Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 98

Liens rapides

HITCH CLIMBER SYSTEM COUNCIL DIRECTIVE
CECLIMB

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUFELBERGER CECLIMB

  • Page 1 HITCH CLIMBER SYSTEM COUNCIL DIRECTIVE CECLIMB...
  • Page 2: Table Des Matières

    Generic work positioning cautions Equipment description, its intended purpose, applications and limitations Responsibilities of the user Nomenclature - configured system and component compatibility CEclimb product markings System capabilities How to install the system Operating formats Operating, transportation, maintenance and storage parameters Lifespan, obsolescence and component inspection Replacement of friction hitch cord (Valdôtain 4+4) and system assembly...
  • Page 3: Generic Work At Height Warning

    Gain instruction from competent personnel where appropriate; and  Accept that there can be no claim for damages, injury or death resulting from misuse of  equipment. CAUTION Failure to manage risks may result in serious injury or death. Any questions should be sent to: fiberrope@teufelberger.com...
  • Page 4: Generic Work Positioning Cautions

    GENEriC WOrk POsiTiONiNG CauTiONs GENEriC WOrk POsiTiONiNG CauTiONs This equipment is designed for use as part of a Work Positioning system;  Work Positioning may only be adopted when a thorough Risk Assessment has demons-  trated that the work can be performed safely and the use of other, potentially safer work equipment is not reasonably practicable;...
  • Page 5: Equipment Description, Its Intended Purpose, Applications And Limitations

    EquiPmENT DEsCriPTiON, iTs iNTENDED PurPOsE, aPPliCaTiON aND limiTaTiONs. EquiPmENT DEsCriPTiON, iTs iNTENDED PurPOsE, aPPliCaTiON aND limiTaTiONs. The Hitch Climber System is a designed collection of PPE components forming a doubled (run- ning) rope Work Positioning system. These components have been independently certified indi- vidually and together as defined systems.
  • Page 6 It is vital that user vigilance is maintained at all times to avoid unanticipated descent. See The Hitch Climber Guide to the Ca- nopy for informative details of how to lift and lower pick-off loads with a Hitch Climber System: www.teufelberger.com/en/products/treecare or www.treemagineers.com.
  • Page 7: Responsibilities Of The User

    BERGER Ges.m.b.H., and installed in accordance with the manufacturers procedures; That alterations made to any part of the Hitch Climber System receive prior written consent  of TEUFELBERGER Ges.m.b.H.; That the requirements of any relevant national work at height legislation are observed. ...
  • Page 8 rEsPONsibiliTiEs Of THE usEr That potential for the conduction of electricity through the system or structure is minimised  prior to, and during, any work activity; That trailing work equipment, such as rope or lanyards, does not cause a hazard e.g. by ...
  • Page 9: Nomenclature - Configured System And Component Compatibility

    NOmENClaTurE – CONfiGurED sysTEm aND COmPONENT COmPaTibiliTy NOmENClaTurE – CONfiGurED sysTEm aND COmPONENT COmPaTibiliTy System Components: FUNCTION COMPONENT CERTIFICA- IMAGE PART NUMBER DESCRIPTION TION Climbing line Braided Safety EN 1891 91180: 35 m Blue™ Ø 13 mm A: 1998 including 91181: 45 m rope with eye splice...
  • Page 10 Not applicable 85799 band band Note that in CEclimb only the components specified in the table above may be used and that compatibility has only been tested for these combinations. Braided Safety Blue™ Ø 13 mm must always be used with Ocean Polyester Ø...
  • Page 11: Ceclimb Product Markings

    Model Hitch Climber System Art. no: TEUFELBERGER article number Name CEclimb xx/yy - xx: diameter of climbing line in [mm] / yy: length of climbing line in [m] Control no: Coded batch number Council directive Council Directive 89/686/EEC of 21 December 1989 on the ap-...
  • Page 12: System Capabilities

    sysTEm CaPabiliTiEs sysTEm CaPabiliTiEs Hitch Climber Systems have been certified by TÜV Austria to perform to the following criteria when new: Static Strength of Configured System (Doubled Rope) Withstand a static request of 23 kN for three Braided Safety Blue™ Tachyon™...
  • Page 13 sysTEm CaPabiliTiEs Grab Function of Configured System (Single Rope)  Hold 4 kN for 3 minutes. No part of the Braided Safety Blue™ Tachyon™ system shall show any signs of permanent de- CE0408 CE0408 formation that would affect its function, and the ...
  • Page 14: How To Install The System

    Rope Installation Users shall follow the approved installation sequence for each type of anchor device employed. For TEUFELBERGER multiSAVER, pass the rope sling over the selected anchor branch or stem so that its ends lie to each side of, and be- low, the anchor.
  • Page 15: Function Tests

    HOW TO iNsTall THE sysTEm Eye connection Connect the eye termination of the climbing line to the upper karabiner. Ensure the karabiner passes between the bite in the eye and the constriction band. Constriction band Ensure the constriction band on the eye termination is in close contact with the load settling point of the karabiner.
  • Page 16 Where it is not reasonably practicable to comply with a), all practicable measures are taken to ensure that the Work Positioning system does not fail. The Hitch Climbers Guide to the Canopy, page 6 (www.teufelberger.com/en/products/treecare or www.treemagineers.com) shows some ways of incorporating a backup with the Hitch Climber...
  • Page 17: Operating Formats

    A wider range of operating formats, including work positioning, rescue and load hauling tech- niques, are included in our guidance booklet entitled The Hitch Climbers Guide to the Canopy available as a download from TEUFELBERGER: www.teufelberger.com/en/products/treecare or www.treemagineers.com. Ascend To ascend, the loop of rope must be shortened.
  • Page 18 OPEraTiNG fOrmaTs 2) Fit a foot ascender to one or both feet. Install the run- ning part of the line below the friction hitch into the foot ascender. Lift the leg to a comfortable position and stand into the foot ascender. At the same time, grip the rope above the friction hitch and pull with one or both arms.
  • Page 19 (e.g. at the anchor point) or below the friction hitch (e.g. a belay device). See The Hitch Climbers Guide to the Canopy for examples of system configurations (www.teufelberger.com/en/products/ treecare). Consistent good control of the friction hitch is obligatory prior to working at height.
  • Page 20: Operating, Transportation, Maintenance And Storage Parameters

