20 D Bedrijfsspanning 230-240 Nominale frequentie Nominale opneming Snedebewegingen 3.400 Snijdlengte Snijdikte Gewicht zonder kabel Geluidsniveau L volgens EN 60745...
  • Page 26: Algemene Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsaanwijzing gebruiksaanwijzing en de nakoming van de inspectie- en onderhoudvoor-waarden. Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaat- van de machine bij de hand bewaren! regelen voor de bediener noodzakelijk (bijv. dragen van een gehoor-bescherming).
  • Page 27 uw gezond verstand bij het werken met elek- klemmen, of delen gebroken of zo beschadigd trisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet, zijn dat hierdoor de werking van het apparaat als u moe bent of onder invloed staat van drugs, negatief beïnvloed is. Laat beschadigde delen alcohol of medicijnen.
  • Page 28 gedreven heggescharen alleen uitvoeren. Onder worden nagezien (stekker uitgetrokken). Gebrekkige toezicht van volwassenen is dit voor personen kabels niet gebruiken. vanaf 16 jaar toelaatbaar. Handschoenen: Wij raden aan, wanneer U het toestel voor de Voor het gebruik van de heggeschaar zou U absoluut eerste keer gebruikt, naast het lezen van de ge- werkhandschoenen moeten dragen.
  • Page 29: Optimale Veiligheid

    gelijk met een milieuvriendelijk smeer-middel uitgevoerd Messnelstop worden (afb. 9). Voor het vermijden van sneden stopt het mes na loslaten van één der beide schakelelementen in ca. 0,5 sec. Slijpe Veiligheidsmesbalk (afb. 8) De messen zijn verregaand vrij van onderhoud en moe- Het door de meskam teruggezette snijmes vermindert het ten bij reglementaire toepassing niet worden nageslepen.
  • Page 30 IT-5 Smaltimento e protezione dell’ambiente IT-5 Dichiarazione CE di Conformità Garanzia Service Tagliasiepi Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche HSE 6055-20 D Alimentazione 230-240 Frequenza nominale Potenza nom. assorbita min -1 Movimento di taglio 3.400 Lunghezza delle lame Profondità di taglio...
  • Page 31: Possibilità Di Utilizzazione

    Avviso generale di sicurezza derato come non conforme alla finalità dell’apparecchio. Il fabbricante / fornitore non riconosce alcuna garanzia Se il livello di pressione acustica determinato nel posto per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna rischio risiede unicamente nell’utente.
  • Page 32 e) Nel lavorare all’aperto con un utensile elettrico, stesso. Questa misura precauzionale impedisce utilizzare soltanto prolunghe omologate anche l’accensione involontaria dell’attrezzo. per l’uso esterno. L’impiego di un cavo di pro- d) Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuo- lunga indicato per uso esterno riduce il rischio di ri dalla portata dei bambini.
  • Page 33: Istruzioni Sull'uso

    Le cesoie devono esclusivamente essere maneg- Protezione del cavo di prolunga (fig. 3) giati con ambedue le mani. Utilizzare soltanto prolunghe che siano omologate per Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni l’uso all’esterno e che non siano più leggere di cavi in impurità...
  • Page 34: Reggere Le Cesoie Correttamente Nell'uso

    non è premuto. Al termine della regolazione del manico protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le girevole accertarsi che la manopola di bloccaggio scatti cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi nuovamente in posizione. Soltanto in seguito l’interrutto- di sicurezza.
  • Page 35 Evacuación y protección del medio am biente ES-6 Declaración de Conformidad Condiciones de garantía Service Cortasetos Presentación de la cizalla para setos Características técnicas HSE 6055-20 D Tensión de servicio 230-240 Frecuencia nominal Potencia nominal Movimientos de corte 3.400 Longitud del cuchillo...
  • Page 36: Normas De Seguridad Generales

    Normas de seguridad generales Instrucciones generales de seguridad El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede Atención: Deben leerse todas las instrucciones. Si no sobrepasar los 85 dB(A). En este caso, el operador de- se cumplen las siguientes instrucciones, puede sufrirse berá...
  • Page 37 fectamente y no estén atascadas, que no haya mento de descuido al utilizar el aparato puede producir graves lesiones. piezas rotas ni tan dañadas que ello afecte al Lleve un equipo protector personal y siempre funcionamiento del aparato. Haga reparar las unas gafas protectoras.
  • Page 38: Instrucciones Importantes Antes De La Puesta En Marcha

