Télécharger Imprimer la page

StreamLight Survivor Série Instructions D'utilisation

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR DAS SURVIVOR
Vielen Dank, dass Sie sich für die wirklich bemerkenswerte tragbare Lampe „Survivor" entschieden haben. Genau wie bei
anderem professionellen Werkzeug gewährleisten angemessene Pflege und Wartung dieses Produkts jahrelangen zuverlässi-
gen Betrieb.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihre Survivor-Lampe zum ersten Mal benutzen. Bitte heben Sie dieses
Handbuch auf, da es wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen enthält. Bitte laden Sie die
Taschenlampe vor der ersten Benutzung auf.
Der Survivor
®
eignet sich zur Verwendung an nicht gefährlichen Einsatzorten sowie in den folgenden Gefahrenzonen*:
• Bei mit Abt. 1 markierten Produkten :
Klasse I, Abt. 1, Gruppen C & D, Temp. Code T3C (nur USA)
Klasse I, Abt. 2, Gruppen A, B, C, D, Temp. Code T3C
Klasse II, Abt. 2, Gruppen C & D, Klasse III, Temp. Code T6
• Für Zone 1
FTZU 04 ATEX 0353X
• Für Zone 2
FTZU 04 ATEX 0179
• Bei mit Abt. 2 markierten Produkten:
Klasse I, Abt. 2, Gruppen A, B, C, D, Temp. Code T2
Klasse II, Abt. 2, Gruppen C & D, Klasse III, Temp. Code T4
*Dem Produktetikett können Sie die betreffende Nennleistung Ihres jeweiligen Geräts entnehmen.
SICHERHEIT
A. HEBEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF. Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheits- und
Bedienungsanleitungen für Ihre Survivor-Lampe und das Ladegerät.
B. Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung des Batterie-Ladegerätes alle Anweisungen und Warnhinweise auf dem
Ladegerät.
C. Schützen sie das Kabel vor Mißbrauch. Tragen Sie das Ladegerät niemals mit dem Kabel, und ziehen Sie nicht am Kabel,
um das Ladegerät aus der Steckdose zu lösen.
D. Schließen sie das Ladegerät direkt an die Wandsteckdose an. Verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel.
E. Ein beschädigtes Ladegerät nicht verwenden. Ersetzen Sie sofort beschädigte Kabel und Stecker.
F. Es dürfen keine Metallgegenstände in die Polklemmen in der Ladegerät-Halterung gelangen. Obwohl keine Gefahr für
einen elektrischen Schock besteht, könnte es zu Verbrennungen kommen.
G. Entfernen Sie vor jedem Reinigungs- oder Wartungsvorgang die Survivor-Lampe von der Ladegerät-Halterung. Versuchen
Sie nicht, die Lampe oder das Ladegerät selbst zu reparieren. Bringen Sie die Geräte bitte zu einer
Reparaturfachwerkstatt.
H. Verwenden Sie nur das Batteriepack Nr. 90337 (Abt. 1) oder 90338 (Abt. 2) von Streamlight. Die Genehmigung des
Produkts zum Einsatz in Gefahrenzonen ist nur mit der entsprechenden Streamlight-Batterie gültig. Dem Produktetikett
können Sie entnehmen, welche Batterie für die Lampe erforderlich ist. Die Batterie nicht öffnen, ins Feuer verwerfen oder
kurzschließen – sie kann sich entzünden, explodieren, lecken oder sehr heiß werden und somit Körperverletzungen verur-
sachen.
I.
Unter extremen Benutzungs- oder Temperaturbedingungen kann es zu einem leichten Austreten von Flüssigkeit aus den
Batteriezellen kommen. Dieser Umstand weist nicht unbedingt auf eine Fehlfunktion hin. Falls jedoch der äußere
Batterieschutz beschädigt ist und die ausgelaufene Flüssigkeit Ihre Haut berührt,
1) waschen Sie die betroffene Hautstelle sofort gründlich mit Wasser und Seife;
2) neutralisieren Sie die Flüssigkeit mit einer milden Säure wie Zitronensaft oder Essig;
3) Falls Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gerät, spülen Sie die Augen mindestens zehn (10) Minuten lang mit klarem
Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf. (Hinweis für den Mediziner: Die Flüssigkeit ist eine 25-35 %ige
Kaliumhydroxid-Lösung.)
J. Führen Sie den Ladevorgang nicht in potentiell explosionsgefährdeten Bereichen durch.
K.
: Die Xenon-Glühbirne des Survivors steht unter Druck. Beim Auswechseln wird das Tragen einer Schutzbrille
VORSICHT
empfohlen. Die eingeschaltete Glühbirne wird sehr heiß und darf nicht mit bloßen Fingern berührt werden. Nur Glühbir-
nenbaugruppe Nr. 90320 (Abt. 1) oder 90314 (Abt. 2) verwenden. Die Genehmigung des Produkts zum Einsatz in Gefahren-
zonen ist nur mit der entsprechenden Streamlight-Glühbirnenbaugruppe gültig. Dem Produktetikett können Sie entneh-
men, welche Glühbirnenbaugruppe für die Lampe erforderlich ist.
L. Die Reparatur oder das Austauschen der Teile in potentiell explosionsgefährdeten Bereichen sollte unterlassen werden.
®
-MODELL VON STREAMLIGHT
II 2G EExeibIIBT3
II 3G EEx nL IIC T3
II 3D T80ºC
BESCHREIBUNG DES LADEGERÄTES UND MONTAGE
Es gibt zwei grundsätzliche Lade-Optionen, das SCHNELL-LADEGERÄT (Ladevorgang dauert eine [1] Stunde) und das DAUER-
LADEGERÄT (Ladevorgang dauert zehn [10] Stunden). Die SCHNELL-LADEGERÄTE verfügen entweder über ein