    OPEraTiNG, TraNsPOrTaTiON, maiNTENaNCE aND sTOraGE ParamETErs OPEraTiNG, TraNsPOrTaTiON, maiNTENaNCE aND sTOraGE ParamETErs Note: For operating, transportation, maintenance and storage parameters also consult the speci- fic user instructions for each PPE component of CEclimb. Operating conditions ≤ WLL - 30° to...
  • Page 21: Lifespan, Obsolescence And Component Inspection

    Note: For lifespan, obsolescence and component inspection consult the specific user instruc- tions for each PPE component of CEclimb. Whenever doubt arises about the condition of PPE equipment, ensure components or the entire system are immediately withdrawn from ser- vice. Either reject them from service and render unusable, or place in quarantine and label in an obvious manner so that they can not be used by mistake.
  • Page 22 lifEsPaN, ObsOlEsCENCE aND COmPONENT iNsPECTiON Friction Hitch Cord Ocean Polyester Ocean Polyester is a kernmantle construction, more speci- fically a double braid i.e. a cover is braided over a braided core. Both layers carry the load. In doubled (running) rope systems using a friction hitch as the adjuster, the cover of the friction hitch experiences abrasion and considerably higher temperatures compared to the core.
  • Page 23 lifEsPaN, ObsOlEsCENCE aND COmPONENT iNsPECTiON Climbing Lines How to tie the stoper knot Climbing lines in Hitch Climber Systems are delivered in 200 kg a number of lengths, each has a spliced eye termination min 500 mm at one end and a stopper knot at least 500 mm from the other end.
  • Page 24 lifEsPaN, ObsOlEsCENCE aND COmPONENT iNsPECTiON If doubt exists about the performance of the rope (e.g. localised stiffness), follow the care in- structions included in the product specific User Instructions and thoroughly inspect the rope again. If any doubt exists about rope safety either: a) remove it from service and place it in quarantine for further inspection;...
  • Page 25 lifEsPaN, ObsOlEsCENCE aND COmPONENT iNsPECTiON If any doubt exists about splice safety: remove the rope from service, label it clearly so that it can not be used by mistake and place it in quarantine or cut off the splice. In all cases, remove a Tachyon™ or Braided Safety Blue™ eye termination from service: if any concern arises about abrasion damage or any other material damage or physical ...
  • Page 26 lifEsPaN, ObsOlEsCENCE aND COmPONENT iNsPECTiON Corrosion Damage. Corrosion of aluminium products can lead to significant degradation. Qua- rantine and clearly label all components suspected to have corrosion damage so that they cannot be used accidentally. Contact manufacturer with full details. Only return to service after written approval by the manufacturer.
  • Page 27: Replacement Of Friction Hitch Cord (Valdôtain 4+4) And System Assembly

    rEPlaCEmENT Of friCTiON HiTCH COrD (ValDôTaiN 4+4) aND sysTEm assEmbly rEPlaCEmENT Of friCTiON HiTCH COrD (ValDôTaiN 4+4) aND sysTEm assEmbly 1) Coil the eye to eye sling four times around the climbing line as shown. bottom coil 2) Start to braid the friction hitch cord, with the leg origina- ting from the top of the hitch on the outside of the first and third crossovers and underneath on the second and fourth crossovers.
  • Page 28 rEPlaCEmENT Of friCTiON HiTCH COrD (ValDôTaiN 4+4) aND sysTEm assEmbly 4) Install the second karabiner in the middle or top hole, with the opening upward. Between the bite in the eye and the constriction band, connect the eye termination of the climbing line with the upper karabiner.
  • Page 29: System Inspection Record Sheet

    Manufacturer Model Retailer TEUFELBERGER Hitch Climber Ges.m.b.H. System Name CEclimb Batch No. Serial No. Name of user Date of production Purchase date Date of first use Date of retirement Notes: Written Inspection Record Sheet – Hitch Climber System...
  • Page 30: Declaration Of Conformity (From Manufacturer)

    The manufacturer established in the Community: TEUFELBERGER Ges.m.b.H., Vogelweiderstras- se 50, 4600 Wels, Austria declares that the new enclosed PPE CEclimb xx/yy is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC, is identical to the PPE which is the sub- ject of EC certificate of conformity N°...
  • Page 31: Notes

    NOTEs NOTEs...
  • Page 32 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen bei Verwendung von PSA mit Haltefunktion Ausrüstung, Verwendungszweck, Anwendung und Beschränkungen Verantwortung des Benutzers Nomenklatur - Konfiguriertes System & Kompatibilität von Komponenten CEclimb Produktkennzeichnung Leistungsfähigkeit des Systems Installation des Systems Anwendungsvarianten Parameter für Anwendung, Transport, Wartung und Lagerung Lebensdauer, Ablegekriterien und Inspektion von Komponenten Austausch des Klemmknotenseils (Valdôtain 4+4) und Systemmontage...
  • Page 33: Allgemeine Warnhinweise Für Arbeiten In Großer Höhe

    Schäden, Verletzungen einschließlich möglicher Todesfol-  ge haften, die auf falsche Anwendung oder Missbrauch der Ausrüstung zurückzuführen sind. ACHTUNG Fehler beim Umgang mit potentiellen Risiken kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod füh- ren. Bitte senden Sie Ihre Fragen an: fiberrope@teufelberger.com...
  • Page 34: Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen Bei Verwendung Von Psa Mit Haltefunktion

    allG. VOrsiCHTsmassNaHmEN bEi VErWENDuNG VON Psa miT HalTEfuNkTiON allGEmEiNE VOrsiCHTsmassNaHmEN bEi VErWENDuNG VON Psa miT HalTEfuNkTiON Diese Ausrüstung wurde zur Verwendung als Teil des Haltesystems entwickelt;  Sie darf nur nach einer genauen Risikoanalyse verwendet werden, die gezeigt hat, dass die ...
  • Page 35: Ausrüstung, Verwendungszweck, Anwendung Und Beschränkungen

    ausrÜsTuNG, VErWENDuNGszWECk, aNWENDuNG & bEsCHräNkuNGEN ausrÜsTuNG, VErWENDuNGszWECk, aNWENDuNG & bEsCHräNkuNGEN Das Hitch Climber System ist eine bewusste Zusammenstellung von PSA Komponenten zu einem Haltesystem mit (laufenden) Doppelseil. Diese Komponenten sind einerseits unabhängig von ei- nander, andererseits als definiertes System gemeinsam baumustergeprüft. Die Zusammensetzung des Systems und die Kompatibilität der Komponenten wurden daher überprüft und bestätigt.
  • Page 36 Es ist lebenswichtig, dass der Benutzer stets wachsam bleibt, um ungeplantes Abseilen zu verhindern. Siehe auch „The Hitch Climber Guide to the Canopy“ für informative Details über das Anheben und Absenken von Lasten mit einem Hitch Climber System: www.teufelberger.com/pro- dukte/baumpflege oder www.treemagineers.com.
  • Page 37: Verantwortung Des Benutzers