    - Según las disposiciones de las asociaciones para Cables de alargo con una longitud de 30 m reducen la la prevención y el seguro de accidentes en traba- potencia de la máquina. jos agrarios, solamente personas mayores de 17 años les está permitido trabajar individualmente Empleo con cortasetos eléctricos.
  • Page 39: Conservación De La Podadera De Setos Después De Su Uso

    reparados inmediatamente en debida forma.Limpie la Parada rápida de cuchillas cuchilla con un paño seco o con una escobilla si está Para evitar lesiones de corte la cuchilla se para en aprox. 0,5 demasiado sucia. Cuidado: ¡Peligro de lesión! Para el seg.
  • Page 40: Apresentação Da Tesoura De Podar Sebes

    Descarte e protecção ambiental PT-5 CE-Declaração de conformidade Termos de garantia Serviço Tesoura de Podar Apresentação da Tesoura de podar Sebes Datos técnicos HSE 6055-20 D Tensão de serviço 230-240 Frequência nominal Consumo nominal min -1 Número de cursos 3.400...
  • Page 41: Indicação Geral De Segurança

    Indicação geral de segurança Indicações gerais de segurança para ferramentas eléctricas Informações sobre a emissão de ruído de acordo com a Lei de Segurança de Produtos (ProdSG), respect., a Atenção! Ler todas as instruções. Caso não cumpra as Directriz sobre Máquinas da CE: O nível da pressão instruções abaixo referidas, poderá...
  • Page 42 c) Evitar ligar o aparelho duma forma displicente. conta as condições de trabalho e actividade que vai efectuar. O uso de ferramentas eléctricas Confirmar que o interruptor está na posição “Off” antes de ligar a ficha à tomada da cor- para outras aplicações que não as previstas, pode rente.
  • Page 43: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    - Jamais tente utilizar uma máquina incompleta manípulo (A) assim como o punho de accionamento ou uma máquina que tiver sido modificada sem na alça (B). Para desligar, solte novamente ambos os autorização. interruptores. O motor desliga quando da soltura de um - Familiarizar-se com a zona onde vai operar e ter dos interruptores.
  • Page 44: Operação Da Tesoura Para Podar

    Armazenamento da tesoura para sebes após das facas também pode ser feita sómente por uma oficina especializada. o uso A tesoura para sebes deverá ser guardada de manei- Operação da tesoura para podar (fig. 6+7) ra que ninguém possa ferir-se nas lâminas de corte! Importante: As lâminas deverão ser limpas após cada Com esta ferramenta, pode podar confortávelmente utilização.
  • Page 45 GR-6 ΑðïññιμμáôιêÞ äιáχåßñιóç êáι ðñïóôáóßá ðåñιâάëëïνôïò ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕK ΓΙΑ ΤΗ ΣΥÌÌΌÑΦΩΣΗ ΌÑΌΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΥΠΗÑΕΣΙΑ Κλáäευτήρι Θάμνων Ðεριãρáöή τoυ kλáäευτçρßoυ èάμνων Ôε÷νιêά óτoι÷εßá HSE 6055-20 D 230-240 Hlektrik» t£sh Hlektrik» sucnÒthta Onomastik» l»yh 3.400 Koptikšj kin»seij ÌÞêïò ëåðßäáò IscÚj kladšmatoj B£roj cwr…j kalèdio...
  • Page 46 Ãενιêές υπoäεßîεις áóöάλειáς antikanonik». Gia bl£bej pou prošrcontai apo antikanonikšj cr»seij den analamb£noun euqÚnej oÚte Σôïιχåßá ãιá ôçν åêðïμðÞ θïñύâïυ óύμφωνá μå ôï νόμï o kataskeuast»j oÚte o promhqeut»j. Thn euqÚnh tou ðåñß áóφáëåßáò êáι ðñïϊόνôων (ProdSG) êáι ôçν ïäçãßá kindÚnou thn analamb£nei apokleistik£...
  • Page 47 ή ãιá νá áöáιρέóετε το öις áπό τçν πρßζá. 4) Ðροóεêτιêός ÷ειριóμός êáι προóεêτιêή ÷ρήóç Κρáτάτε το êáλώäιο μáêριά áπό υψçλές των çλεêτριêών ερãáλεßων èερμοêρáóßες, λάäιá, áι÷μçρές áêμές ή áπό a) Μçν υπερöορτώνετε το ερãáλεßο. êινοýμενá τμήμáτá του ερãáλεßου. Φèáρμένá Χρçóιμοποιεßτε...
  • Page 48 νá áπομáêρýνετε êλáäιά ή νá êρáτήóετε με τá êáêέò êáιñιêέò óυνθÞêåò, ιäßωò áν υðάñχåι êßνäυνïò ÷έριá óáς το áντιêεßμενο êοπής. Αöáιρεßτε τá êáôáιãßäá. óöçνωμένá êλáäιά μόνο με áπενερãοποιçμένο το ερãáλεßο. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση Ðριν τçν ένáρîç λειτουρãßáς του...
  • Page 49 äύï äιáêόðôåò. Ό êινçôÞñáò áðåνåñãïðïιåßôáι Þäç êáôά Antikat£stash twn macairièn ôçν åëåυθέñωóç ôïυ åνόò áðό ôïυò äύï äιáêόðôåò. MÒno an g…nei kat£llhlh topoqšthsh twn macairièn, Η ðέäçóçò åðιφέñåι ένá άμåóï óôáμάôçμá ôïυ μáχáιñιïύ šcete thn eggÚhsh Òti h suskeu» leitourge… £yoga kai êïðÞò...
  • Page 50 ctup»mata tou cr»sth pou mpore… na proklhqoÚn apÒ kroÚsh thj suskeu»j p£nw se sklhr£ antike…mena (to… co, d£pedo ktl). Φýλáîç του èáμνοêόπτç μετά τç ÷ρήóç Ό θáμνïêόðôçò ðñέðåι νá φυëάóóåôáι êáôά ôέôïιïν ôñόðï, ώóôå νá åßνáι áäύνáôïò ï ôñáυμáôιóμόò êάðïιïυ áôόμïυ...
  • Page 51: Przedstawienie Sekatora