Gleichstromkabel oder einen Wechselstrom-Transformator, der direkt an eine Zugentlastung am Gehäuse des Ladegerätes
angeschlossen ist. Das DAUER-LADEGERÄT verfügt über vier (4) untereinander austauschbare Wechselstrom- und
Gleichstromkabel, die den Anschluß an eine Vielzahl von Wechsel- oder Gleichstromquellen ermöglichen. Am Ende des
Wechselstromkabels befindet sich ein einsteckbares Wandladegerät. Alle PIGGYBACK
terie nur mit einer Daueraufladungsrate auf.
SCHNELL-LADEGERÄTE
Nr. 90011, Wechselstrom, 120 V
Nr. 90012, Gleichstrom Nr. 1, 12 V
Gleichstrom mit Stecker für den Zigarettenanzünder
Nr. 90013, Gleichstrom Nr. 2, 12 V
Gleichstrom, Direktkabel
DAUER-LADEGERÄTE UND KABEL
Nr. 90010, einsteckbare Ladegerät-Halterung
Nr. 22311, 120 V Wechselstrom, 60 Hz-Kabel
Nr. 21725, 230 V Wechselstrom, 50-60 Hz-Kabel
Nr. 22051, 12 V Gleichstrom, Steckerkabel
für den Zigarettenanzünder
Nr. 22050, 12 V Gleichstrom, Direktkabel1
: Verwenden Sie ausschließlich original Ladegerät-Halterungen und -kabel für das Survivor-Modell von
WARNHINWEIS
Streamlight. ENTFERNEN SIE NICHT den Transformator von einem Wechselstrom-SCHNELL-LADEGERÄT, um es an eine
Gleichstromquelle anzuschließen, da dies das Ladegerät zerstören würde.
Montage des Ladegerätes
Alle Ladegeräte sind so konzipiert, daß sie in jeder beliebigen Position, ob fest montiert oder nicht, benutzt werden können.
Falls das Ladegerät fest montiert werden soll, wählen Sie einen praktischen Ort, an dem genug Spielraum zum Entnehmen der
Taschenlampe verbleibt. Die Halterung des Ladegerätes kann als Vorlage für die Markierung der Befestigungslöcher dienen.
Befestigen Sie die Halterung des Ladegerätes sicher mit den passenden Materialien auf der gewählten Oberfläche.
Anschließend kann das Ladegerät an die entsprechende Stromquelle angeschlossen werden. Der Rahmen des Survivor-
Ladegerätes ist elektrisch isoliert und kann auf jede Oberfläche, einschließlich Fahrzeugkarosserien mit negativer oder
positiver Grundpolung angebracht werden.
Die SCHNELL-LADEGERÄTE oder Wechselstrom-DAUERLADEGERÄTE können sowohl unmontiert als auch praktisch in der
Nähe einer Wechselstromquelle der benötigten Spannung montiert eingesetzt werden.
MONTAGE IM FAHRZEUG
WICHTIG: Bevor Sie eine elektrische Verbindung in einem Fahrzeug herstellen, sollten Sie sich darüber klar sein, daß eine
kurzgeschlossene Autobatterie Stromstärken von hunderten von Ampere leisten und leicht ein Feuer verursachen kann. Stellen
Sie alle Verbindungen mit isolierten Kabelschuhen oder mit für diese Zwecke geeigneten Anschlußstiften her.
Gleichstrom-Schnell-Ladegerät
Um die maximale Lebensdauer der Batterie zu erreichen, schließen Sie das Gleichstrom-Schnell-Ladegerät direkt an die 12 V-
Autobatterie oder an die ungeschaltete Seite des Zündschalters an. Auf diese Weise werden unnötige Ladevorgänge
vermieden, die sonst mit jedem Zündvorgang beginnen. Die Gleichstrom-SCHNELL-LADEGERÄTE laden die Batterie sehr
schnell auf, ziehen aber nach dem Ende des Ladevorgangs nur ein Minimum an Strom.
Das DC Nr. 1-Ladegerät (mit Stecker für den Zigarettenanzünder) eignet sich in Situationen, wenn ein schneller Ladevorgang
über die Autobatterie, aber keine dauerhafte Montage gewünscht wird. Falls möglich, sollten Sie für den Anschluß die
Fassung des Zigarettenanzünders wählen, die mit der ungeschalteten Seite des Zündschalters verbunden ist.
Das DC Nr. 2-Ladegerät (Direktkabel) eignet sich in Situationen, wenn die Survivor-Lampe dauerhaft im Fahrzeug montiert
werden soll. Schließen Sie die Kabel an die Autobatterie oder über eine (möglichst träge) 5-Ampere-Sicherung an der
ungeschalteten Seite des Zündschalters an.
Mehrfache DC Nr. 2-Installationen sollten wie vorstehend erklärt angeschlossen werden, wobei jedoch für jede Lampe eine
gesonderte Sicherung benutzt werden sollte.
Das Gleichstrom-SCHNELL-LADE-System zieht keinen Strom, wenn die Lampe nicht im Ladegerät steckt.
Gleichstrom-Dauer-Ladegerät
Dieses Ladegerät eignet sich, wenn ein Schnell-Ladevorgang nicht erforderlich ist. Es ist mit zwei (2) Stromkabeln mit
Steckern erhältlich; ein Stecker für den Zigarettenanzünder und ein Direktkabel. Das Ladegerät kann direkt an die Autobatterie
oder die ungeschaltete Seite des Zündschalters angeschlossen werden, wenn das Fahrzeug seltener als alle paar Tage benutzt
wird. Wenn längere Ruhezeiten für das Fahrzeug oder die Montage von mehrfachen Installationen vorgesehen ist, sollte der
®
AUFLADEGERÄTE laden die Ersatzbat-
PIGGYBACK
®
AUFLADEGERÄTE
Nr. 90111 Wechselstrom 120 V, 60 Hz
Nr. 90112 Gleichstrom Nr.1, 12 V
Gleichstrom mit Stecker für Zigarettenanzünder
Nr. 90113 Gleichstrom Nr. 2, 12 V
Gleichstrom bei Direktverdrahtung
PIGGYBACK
®
DAUERAUFLADEGERÄTE
Nr. 90110: einsteckbares Aufladegerät/Halter