    Dass für eine relevante und „aktuelle“ Risikobewertung für die durchzuführenden Arbeiten,  die auch Notfälle mit einschließt, gesorgt wurde; Dass das Hitch Climber System nur unter Verwendung von durch TEUFELBERGER Ges.  m.b.H. zugelassenen Komponenten gewartet und gemäß den Anweisungen des Herstellers installiert wird;...
  • Page 38 VEraNTWOrTuNG DEs bENuTzErs Dass die Möglichkeit des Auftretens einer Pendelbewegung auf ein Minimum beschränkt  wurde; Dass jeder Anschlagpunkt den Anforderungen von EN795(B) entspricht;  Dass ein Inspektionsplan implementiert wurde, um Mängel, Abrieb und Schäden an Kom-  ponenten zu erkennen, noch ehe es zu sicherheitsrelevanten Problemen kommt, z.B. Über- prüfungen vor dem Gebrauch, wöchentliche Inspektionen, gründliche Überprüfungen (siehe landesspezifische Gesetze) und Überprüfungen nach außergewöhnlichen Ereignissen;...
  • Page 39: Nomenklatur - Konfiguriertes System & Kompatibilität Von Komponenten

    NOmENklaTur – kONfiGuriErTEs sysTEm & kOmPaTibiliTäT VON kOmPONENTEN NOmENklaTur – kONfiGuriErTEs sysTEm & kOmPaTibiliTäT VON kOmPONENTEN Systemkomponenten: FUNKTION KOMPONEN- ZERTI- BILD ARTIKEL- TEN BE- FIZIERUNG NUMMER SCHRIFTUNG Kletterseil Braided Safety EN 1891 91180: 35 m Blue™ Ø 13 mm A: 1998 inkl. 91181: 45 m mit Augspleiß...
  • Page 40 Fixiergummi Fixiergummi nicht zutreffend 85799 Beachten Sie, dass bei CEclimb nur die hier angeführten Komponenten verwendet werden dürfen und die Kompa- tibilität nur für diese Kombinationen getestet wurde. Das Seil Braided Safety Blue™ Ø 13 mm ist stets in Verbindung mit der Ocean Polyester Ø 10 mm Eye-to- Eye-Schlinge 90cm zu verwenden, während das Seil...
  • Page 41: Ceclimb Produktkennzeichnung

    Modell Hitch Climber System Art. Nr: TEUFELBERGER Artikelnummer Name CEclimb xx/yy - xx: Durchmesser des Kletterseils in [mm] / yy: Länge des Kletterseils in [m] Kontrollnr. Kodierte Fertigungslosnummer Richtlinie des Rates Richtlinie des Rates 89/686/EWG vom 21. Dezember 1989 zur 89/686/EEC Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für per-...
  • Page 42: Leistungsfähigkeit Des Systems

    lEisTuNGsfäHiGkEiT DEs sysTEms lEisTuNGsfäHiGkEiT DEs sysTEms Hitch Climber Systeme wurden von TÜV Austria dahingehend zertifiziert, dass sie im Neuzustand folgende Kriterien erfüllen: Statische Festigkeit des konfigurierten Systems (doppelt geführtes Seil) Hält einer statischen Belastung von 23 kN drei Braided Safety Blue™ Tachyon™...
  • Page 43 lEisTuNGsfäHiGkEiT DEs sysTEms Klemmfunktion des konfigurierten Systems (einfach geführtes Seil)  4 kN fünf Mal hintereinander halten, mit einer Braided Safety Tachyon™ Prüfgeschwindigkeit von 100 mm/min. Zwischen Blue™ CE0408 jeder Kraftaufbringung Seilklemme zu einem neu- CE0408  en Abschnitt des Seils weiterbewegen. Kein Teil ...
  • Page 44: Installation Des Systems

    Seilmontage Benutzer haben sich an die genehmigte Installationsab- folge für jede Art von verwendeter Anschlageinrichtung zu halten. Im Fall von TEUFELBERGER multiSAVER schlagen Sie die Seilschlinge über den gewählten Anschlagszweig oder -stamm, so dass ihre Enden auf beiden Seiten des Anschlagpunktes und unterhalb davon zu liegen kommen.
  • Page 45 iNsTallaTiON DEs sysTEms Verbindung des Auges Verbinden Sie das Auge des Kletterseils mit dem oberen Karabiner. Sorgen Sie dafür, dass der Karabiner zwischen dem Schlaufenende des Auges und dem Fixiergummi hin- durch verläuft. Fixiergummi Stellen Sie sicher, dass der Fixiergummi am Ende des Auges in engem Kontakt mit dem Lastaufnahmepunkt des Karabiners steht.
  • Page 46 Fällen, wo a) nicht vernünftig umsetzbar ist, alle möglichen Maßnahmen ergriffen werden um sicherzustellen, dass das Haltesystem nicht versagt. Der „Hitch Climbers Guide to the Canopy“ Seite 6 (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oder www.treemagineers.com) zeigt einige Möglichkeiten zum Einbinden eines Sicherungssy- stems in Verbindung mit dem Hitch Climber System.
  • Page 47: Anwendungsvarianten

    Arbeitspositionierung in komplexeren Situationen erforderlich sind. Eine breitere Palette von Anwendungsvarianten, einschließlich Halte- (Arbeitspositionierungs-), Rettungs- und Lastbeförderungsverfahren, sind in unserem Leitfaden mit dem Titel „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ beschrieben, der von TEUFELBERGER als Download bereitge- stellt wird: www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oder www.treemagineers.com. Aufstieg Für den Aufstieg gilt es, die Seilschlaufe zu verkürzen.
  • Page 48 aNWENDuNGsVariaNTEN 2) Bringen Sie eine Fußsteigklemme an einem oder beiden Füßen an. Montieren Sie den laufenden Teil des Seils un- terhalb des Klemmknotens in der Fußsteigklemme. Heben Sie das Bein in eine komfortable Position und stellen Sie sich in die Fußsteigklemme. Ergreifen Sie zugleich das Seil oberhalb des Klemmknotens und ziehen Sie mit einem oder beiden Armen.
  • Page 49 Anschlagpunkt) oder unterhalb des Klemmknotens (z.B. eine Sicherungsvorrichtung) reduziert werden. Beispiele für Systemkonfigurationen können Sie dem „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oder www.treemagineers.com) entneh- men. Die durchwegs gute Beherrschung des Klemmknotens ist vor jeglichen Arbeiten in der Höhe Grundvoraussetzung.
  • Page 50: Parameter Für Anwendung, Transport, Wartung Und Lagerung