    PL-5 Us³ugi remontowe PL-5 Usuwanie i ochrona œrodowiska naturalnego UNIA EUROPEJSKA DEKLARACJA ZGODNOŚCI WARUNKI GWARANCJI SERWIS Sekator Przedstawienie sekatora Dane techniczne HSE 6055-20 D Napiêcie 230-240 Czêstotliwoœæ pr¹du Moc nominalna Ruchy tn¹ce 3.400 D³ugoœæ ciêcia Maks. gruboœæ ciêcia Waga Moc akustyczna L wed³ug EN 60745...
  • Page 52 Przeznaczenie Ogólne informacje w sprawie bezpieczeñstwa eksploatacji Maszyna jest przeznaczona wy³¹cznie do œcinania żywop³otów. Inne zastosowanie uważamy jako niezgod- Poziom ciœnienia akustycznego w miejscu pracy nie ne z jej przeznaczeniem. Producent/dostawca nie jest może przekraczaæ 80 dB (A). W przeciwnym wypadku odpowiedzialny za szkody, powsta³e w takim przypadku.
  • Page 53 e) Jeżeli pracują Pañstwo z narzędziem elektrycz- niem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. To nym na otwartej przestrzeni, należy stosować działanie zapobiega przypadkowemu uruchomie- wyłącznie przewód przedłużający dopuszczo- niu urządzenia. ny do zastosowania na zewnątrz. Stosowanie d) Nieużywane narzędzia elektryczne należy prze- przewodu przedłużającego przeznaczonego do chowywać...
  • Page 54: Przed Uruchomieniem

    - Przed zastosowaniem urządzenia należy usunąć lżejsze od przewodów gumowych H07 RN-F wed³ug DIN/ ciała obce z powierzchni pracy podczas pracy VDE 0282 o co najmniej 1,5 mm . Przewody te musz¹ zwracać na nie szczególną uwagę. posiadaæ ochronê przeciwbryzgow¹. - Nie używać...
  • Page 55: Optymalne Bezpieczenstwo

    Obsługa techniczna zakoñczyć pracę i oddać przyrząd ten do naprawy w autoryzowanym warsztacie! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy 2 – ręczny przełącznik bezpieczeñstwa (rys. 4) maszynie zawsze należy wyjąć wtyczkę z gniazda! Aby uruchomiæ sekator trzeba jednoczeœnie uruchomiæ Ważne: po każdorazowym d³uższym użyciu maszyny listwê...
  • Page 56 CZ-5 Likvidace a ochrana životního prostředí CZ-5 ES Prohlášení o shodě Zárucní podmínky Služba Elektrické nůžky na živé ploty Technické parametry Model HSE 6055-20 D Jmenovité napětí 230-240 Jmenovitá frekvence Jmenovitý pøíkon Poèet støihù za minutu 3.400 Délka střihu Zubová mezera Hmotnost (bez kabelu) Hladina akustického tlaku L...
  • Page 57: Urèení Stroje

    Všeobecné bezpeènostní pokyny Po dobu používání stroje mějte návod k použití vždy po ruce! Základní informace o hluènosti stroje: hladina akustic- kého tlaku v místě obsluhy může při práci dosáhnout až Všeobecné bezpeènostní pokyny pro elek- 80 dB(A). V takovém případě se doporučuje používat trické nářadí osobní ochranné pomùcky na ochranu sluchu (napø. chránièe sluchu).
  • Page 58 3) Bezpeènost osob má svou příčinu ve špatně udržovaném elektric- kém nářadí. a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Důkladně a k práci s elektrickými přístroji přistupujte s ošetřované řezné nástroje s ostrými ostřími se rozmyslem.
  • Page 59 vypnutí oba spínače uvolníme. Motor se vypíná již při vištěm a zjistěte si případná nebezpečí, která uvolnění jednoho z obou spínaèù. byste později vzhledem k hlučnosti stroje, ne- Brzdový obvod zajistí okamžité zastavení stříhacího nože museli slyšet. v prùběhu 0,5 sek. Jiskry (záblesky), které se pøitom vy- Vyvarujte se při použití...
  • Page 60: Optimální Bezpeènost