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour StreamLight Survivor Série

  • Page 1 Sie alle Verbindungen mit isolierten Kabelschuhen oder mit für diese Zwecke geeigneten Anschlußstiften her. H. Verwenden Sie nur das Batteriepack Nr. 90337 (Abt. 1) oder 90338 (Abt. 2) von Streamlight. Die Genehmigung des Produkts zum Einsatz in Gefahrenzonen ist nur mit der entsprechenden Streamlight-Batterie gültig. Dem Produktetikett Gleichstrom-Schnell-Ladegerät...
  • Page 2 Dauerbetrieb aufgeladen wird. Der Aufladevorgang wird fortwährend durchgeführt, solange das Aufladegerät mit Strom ver- eine Garantie von (1) einem Jahr. Retournieren Sie Ihr Streamlight an den Hersteller, um die Garantie nutzen zu können. Unter sorgt wird. Die Batterie kann bei beliebigen Temperaturen über 0ºF (-17,7 ºC) fortlaufend im PiggyBack Aufladegerät aufgela- www.streamlight.com erhalten Sie Informationen über autorisierte Streamlight Reparaturdienste in Ihrer Nähe.
  • Page 3: Product Registration

    UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO – Las linternas Streamlight se han diseñado para utilizarse como fuentes de luz de alta intensidad, para trabajos pesados, recargables y portátiles. La utilización de Streamlight para cualquier otra finalidad, además de una fuente de luz, está específicamente rechazada por el fabricante.
  • Page 4 Funcionamiento H. Utilice solamente el paquete de pilas Streamlight no. 90337 (Div. 1) o 90338 (Div. 2). La aprobación del producto para uso en lugares con condiciones peligrosas es válida solamente con las pilas Streamlight adecuadas. Vea en la eti- Después de haber cargado la linterna, ésta puede usarse libremente.
  • Page 5 Il ne faut utiliser que des chargeurs et cordons Survivor de Streamlight d’origine. IL NE FAUT PAS enlever le ATTENTION tant : pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations doivent être exécutées à l’usine Streamlight, à transformateur d’un chargeur rapide en courant alternatif et le brancher sur une alimentation en courant continu, sous l’exception du remplacement des lampes ou des batteries.
  • Page 6: Beschreibung

    Replacement parts • Piezas de Repuesto • Pièces de Rechange • Ersatzteile Item No. Part No. Description Descripción Description Beschreibung Articulo Cantidad Nº. de pieza Réf. Nº. de pièce Artikel Menge Teil-Nr. 900145 Facecap Assembly; Div 1 Only Conjunto tapa frontal; sólo Div. 1 Groupe du capuchon frontal;...