    ParamETEr fÜr aNWENDuNG, TraNsPOrT, WarTuNG uND laGEruNG ParamETEr fÜr aNWENDuNG, TraNsPOrT, WarTuNG uND laGEruNG Hinweis: Betreffend Parameter für Anwendung, Transport, Wartung und Lagerung siehe auch die spezifischen Gebrauchsanweisungen für jede PSA-Komponente von CEclimb. Einsatzbedingungen ≤ WLL (Arbeits- - 30° bis Stoßlast...
  • Page 51: Lebensdauer, Ablegekriterien Und Inspektion Von Komponenten

    Betreffend Lebensdauer, Ablegekriterien und Inspektion von Komponenten beachten Sie bitte die spezifischen Gebrauchsanweisungen für die jeweiligen PSA-Komponenten von CEclimb. Falls Zweifel über den Zustand von PSA-Equipment auftreten, ist dafür zu sorgen, dass die Komponenten oder das gesamte System sofort aus der Verwendung genommen werden.
  • Page 52 lEbENsDauEr, ablEGEkriTEriEN uND iNsPEkTiON VON kOmPONENTEN Klemmknotenseil Ocean Polyester Ocean Polyester ist eine Kernmantelkonstruktion, genauer gesagt ein Doppelgeflecht, d.h. ein Mantel ist über einen geflochtenen Kern geflochten. Kern und Mantel tragen die Last. In doppelt geführten (laufenden) Seilsystemen, die sich eines Klemmknotens als Einstellvorrichtung bedienen, erfährt der Mantel des Klemmknotens Abrieb und wesent- lich höhere Temperaturen als der Kern.
  • Page 53 lEbENsDauEr, ablEGEkriTEriEN uND iNsPEkTiON VON kOmPONENTEN Kletterseile Knotung des Kletterseile in unseren Hitch Climber Systemen werden in Stopperknotens 200 kg mehreren verschiedenen Längen ausgeliefert. Jedes weist einen Abschluss mit gespleißtem Auge an einem Ende min 500 mm und einen Stopperknoten mindestens 500 mm von dem anderen Ende entfernt auf.
  • Page 54 lEbENsDauEr, ablEGEkriTEriEN uND iNsPEkTiON VON kOmPONENTEN Falls hinsichtlich der Leistungsfähigkeit des Seils (z.B. lokalisierte Versteifungen) Zweifel beste- hen, sind die in den produktspezifischen Gebrauchsanleitungen enthaltenen Pflegeanweisungen zu befolgen und danach ist das Seil einer neuerlichen Inspektion zu unterziehen. Falls hinsichtlich der Seilsicherheit Zweifel bestehen, entweder: a) dieses außer Verwendung nehmen und bis zu einer weiteren Inspektion separiert aufbewahren;...
  • Page 55 lEbENsDauEr, ablEGEkriTEriEN uND iNsPEkTiON VON kOmPONENTEN Inspizieren Sie die verborgenen Teile des Spleißes wie Überlappung und Verjüngung. Führen Sie eine Kontrolle auf gleichmäßige Änderung des Seildurchmessers und das Nichtvorhandensein von Klumpen durch. Überprüfen Sie, ob ein Takling mit Schutzhülle vorliegt. Falls bezüglich der Spleißsicherheit Zweifel bestehen: ist das Seil außer Verwendung zu stellen, klar und deutlich zu markieren, so dass es nicht verse- hentlich verwendet werden kann, und separiert aufzubewahren oder der Spleiß...
  • Page 56 lEbENsDauEr, ablEGEkriTEriEN uND iNsPEkTiON VON kOmPONENTEN Karabinerverriegelungsmechanismen. Kontrolle, ob alle Komponenten richtig funktionieren, z.B. Federwirkung und Hülsendrehung. Die Nase und der Nasenschlitz müssen problemlos in einander eingreifen. Korrosionsschäden. Korrosion an Aluminiumprodukten kann zu deren erheblicher Verschlech- terung führen. Alle Komponenten, bei denen der Verdacht besteht, dass sie Korrosionsschäden aufweisen, sind separiert aufzubewahren und deutlich zu kennzeichnen, damit sie nicht verse- hentlich verwendet werden können.
  • Page 57: Austausch Des Klemmknotenseils (Valdôtain 4+4) Und Systemmontage

    ausTausCH DEs klEmmkNOTENsEils (ValDôTaiN 4+4) uND sysTEmmONTaGE ausTausCH DEs klEmmkNOTENsEils (ValDôTaiN 4+4) uND sysTEmmONTaGE 1) Eye-to-Eye-Schlinge wie abgebildet vier Mal rund um das Kletterseil legen. unterste Umschlin- gung 2) Klemmknotenseil zu flechten beginnen, wobei jener Seil- abschnitt, der von dem oberen Ende des Klemmknotens wegführt an der Außenseite der ersten und der dritten Überkreuzung und unterhalb der zweiten und der vierten Überkreuzung liegt.
  • Page 58 ausTausCH DEs klEmmkNOTENsEils (ValDôTaiN 4+4) uND sysTEmmONTaGE 4) Den zweiten Karabiner im mittleren oder oberen Loch anbringen, wobei die Öffnung nach oben weist. Zwischen dem Schlaufenende des Auges und dem Fixiergummi den oberen Karabiner durch das Auge des Kletterseils führen. Stellen Sie sicher, dass der Fixiergummi an dem Auge in engem Kontakt mit dem Lastaufnahmepunkt des Karabi- ners steht.
  • Page 59: Prüfblatt

    PrÜfblaTT PrÜfblaTT Hersteller Modell Händler TEUFELBERGER Hitch Climber Ges.m.b.H. System Name CEclimb Losnummer Seriennummer Name des Benutzers Herstellungsdatum Kaufdatum Datum des Erstge- Ausscheidedatum brauchs Anmerkungen: Schriftliches Inspektionsprotokoll – Hitch Climber System Datum Art der Befunde und Maßnahmen (Mängel, anneh- Datum der...
  • Page 60: Konformitätserklärung (Des Herstellers)