    Stříhání živých plotů Pokud øezaèku odesíláte do opravy, popište podrobně Vámi zjištěnou poruchu. • mladé výhoòky se sříhají nejlíp pohyby jako s kosou, Pozor! Opravu elektrických zařízení smí provádět • staré, silnější živé ploty se stříhají nejlíp pohyby jako s pouze odborně vyškolený elektrikář nebo zákaznický pilou, servis! • větve, které jsou příliš silné pro nože nůžek, by měly být odøíznuty pilou, Likvidace a ochrana životního prostředí • strany živého plotu by měly být stříhány omlazovacím zpùsobem směrem nahoru Když Váš přístroj jednoho dne doslouží, nebo jej již nebu-...
  • Page 61: Technické Parametre

    OPRAVÁRENSKÁ SLUŽBA SK-5 Likvidácia a ochrana životného prostredia ES VYHLÁSENIE O ZHODE ZÁRUÈNÉ PODMIENKY Service Elektrické nožnice na živé ploty Technické parametre Model HSE 6055-20 D Menovité napätie 230-240 Frekvencia Elektromotor Počet strihov za minútu 3.400 Dĺžka strihu Zubová medzera Hmotnosť...
  • Page 62: Všeobecné Bezpeènostné Pokyny

    Všeobecné bezpeènostné pokyny Počas doby používania stroja majte návod na obsluhu vždy po ruke. Hladina akustického tlaku na pracovisku môže prekroči 85dB(A). V tomto prípade sa doporučuje používa Všeobecné bezpeènostné pokyny pre elek- pracovné ochranné prostriedky na ochranu sluchu trické náradie (napr.
  • Page 63 ochranného spínača chybového prúdu znižuje ké nástroje sú nebezpečné, pokiaľ ich používajú riziko elektrického úderu. neskúsené osoby. e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, èi po- 3) Bezpečnosť osôb hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a èi a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robí- sa nezasekávajú, èi niektoré...
  • Page 64: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Zapnutie / Vypnutie nožníc iba osoby starši e ako 17 rokov. Pod dohladom (obr. 4) dospelého môžu s nožnicami pracovat aj osoby Pred zapnutím nožníc sa vždy postavte do bezpečnej staršie ako 16 rokov. stabilnej pozície. - Prístroje, ktoré sa používajú vonku, by sa mali pripojovať...
  • Page 65: Držanie Plotových Nožníc Počas Používania

    Držanie plotových nožníc počas používania Dôležité! Nožnice na živý plot by mali byť čistené a naolejované po každom použití. (viï kap Údržba). (obr. 6+7) Podstatne sa tým zvýši životnosť náradia. Na mazanie S týmto elektrickým náradím môžete rýchlo a pohodlne používajte ekologicky odbúrate¾ný...
  • Page 66: Škarje Za Živo Mejo

    SI-5 Odstranjevanje in varovanje okolja SI-5 ES Izjava o skladnosti Garancijski pogoji Service Škarje za živo mejo Tehnični podatki Modell HSE 6055-20 D Delovna napetost Frekvenca napetosti Nominalna moč min -1 Hitrost rezila 3.400 Dolžina meča Debelina meča Teža brez kabla Raven zvočnega tlaka po EN 60745...
  • Page 67: Splošna Varnostna Navodila

    NAVODILA ZA UPORABO SKRBNO SHRANITE. Splošna varnostna navodila Raven zvočnega tlaka na delovnem mestu lahko 1) Delovno mesto preseže 80 dB (A). V tem primeru je treba upoštevati a) Vzdržujte red in čistočo na delovnem mestu. zaščitne ukrepe (npr. uporaba zaščite za sluh). Nered in neosvetljeno delovno mesto lahko Dodatno upoštevajte tudi lokalne predpise o zaščiti povzročita nesrečo.
  • Page 68 f) Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih Kabla ne približujte območju rezanja. Med delom oblek ali nakita. Lase, oblačila in rokavice lahko grmovje prekrije kabel in se ga zato pomotoma zavarujte pred gibljivimi deli, ki bi jih lahko zagrabili. prereže. g) Če obstaja možnost priključka naprav za Upoštevajte vplive okolja.
  • Page 69: Optimalna Varnost