    (DEs HErsTEllErs) Der Hersteller in der EU: TEUFELBERGER Ges.m.b.H., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Austria erklärt, dass die neue, beiliegende PSA CEclimb xx/yy übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686/EWG; identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der EG-Baumusterprüf- bescheinigung Nr TÜV-A-MHF/FT-1/09/FT09-033 (Braided Safety Blue™) and TÜV-A-MHF/FT- 1/09/FT09-034 (Tachyon™) ausgestellt von TÜV Austria Services, Krugerstraße 16, A-1010 Wien,...
  • Page 61: Notizen

    NOTizEN...
  • Page 62: Zertifikat

    zErTifikaT...
  • Page 63 zErTifikaT...
  • Page 64 zErTifikaT...
  • Page 65 zErTifikaT...
  • Page 66 zErTifikaT...
  • Page 67 zErTifikaT...
  • Page 68 Medidas generales de precaución al utilizar un EPI con función de sujeción Equipo, finalidad de uso, utilización y limitaciones Responsabilidad del usuario Nomenclatura – sistema configurado y compatibilidad de componentes Identificación del producto CEclimb Capacidad del sistema Instalación del sistema Variantes de utilización Parámetros para la utilización, el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento...
  • Page 69: Advertencias Generales Para Trabajar A Gran Altura

    ATENCIÓN Los errores en la forma de actuar ante los riesgos potenciales pueden ocasionar graves lesiones e incluso la muerte. Por favor, envíe sus preguntas a: fiberrope@teufelberger.com...
  • Page 70: Medidas Generales De Precaución Al Utilizar Un Epi Con Función De Sujeción

    mEDiDas GENEralEs DE PrECauCiÓN al uTilizar uN EPi CON fuNCiÓN DE suJECiÓN mEDiDas GENEralEs DE PrECauCiÓN al uTilizar uN EPi CON fuNCiÓN DE suJECiÓN Este equipo se ha desarrollado para su utilización como parte del sistema de sujeción.  Sólo debe utilizarse después de realizar un análisis exacto de los riesgos que muestre que ...
  • Page 71: Equipo, Finalidad De Uso, Utilización Y Limitaciones

    EquiPO, fiNaliDaD DE usO, uTilizaCiÓN y limiTaCiONEs EquiPO, fiNaliDaD DE usO, uTilizaCiÓN y limiTaCiONEs El sistema Hitch Climber es una combinación consciente de componentes de EPI para formar un sistema de sujeción con cuerda doble (corredera). Dichos componentes son por un lado independientes entre si, pero, por otro lado, sus tipos de construcción han sido verificados en común como parte de un sistema definido.
  • Page 72 Es de importancia vital que el usuario permanezca alerta para evitar descender de forma inesperada. Véase también la guía „The Hitch Climber Guide to the Canopy“ para obtener detalles informativos sobre el ascenso y la bajada de cargas verticales con sistema Hitch Clim- ber: www.teufelberger.com/produkte/baumpflege o www.treemagineers.com.
  • Page 73: Responsabilidad Del Usuario

     dad TEUFELBERGER Ges.m.b.H. que se utilicen según las instrucciones del fabricante y tengan un mantenimiento adecuado. Que se disponga de la autorización previa por escrito de TEUFELBERGER Ges.m.b.H. para  realizar cualquier modificación en las piezas. Que se cumplan las disposiciones de cualquiera de las leyes relevantes específicas del país ...
  • Page 74 rEsPONsabiliDaD DEl usuariO Que se haya reducido a un mínimo la posibilidad de que se produzca un movimiento pen-  dular. Que cada punto de amarre cumpla las exigencias de la norma EN795 (b).  Que se ha implementado un plan de inspecciones para detectar defectos, desgaste y dete- ...
  • Page 75: Nomenclatura - Sistema Configurado Y Compatibilidad De Componentes

    NOmENClaTura – sisTEma CONfiGuraDO y COmPaTibiliDaD DE COmPONENTEs NOmENClaTura – sisTEma CONfiGuraDO y COmPaTibiliDaD DE COmPONENTEs Componentes del sistema: FUNCIÓN ROTULACIÓN CERTIFICACI- IMAGEN NÚMERO DE DE COMPO- ÓN ARTÍCULO NENTES Cuerda de Braided Safety EN 1891 91180: 35 m escalada Blue™...
  • Page 76 Goma de fijación Goma de fijación No aplicable 85799 Tenga en cuenta que en el sistema CEclimb sólo pue- den utilizarse los componentes aquí expuestos y que la compatibilidad sólo se ha comprobado para dichas combinaciones. La cuerda Braided Safety Blue™ con 13 mm de Ø tiene que utilizase siempre con la eslinga con terminales co- sidos (eye-to-eye) Ocean Polyester de 10 mm de Ø...
  • Page 77: Identificación Del Producto Ceclimb

    N° de Art.: Número de artículo de TEUFELBERGER Nombre CEclimb xx/yy - xx: Diámetro de la cuerda de escalada en [mm] / yy: Longitud de la cuerda de escalada en [m] N° de control Número de lote de fabricación codificado...
  • Page 78: Capacidad Del Sistema

    CaPaCiDaD DEl sisTEma CaPaCiDaD DEl sisTEma El centro de inspección técnica TÜV Austria ha certificado que los sitemas Hitch Climber en estado nuevo cumplen los siguientes criterios: Resistencia estática del sistema configurado (cuerda usada en doble) Resiste un esfuerzo estático de 23 kN durante Braided Safety Blue™...
  • Page 79 CaPaCiDaD DEl sisTEma Función bloqueante del sistema configurado (cuerda usada simple)  Sostenimiento de 4 kN cinco veces sucesivas Braided Safety Blue™ Tachyon™ con una velocidad de ensayo de 100 mm/min. CE0408 CE0408 Entre cada aplicación de fuerza hay que desplazar ...
  • Page 80: Instalación Del Sistema

    Protección del árbol y del EPI Considere la utilización de medios auxiliares en el punto de amarre que reduzcan a un mínimo los daños en el árbol y en el EPI, como por ejemplo el multiSAVER de TEUFELBERGER. Montaje de las cuerdas Los usuarios tienen que respetar el orden de sucesión...
  • Page 81 iNsTalaCiÓN DEl sisTEma Enganche del ojo Conecte el ojo de la cuerda de escalada con el mosquetón superior. Encárguese de que el mosquetón pase entre el extremo del lazo del ojo y la goma de fijación. Goma de fijación Asegúrese de que la goma de fijación colocada en el extre- mo del ojo esté...
  • Page 82 En la página 6 de la guía Hitch Climbers Guide to the Canopy (www.teufelberger.com/pro- dukte/baumpflege o www.treemagineers.com) se muestran algunas posibilidades para integrar un sistema de seguridad en el sistema Hitch Climber.
  • Page 83: Variantes De Utilización

    TEUFELBERGER pone a disposición como archivo de descarga nuestro compendio con el título „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ en el que se describe una amplia gama de variantes de utilización, incluyendo procesos de sujeción (posicionamiento de trabajo), de rescate y de...
  • Page 84 VariaNTEs DE uTilizaCiÓN 2) Ponga un bloqueador de pie en una pierna o en ambas. Monte la parte corredera de la cuerda en el bloqueador de pie por debajo del nudo bloqueante. Suba la pierna, póngala en una posición confortable y pase la cuerda por el bloqueador de pie.
  • Page 85 (por ejemplo, en el punto de transferencia) o debajo del nudo bloqueante (por ejemplo, en un dispositivo de seguridad). En la guía „The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege o www.treemagineers.com) puede ver ejemplos de configuraciones de sistemas. Una condición previa para realizar cualquier traba- jo en altura es tener un buen dominio del nudo bloqueante.
  • Page 86: Parámetros Para La Utilización, El Transporte, El Mantenimiento Y El Almacenamiento

    ParÁmETrOs Para la uTilizaCiÓN, El TraNsPOrTE, El maNTENimiENTO y El al- maCENamiENTO Indicación: Consulte en las instrucciones de uso específicas para cada componente EPI del CEclimb los parámetros para la utilización, el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento. Condiciones de uso ≤ WLL (límite - 30°...
  • Page 87: Vida Útil, Criterios Para Descartar Componentes E Inspección De Componentes

    Consulte en las instrucciones de uso específicas para los correspondientes componen- tes EPI del CEclimb todo lo referente a la vida útil, los criterios para descartar compo- nentes e inspección de componentes. Si tiene dudas sobre el estado del equipo EPI tiene que encargarse de retirar inmediatamente del servicio los componentes o el sistema completo.
  • Page 88 ViDa ÚTil, CriTEriOs Para DEsCarTar COmPONENTEs E iNsPECCiÓN DE COmPONENTEs Cuerda de nudo bloqueante Ocean Polyester Ocean Polyester tiene una construcción de núcleo y ca- misa, o dicho con más exactitud, tiene un trenzado doble, o sea, la camisa va trenzada recubriendo un núcleo tren- zado.
  • Page 89 ViDa ÚTil, CriTEriOs Para DEsCarTar COmPONENTEs E iNsPECCiÓN DE COmPONENTEs Cuerdas de escalada Atado del Las cuerdas de escalada utilizadas en nuestros sistemas nudo de tope 200 kg Hitch Climber se suministran con diferentes longitudes. Cada una de ellas tiene un ojo con empalme en un extre- min 500 mm mo y un nudo de tope colocado como mínimo a 500mm del otro extremo.
  • Page 90 ViDa ÚTil, CriTEriOs Para DEsCarTar COmPONENTEs E iNsPECCiÓN DE COmPONENTEs Si tiene dudas sobre la capacidad de la cuerda (por ejemplo, por haber localizado rigideces), entonces hay que observar las instrucciones de cuidados dadas en las instrucciones de uso es- pecíficas para el producto y volver a someter luego la cuerda a una nueva inspección.
  • Page 91 ViDa ÚTil, CriTEriOs Para DEsCarTar COmPONENTEs E iNsPECCiÓN DE COmPONENTEs Inspeccione las partes ocultas del empalme como solapadura y adelgazamiento. Realice un control para comprobar si el diámetro de la cuerda ha cambiado homogéneamente y que no haya aglomeraciones. Compruebe si hay un refuerzo de cabo con revestimiento de pro- tección.
  • Page 92 ViDa ÚTil, CriTEriOs Para DEsCarTar COmPONENTEs E iNsPECCiÓN DE COmPONENTEs Mecanismos de cierre de mosquetones. Controle si todos los componentes funcionan correc- tamente como, por ejemplo, el efecto elástico y el giro del casquillo. El talón y la ranura del talón tienen que encajar sin problemas.
  • Page 93: Cambio De La Cuerda De Nudo Bloqueante (Valdôtain 4+4) Y Montaje Del Sistema

    CambiO DE la CuErDa DE NuDO blOquEaNTE (ValDôTaiN 4+4) y mONTaJE DEl sisTEma CambiO DE la CuErDa DE NuDO blOquEaNTE (ValDôTaiN 4+4) y mONTaJE DEl sisTEma 1) Poner la eslinga con terminales cosidos (eye-to-eye) dándole cuatro vueltas a la cuerda de escalada como se muestra en la figura.
  • Page 94 CambiO DE la CuErDa DE NuDO blOquEaNTE (ValDôTaiN 4+4) y mONTaJE DEl sisTEma 4) Colocar el segundo mosquetón en el agujero medio o superior con la abertura hacia arriba. Introducir el mos- quetón superior por el ojo de la cuerda de escalada entre el extremo del lazo del ojo y la goma fijación.
  • Page 95: Hoja De Registro De Inspección Del Sistema

    HOJa DE rEGisTrO DE iNsPECCiÓN DEl sisTEma fiCHa DE PruEbas Fabricante Modelo Comerciante TEUFELBERGER Hitch Climber Ges.m.b.H. System Nombre CEclimb Número de lote Número de serie Nombre del usuario Fecha de fabricación Fecha de compra Fecha de la primera Fecha de desecho utilización Observaciones: Protocolo de inspección por escrito para el sistema Hitch Climber...
  • Page 96: Declaración De Conformidad (Del Fabricante)

    El fabricante en la UE: TEUFELBERGER Ges. m.b.H., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Austria, declara que el nuevo EPI adjunto CEclimb xx/yy cumple las disposiciones de la directiva 89/686/ CEE; es idéntico al EPI objeto del certificado de examen CE de tipo N° TÜV-A-MHF/FT-1/09/ FT09- 033 (Braided Safety Blue™) y TÜV-A-MHF/FT-1/09/FT09-034 (Tachyon™) expedido por el...
  • Page 97: Anotaciones

    aNOTaCiONEs aNOTaCiONEs...
  • Page 98 Mesures generales de precaution d’utilisation de l’EPI avec fonction de maintien Équipement, destination, utilisation & restrictions. Responsabilité de l’utilisateur Nomenclature – système configuré & compatibilité des composants Identification du produit ceclimb Proprietes du systeme Installation du système Possiblités d’utilisation Paramètres pour l’utilisation, le transport, l’entretien et le stockage Duree de vie, criteres d’elimination et inspection des composants...
  • Page 99: Avertissements Généraux Pour Le Travail En Hauteur