    Vtič kabla aparata vstavite v vtičnico podaljševalnega Brušenje rezil kabla. Za razbremenitev potisnite eno zanko podaljška Rezila v glavnem ne zahtevajo vzdrževanja in jih pri skozi odprtino na ročaju in jo obesite na kavelj. pravilni uporabi ni treba brusiti. Za preprečevanje Podaljški, ki so daljši od 30 metrov zmanjšajo zmogljivost poškodb, tudi pri mirujočem rezilu, je oster rezilni list aparata.
  • Page 70: Odstranjevanje In Varovanje Okolja

    Zaščita pred udarci (slika 1) Vodilo na rezilu pri stiku s trdim predmetom (stena, tla…) preprečuje neprijetne udarce (povratni sunek rezila). Shranjevanje škarij za živo mejo po uporabi Škarje za živo mejo shranite tako, da se nihče ne more poškodovati z rezilom! Pomembno! Po vsaki uporabi škarij za živo mejo je rezilo treba očistiti in namazati.
  • Page 71 Debarasarea de reziduri şi protecþia mediului RO-5 Declaratie de conformitate pentru UEE Garanþie Serviciul Foarfecã de boscheþi Prezentarea Foarfecii de boscheþi Date tehnice HSE 6055-20 D Tensiunea de lucru 230-240 Fregventa nominala Consumul nominal Fregwenþa fãrã sarcinã 3.400 Lungimea cuþitului Grosimea tãieturii...
  • Page 72: Informaþii Generale Pentru Securitatea Personalã

    nu rãspunde producãtorul sau vânzãtorul. Riscul îl Informaþii generale pentru securitatea suportã numai cel care foloseşte unealta. Folosirea personalã corespunzãtoare include şi respectarea celor indicate Nivelul presiunii acustice poate sã depãşeascã la locul în instrucþiune, efectuarea inspecþiilor prevãzute şi de muncã 80 dB (A). În acest caz trebuiesc luate mãsuri întreþinerea.
  • Page 73 b) Purtaþi echipamentul personal de protecþie, pur- te de tăiere se prind mai puţin şi pot fi conduse mai taþi întotdeauna ochelari de protecþie. Purtând uşor. echipamentul personal de protecţie precum mască g) Folosiþi unelte electrice, accesorii, unelte adiþio- de praf, pantofi de protecţie antiderapanţi, cască de nale etc.
  • Page 74: Instrucþiuni Pentru Timpul Lucrului

    Puneþi foarfeca în funcþiune, numai cu toate mâ- Pentru a împiedica rãniri, cuþitul se opreşte dupe ca. 0,5 nerele şi protecþiile montate. Nu încercaþi nici o sec. dupe ce una dintre clapele cu întrerupãtor nu mai datã sã porniþi unealta cu dotare incompletã. au contact.
  • Page 75: Securitate Optimalã

    Pentru a obþine o înãlþime constantã • fixaþi un fir de ghidare la înãlþimea doritã şi • tãiaþi crãcuþele peste aceastã linie. Securitate optimalã Foarfeca pentru boscheþi posedã 5 elemente pentru a garanta o securitate optimalã: Mânuirea cu douã mâi- ni, frânã...
  • Page 76 A sövénynyíró olló tárolása használat után HU-5 Javítószolgálat HU-5 Ártalmatlanítás és környezetvédelem HU-5 EC egyezési Garanciális feltételek Szerviz Sövény-nyíró A sövény-nyíró bemutatása TIPUS HSE 6055-20 D Teljesítmény 230-240 Névleges frekvencia Üresjárati fordulatszám Vágómozgások száma 3.400 Késhossz Fonalhosszabbítás Súly Hangnyomásszintl L az EN 60745...
  • Page 77: Biztonsági Utasítás

    Biztonsági utasítás égési és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. A lenti- ekben alkalmazott „elektromos szerszámgép” fogalom A hangnyomás-szint a munkahelyen meghaladhatja a hálózatról (hálózati kábellel) mûködtetett elektromos 80 db (A)-t. Ebben az esetben hallásvédõ óvórendsza- szerszámgépekre és akkuval (hálózati kábel nélkül) bályokra van szükség a kezelõ számára (pl. zajvédõ mûködtetett elektromos szerszámgépekre vonatkozik.
  • Page 78 az elektromos szerszámgép mindenkori fajtája és f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. alkalmazása függvényében, csökkenti a sérülések A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező kockázatát. vágószerszámok kevésbé szorulnak be és köny- c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Gyõzõd- nyebben vezethetők. jön meg arról, hogy a kapcsoló...
  • Page 79 A sövényvágó olló be- és kikapcsolása hálózati csatlakozó vezetékének sérülése esetén (4. ábra) azt csak a gyártó által megnevezett javítóműhely A sövényvágó olló bekapcsolásához kérjük, vegyen cserélheti ki, mivel ehhez különleges szerszámra fel biztonságos helyzetet. A sövényvágó olló kétkezes van szükség. biztonsági kapcsolással rendelkezik.
  • Page 80: Optimális Biztonság