    à une mauvaise utilisation ou à une utilisation abusive de l’équipement. ATTENTION Des erreurs dans la gestion des risques potentiels peuvent entraîner des blessures graves et même la mort. Veuillez envoyer vos questions à : fiberrope@teufelberger.com...
  • Page 100: Mesures Generales De Precaution D'utilisation De L'epi Avec Fonction De Maintien

    aVErTissEmENTs GÉNÉrauX POur lE TraVail EN HauTEur mEsurEs GENEralEs DE PrECauTiON D’uTilisaTiON DE l’EPi aVEC fONCTiON DE maiNTiEN Cet équipement a été conçu pour être utilisé comme élément du système de maintien au  travail. Il est interdit de l’utiliser sans avoir réalisé préalablement une analyse détaillée des risques ...
  • Page 101: Équipement, Destination, Utilisation & Restrictions

    ÉquiPEmENT, DEsTiNaTiON, uTilisaTiON & rEsTriCTiONs. ÉquiPEmENT, DEsTiNaTiON, uTilisaTiON & rEsTriCTiONs. Le système Hitch Climber est une combinaison étudiée de composants d’EPI formant un sy- stème de maintien au travail avec corde double (dynamique). Ces composants ont été soumis à un examen de type, aussi bien indépendamment les uns des autres, qu’en tant que systèmes définis.
  • Page 102 Il est vital que l’utilisateur fasse preuve d’une vigilance permanente pour empêcher un descente en rappel imprévue. Voir également The Hitch Climber Guide to the Canopy con- tenant des informations détaillées sur le soulèvement et la descente de charges en pick-off avec un système Hitch Climber : www.teufelberger.com/produkte/baumpflege ou www.treemagineers. com.
  • Page 103: Responsabilité De L'utilisateur

    également les cas d’urgence ; entretenir le système Hitch Climber en utilisant uniquement des composants autorisés par  Teufelberger Ges.m.b.H. et mis en place conformément aux instructions du fabricant ; obtenir l’autorisation écrite préalable de Teufelberger Ges.m.b.H. avant toute modification ...
  • Page 104 rEsPONsabiliTÉ DE l’uTilisaTEur limiter à un minimum la possibilité d’apparition d’un mouvement de balancement ;  chaque point d’ancrage doit correspondre aux exigences de la norme EN795(b) ;  avant d’en arriver à des problèmes touchant à la sécurité, mettre en œuvre un système ...
  • Page 105: Nomenclature - Système Configuré & Compatibilité Des Composants

    NOmENClaTurE – sysTÈmE CONfiGurÉ & COmPaTibiliTÉ DEs COmPOsaNTs NOmENClaTurE – sysTÈmE CONfiGurÉ & COmPaTibiliTÉ DEs COmPOsaNTs Composants du système : FONCTION DESCRIPTION CERTIFICA- PHOTO NUMÉRO DU COMPO- TION D’ARTICLE SANT Corde d’escalade Braided Safety EN 1891 91180: 35 m Blue™ Ø 13 mm A: 1998 épissure 91181: 45 m avec épissure à...
  • Page 106: Description Du Composant

    85799 fixation fixation Veuillez prendre en compte que, pour CEclimb, seuls peuvent être utilisés les composants indiqués ici et que la compatibilité n’a été testée que pour ces configura- tions. La corde Braided Safety Blue™ Ø 13 mm doit toujours être utilisée avec la corde Ocean Polyester Ø...
  • Page 107: Identification Du Produit Ceclimb

    Du PrODuiT CEClimb iDENTifiCaTiON Du PrODuiT CEClimb TEUFELBERGER Ges.m.b.H. Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria www.teufelberger.com CE0408 Organismo de certificación: TÜV Austria Krugerstraße 16 1015 Vienna, Austria Modèle Hitch Climber System N° d’art. : Numéro d’article TEUFELBERGER CEclimb xx/yy –...
  • Page 108: Proprietes Du Systeme

    PrOPriETEs Du sysTEmE PrOPriETEs Du sysTEmE Les systèmes Hitch Climber ont été certifiés par le TÜV Austria comme remplissant, à l’état neuf, les critères suivants : Résistance statique du système configuré (corde double) Résiste 3 minutes à une charge statique de 23 Braided Safety Blue™...
  • Page 109: Résistance Résiduelle

    PrOPriETEs Du sysTEmE Fonction de blocage du système configuré (corde simple)  Retenir 4 kN cinq fois de suite, avec une Braided Safety Blue™ Tachyon™ vitesse d’essai de 100 mm/mn. Entre chaque CE0408 CE0408 application de force, faire avancer le bloqueur ...
  • Page 110: Installation Du Système

    Protection de l’arbre et de l’EPI Au point d’ancrage, envisagez l’utilisation d’accessoires permettant de minimiser les dommages faits à l’arbre et à l’EPI, p.ex. le multiSAVER de TEUFELBERGER. Installation de la corde Les utilisateurs doivent respecter l’ordre d’installation ap- prouvé...
  • Page 111 iNsTallaTiON Du sysTÈmE Raccordement de l’œillet Raccordez l’œillet de la corde d’escalade au mousqueton supérieur. Veillez à ce que le mousqueton passe entre l’extrémité de l’œillet et l’élastique de fixation. Élastique de fixation Assurez-vous que l’élastique de fixation à l’extrémité de l’œillet soit en contact étroit avec le point du mousqueton supportant la charge.
  • Page 112 été prises pour garantir que le système de maintien ne lâche pas. Le Hitch Climbers Guide to the Canopy (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege ou www. treemagineers.com) présente en page 6 quelques possibilités d’intégrer un système d’assurage...
  • Page 113: Possiblités D'utilisation

    Une palette plus large de modes d’utilisation, comprenant des méthodes de maintien au travail, de sauvetage et de transport de charges, sont décrites dans notre guide « The Hitch Climbers Guide to the Canopy » qu’il est possible de télécharger gratuitement sur les sites Teufelberger : www.teufelberger.com/produkte/baumpflege ou www.treemagineers.com.
  • Page 114 POssibliTÉs D’uTilisaTiON 2) Ajustez un bloqueur de pied à l’un des pieds ou aux deux. Installez dans le bloqueur de pied la partie dyna- mique de la corde au-dessous du nœud autobloquant. Levez la jambe dans une position confortable et mettez le pied dans le bloqueur de pied.
  • Page 115 (p. ex. au point d’ancrage), soit au-dessous du nœud autobloquant (p. ex. un dispositif d’assurage). Vous trouverez des exemples de configuration du système dans le « The Hitch Clim- bers Guide to the Canopy » (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege ou www.treemagineers. com). Il est absolument impératif de maîtriser parfaitement le nœud autobloquant avant de tra- vailler en hauteur.
  • Page 116: Paramètres Pour L'utilisation, Le Transport, L'entretien Et Le Stockage