    A sövénynyíró olló tárolása használat után kifogástalan üzemet és a kések elõbbiekben ismertetett biztonsági helyzetének mûködését. A kések cseréjét A sövénynyíró ollót ugy kell tárolni, hogy senki ne ezért ugyancsak szakmûhely végezheti el. sérülhessen meg a vágókésektõl ! Fontos: A késeket minden használat után meg kell A sövénynyíró...
  • Page 81 TR-5 Tamir hizmeti TR-5 Ýmha ve çevre koruması TR-5 AB-Uygunluk açıklaması Garanti koşulları Hizmet ÇÝT KESME MAKÝNESÝ Teknik Veriler HSE 6055-20 D I<letme voltajq 230-240 Frekans Gücü Kesim hareketleri 3.400 Kesim uzunluäu Kablosuz aäqrlqk Kablosuz aäqrlqk K 3,0 dB (A) Gürültü...
  • Page 82: Genel Güvenlik Uyarýlarý

    Genel emniyet bilgisi Aşağıda belirtilen talimatlara uyulması sırasında yapı- lan hatalar elektrik çarpmasına, yangın ve/veya ağır Iäyerxndekx ses basinci 80 dB(A)’yx aäabxlxr. Bu durumlar- yaralanmalara neden olabilir. Bundan sonra kullanılan da kullanan kiäi için sesden korunma tedbirleri gereklidir. “Elektrikli alet” terimi elektrikle çalışan elektrikli aletler (mesela sese karäi kulaklik).
  • Page 83 Fişi prize takmadan önce şalterin “KAPALI” 5) Servis konumunda olmasýndan emin olunuz. Cihazı a) Cihazý sadece vasýflý uzman personel ve sadece taşırken parmağınız şalter üzerinde bulunuyorsa orijinal yedek parçalarla tamir ettiriniz. Bununla veya cihazı çalıştırılmış olarak elektrik kaynağına cihazın güvenliğinin muhafaza edilmesi sağlanmak- bağladığınızda bu yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 84 Döner kolun ayarlanmasý (<ek. 5) gexiriniz ve aletin görültüsü sebebiyle dikkatinizden kaxabilecek tehlike kaynaklarqna dikkat ediniz. Bu çalı makası, çalışmayı kolaylaştırmak için, 5 farklı • Makinenin kötü hava koşullarında, özellikle de fırtına pozisyona [sağ (45°/90°), sol (45°/90°) ve normal tehlikesinde kullanmaktan kaçının. pozisyon] ayarlanabilen döner bir arka kolla donatılmıştır. Bu tertibatın amacı, özellikle dik yöne doğru kesim Çalýştýrmadan önce yapılırken çalı...
  • Page 85 Tamir hizmeti Ya<lq, kalqn xitleri en iyisi testere hareketleriyle kesebilirsiniz. Elektrikli aletin tamiratq sadece bir elektro bilirki<isi Kesici bqxak ixin kalqn olan dallar bir testere ile tarafqndan yapqlqr. Lütfen tesbit ettiäiniz arqzayq tamire kesilmelidir. gönderirken tarif etmeyi unutmayqnqz. Bir xitin yan taraflarq yukarq doäru genxtirilerek kesilmelidir.
  • Page 86: Русский Язык

    Ремонт РУС-6 Утилизация и защита окружающей среды РУС-6 Сервис РУС-7 Декларация соответствия Гарантия Электрокусторез Введение в правила эксплуатации кустореза Технические данные HSE 6055-20 D Рабочее напряжение В~ 230-240 Номинальная частота Гц Номинальная потребляемая мощность Вт Частота хода мин 3.400 Длина режущей части...
  • Page 87: Общая Инструкция По Безопасности

    Инструкция по безопасности эксплуатации, обслуживанию инструмента и уходу за инструментом. Уровень шума в соответствии с Законом Германии При эксплуатации инструмента настоящая инструк- о Безопасности (ProdSG) и Директивой ЕС по Ма- ция всегда должна быть под рукой! шиностроению: уровень звукового давления в месте работы...
  • Page 88 ленных зон, острых кромок, движущихся проверьте правильность их подсоедине- частей иных инструментов. Поврежденные ния и подключения. Использование этих или спутанные сетевые кабели повышают устройств снижает риски и опасности, кото- риск поражения электрическим током. рые таит в себе пыль. e) При эксплуатации электроинструмента вне 4) Продуманность...
  • Page 89 В соответствии с Регламентом Торговой Ас- персоналом; ремонт должен проводиться социации самостоятельная работа с электри- только с использованием оригинальных за- ческими кусторезами разрешена только ли- пасных частей. Это обеспечит безопасную цам старше 17 лет. Лицам, достигшим возрас- эксплуатацию электроинструмента. та 16 лет, разрешается работать с кусторезом Инструкция...
  • Page 90: Перед Началом Эксплуатации

    Перед началом эксплуатации ливается даже при отпускании любого одного из двух выключателей. Установите защитный экран (Рисунок 2) Тормозной механизм останавливает ножи в течение Оденьте идущий в комплекте защитный экран (2) на 0.5 секунды. Искры (вспышки), видимые при этом рельс ножей и зафиксируйте его с обеих сторон кор- через...
  • Page 91: Удержание Кустореза В Процессе Работы

    следует производить только в специализированной Скоростной тормоз ножей мастерской. Во избежание получения резаных ран от остаточного движения ножей, ножи останавливаются в течение Замена ножей примерно 0.5 секунды после отпускания любого одно- Надлежащее функционирование инструмента и ра- го их вышеупомянутых выключателей. ботоспособность...
  • Page 92 Remonto paslaugos LT-5 Atliekų šalinimas ir aplinkosauga LT-5 Garantija LT-5 EB atitikties deklaracija Techninė priežiūra Gyvatvorių žirklės Techniniai duomenys HSE 6055-20 D 230-240 Darbinė įtampa Vardinis dažnis Vardinis suvartojimas 3.400 Pjovimo judesiai Pjovimo ilgis Pjovimo galia Svoris (be lankstaus laido)
  • Page 93: Saugos Instrukcijos

    Saugos instrukcijos Bendrosios saugos instrukcijos Dėmesio! Perskaitykite visas čia pateikiamas ins- Garso slėgio lygis darbo vietoje gali viršyti 80 dB(A). trukcijas. Jų nesilaikydami, galite patirti elektros Tokiais atvejais operatoriui reikės naudoti apsaugines priemones nuo triukšmo (t. y. dėvėti ausų apsaugos smūgį, nudegimų...
  • Page 94 apsauginė kaukė, neslidūs batai, saugos šalmas ir ir į darbą, kurį reikia atlikti. Naudojant elektrinius ausų apsaugos priemonės (priklausomai nuo prie- prietaisus ne pagal paskirtį, gali kilti pavojus. taiso tipo ir naudojimo), sumažėja traumų pavojus. 5) Techninė priežiūra c) Venkite nenumatytos veiklos. Prieš traukdami kiš- tuką...
  • Page 95: Prieš Naudojimą

    Posūkio rankenėlės reguliavimas (5 pav.) Prieš naudojimą Apsauginio skydo sumontavimas (pav. 2) Siekiant palengvinti darbą, užpakalinėje gyvatvorių žirklių Stumkite apsauginį skydą (2) virš ašmenų bėgio ir pusėje įtaisyta posūkio rankenėlė, kurią galima nustatyti į 5 skirtingas padėtis (dešinė (45°/90°), kairė (45°/90°) užfiksuokite jį...
  • Page 96: Optimalus Saugumas

    Atliekų šalinimas ir aplinkosauga - Gyvatvorių šonai pjaunami iš apačios į viršų siaurė- jančiai. Jeigu jūsų prietaisas ateityje taptų netinkamas ar nerei- Kad gyvatvorės aukštis būtų vienodas kalingas, neišmeskite jo kartu su buitinėmis šiukšlėmis, utilizuokite jį ekologiškai. - Pažymėkite reikiamo aukščio liniją. Nuvežkite prietaisą...
  • Page 98: Eg-Konformitätserklärung

    We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the product hedgetrimmer HSE 6055-20 D, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS- Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl.
  • Page 99: Eg-Conformiteitsverklaring

    Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Tagliasiepi HSE 6055-20 D, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/EG (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV), 2011/65/EU (direttiva RoHS) e 2000/14/ CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Page 100 Nós, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaramos com responsabilidade própria que o tesoura de podar sebes Tesoura de podar HSE 6055-20 D, a que se refere esta declaração corresponde às exigências fundamentais respectivas à segurança e à saúde da norma de C.E.E. 2006/42/EC (CE-directriz sobre máquinas), 2004/108/CE (directriz EMV), 2011/65/EU (directriz RoHS) e 2000/14/CE (diretriz de ruidos).
  • Page 101 My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že pro- dukty Elektrické nůžky na živé ploty HSE 6055-20 D, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkům smìrnice 2006/42/ES (Směrnice o strojích), 2004/108/ES (směrnice o elektromagnetické...
  • Page 102 Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, declaram în proprie responzabilitate, ca produsele Foarfecã de boscheþi HSE 6055-20 D, la care se refera aceasta declaratie, corespund cererilor de securitate a functionarii si protectie a sanatatii ale directivelor UEE 2006/42/UE (directivã privind maşinile industriale), 2004/108/ UE (directive EMV), 2011/65/EU (directivã...
  • Page 103: Декларация Соответствия Ec

    Mes, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, prisiimdami visišką atsakomybę pareiškiame, kad ga- minys gyvatvorių žirklės HSE 6055-20 D, su kuriuo yra susijusi ši deklaracija, atitinka pagrindinius reikiamus sau- gos ir sveikatos apsaugos reikalavimus, pateiktus direktyvose: 2006/42/EB (mašinų direktyva), 2004/108/EB (EMS direktyva), 2011/65/EB (dėl tam tikrų...
  • Page 104: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtori- ginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 105: Condiciones De Garantía

    GARANZIA Per questo attrezzo elettrico, indipendentemente dagli obblighi del commerciante di fronte al consumatore, conce- diamo la seguente garanzia.- Il periodo della garanzia è di 24 mesi ed esso ha inizio al momento dell‘acquisto, il quale è da comprovare mediante lo scontrino fiscale.
  • Page 106: Warunki Gwarancji

    Warunki gwarancji W przypadku niniejszego narzędzia napedem elektrycznym udzielamy niezależnie od zobowiązań dystrybutora wywodzących się z umowy kupna w stosunku do użytkownika końcowego następującej gwarancji: Okres gwarancji wynosi 24 miesiące i zaczyna się w dniu przekazania urządzenia, który należy udowodnić przy pomocy oryginalnego pokwitowania kupna.
  • Page 107: Garanciális Feltételek

    Garanţie Pentru aceste utilaje electrice firma - independent de obligatiile comerciantului rezultate din contractul de cumparare - ofera urmatoarele garanţie: Perioada de garanţie este de 24 luni începând cu predarea utilajului, fapt ce trebuie dovedit cu actul original de cumparare. Pentru comercializare sau închiriere perioada se reduce la 12 luni. Partile uzate si defectele cauzate de anexe necoraspunzatoare, reparatii cu piese care nu sunt originale de la fabricant, utilizarea fortei, loviri si rupturi, cât si supraîncarcarea motorului sunt excluse din garanţie.
  • Page 109: Garancijski List

    CTC – UNIT d.o.o., Cesta Dolomitskega odreda 10, 1000 Ljubljana, telefon: 08 205 2540, info@ctc-unit.com Garancijski list št. Izdelek tovarniška št. garancijska doba 24 (štiriindvajstet) mesecev datum izročitve blaga podpis prodajalca žig Garancijska izjava Izdajatelj garancijskega lista prevzame obveznost, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval in jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku.
  • Page 111 1. Vállalkozás neve és címe: ikra GmbH 2. Termék megnevezése: 3. Termék típusa:     4. Termék gyártási száma (ha van): 5. Gyártó neve és címe (ha nem azonos a Vállalkozóval): ikra GmbH, Schlesier Strasse 36, 64839 Münster, Germany 6. Vásárlás (termék átadás) időpontja: …......Eladó(PH): .…..............…… 7. Üzembe helyezés időpontja: …......Üzembe helyező vállalkozó(PH): ……........…… ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 7/a. JAVÍTÁS (csere) ESETÉN TÖLTENDŐ KI!  ...
  • Page 112 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 113 TÁJÉKOZTATÓ A JÓTÁLLÁSI JOGOKRÓL 8. A jótállás határideje a termék fogyasztó részére való átadásától vagy az üzembe helyezéstől (ameny- nyiben azt a forgalmazó vagy annak megbízottja végezte el) számított 1 év. 9. FIGYELEM! E jótállási jegy szerinti KÖTELEZŐ JÓTÁLLÁS HATÁLYA ALÁ csak a 97/2014(III.25). Kormányrendelettel módosított 151/2003 (IX.22.) Kormányrendelet Mellékletében felsorolt termékek tartoznak.
  • Page 114 Nagytétényi út 282,  H-1225 Budapest Cím: ......330-4465, 330-4467; Fax: 283-6550 Telefonszám: ..ikra@tooltechnic.net;  Web: http://tooltechnic.net E-mail cím: ....24. FIGYELEM! A forgalmazó a minőségi kifogás bejelentésekor a fogyasztói szerződés keretében ér- vényesített szavatossági és jótállási igények intézéséről szóló 19/2014 (IV.29 NGM rendelet szerint köteles – meghatározott tartalommal – jegyzőkönyvet felvenni és annak másolatát a fogyasztó ré- szére átadni.
  • Page 116 Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 18:00 ул. Чубанова, 1 Mateevici Str., 38/1 69600 г. Запорожье 2009 Chisinau ikra Service France, ZI de la Vigne  +373 22 214075  +38 061 228 11 52 20 Rue Hermes, Bâtiment 5...

Table des Matières