    ParamÈTrEs POur l’uTilisaTiON, lE TraNsPOrT, l’ENTrETiEN ET lE sTOCkaGE Indication : pour tout ce qui concerne les paramètres pour l’utilisation, le transport, l’entretien et le stockage, voir également les instructions d’utilisation spécifique à chaque composant EPI de CEclimb. Conditions d’utilisation ≤ WLL (charge - 30°...
  • Page 117: Duree De Vie, Criteres D'elimination Et Inspection Des Composants

    à chaque com- posant EPI de CEclimb. En cas de doute quant à l’état de l’EPI, faire en sorte que les compo- sants ou le système entier soient immédiatement retirés du service. Vous pouvez soit les mettre hors d’usage en les rendant inutilisables, soit les conserver séparément et les marquer d’une...
  • Page 118 DurEE DE ViE, CriTErEs D’ElimiNaTiON ET iNsPECTiON DEs COmPOsaNTs Corde pour nœuds autobloquants (Ocean Polyester) Ocean Polyester est une structure à gaine renforcée ou, plus précisément, une corde double tresse, c’est-à-dire que la gaine est tressée autour d’une âme tressée. L’âme et la gaine supportent la charge.
  • Page 119 DurEE DE ViE, CriTErEs D’ElimiNaTiON ET iNsPECTiON DEs COmPOsaNTs Cordes d’escalade Nouage du Les cordes d’escalades de nos systèmes Hitch Climber nœud d‘arrêt 200 kg sont fournies dans différentes longueurs. Chacune d’elle est finie par un œillet épissuré à une extrémité et par un 500 mm mini nœud d‘arrêt à...
  • Page 120 DurEE DE ViE, CriTErEs D’ElimiNaTiON ET iNsPECTiON DEs COmPOsaNTs Contrôlez si les caractéristiques de la corde sont normales et uniformes sur toute la longueur. Identifiez les zones présentant une modification du diamètre ou un raidissement et inspectez ces zones plus en détail. Si nécessaire, chargez une personne compétente de faire l’inspection. En cas de doutes quant à...
  • Page 121 DurEE DE ViE, CriTErEs D’ElimiNaTiON ET iNsPECTiON DEs COmPOsaNTs Inspectez les parties cachées de l’épissure, comme le chevauchement et l’amincissement. Procédez à un contrôle pour vérifier la régularité du changement de diamètre de la corde et l’absence de « grumeaux ». Vérifier la présence d’une surliure avec manchon de protection. En cas de doutes quant à...
  • Page 122 DurEE DE ViE, CriTErEs D’ElimiNaTiON ET iNsPECTiON DEs COmPOsaNTs Mécanismes de verrouillage des mousquetons. Contrôler si tous les composants fonction- nent correctement (action du ressort et rotation de la bague, p. ex.). Le doigt et la fente du bec doivent parfaitement s’enclencher. Dommages dus à...
  • Page 123: Remplacer La Corde Pour Nœuds Autobloquants (Valdotain 4+4) Et Assemblage Du Systeme

    rEmPlaCEr la COrDE POur NŒuDs auTOblOquaNTs (ValDOTaiN 4+4) ET assEmblaGE Du sysTEmE rEmPlaCEr la COrDE POur NŒuDs auTOblOquaNTs (ValDOTaiN 4+4) ET assEm- blaGE Du sysTEmE 1) Enrouler l’élingue deux boucles quatre fois autour de la corde d’escalade, comme indiqué sur la photo. 2) Commencer à...
  • Page 124 rEmPlaCEr la COrDE POur NŒuDs auTOblOquaNTs (ValDOTaiN 4+4) ET assEmblaGE Du sysTEmE 4) Mettre le second mousqueton dans le trou central ou dans le trou du haut, avec l’ouverture orientée vers le haut. Entre l’extrémité de la boucle de l’œillet et l’élastique de fixation, passer le mousqueton supérieur dans l’œillet de la corde d’escalade.
  • Page 125: Fiche D'inspection Du Système

    D’iNsPECTiON Du sysTÈmE fiCHE D’iNsPECTiON Fabricant Modèle Comerciante TEUFELBERGER Hitch Climber Ges.m.b.H. System Désignation CEclimb Numéro du lot Numéro de série Nom de l’utilisateur Date de fabrication Date d’achat Date de mise en Date d’élimination service Commentaires : Protocole d’inspection écrit – Système Hitch Climber Date Type ’in-...
  • Page 126: Attestation De Conformite (Du Fabricant)

    Le fabricant pour l’Union Européenne : TEUFELBERGER Ges.m.b.H., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Autriche, déclare que l’EPI neuf CEclimb xx/yy ci-joint est conforme aux dispositions de la Directive 89/686/CEE ; qu’il est identique à l’EPI qui a fait l’objet de l’attestation d‘examen CE de type n°...
  • Page 127: Notes

    NOTEs NOTEs...
  • Page 128 Precauzioni generali per l’utilizzo di DPI con funzione di ancoraggio Attrezzatura, ambiti di impiego, utilizzo e limitazioni Responsabilita’ dell’utente Glossario – sistema configurato e compatibilità dei componenti Denominazione del prodotto CEclimb Portata del sistema Installazione del sistema Varianti di applicazione Parametri per l’applicazione, il trasporto, la manutenzione e l’immagazzinaggio...
  • Page 129: Avvertenze Generali Per Lavori Svolti In Quota

    ATTENZIONE Errori nella gestione di potenziali rischi possono portare a gravi lesioni e persino alla morte. Per qualsiasi domanda siete pregati di scrivere a: fiberrope@teufelberger.com...
  • Page 130: Precauzioni Generali Per L'utilizzo Di Dpi Con Funzione Di Ancoraggio

    aVVErTENzE GENErali PEr laVOri sVOlTi iN quOTa PrECauziONi GENErali PEr l’uTilizzO Di DPi CON fuNziONE Di aNCOraGGiO Questa attrezzatura è stata sviluppata per l’utilizzo quale componente di un sistema di an-  coraggio; Dovrà essere utilizzata solo dopo che si è svolta un’attenta analisi dei rischi e dalla quale ...
  • Page 131: Attrezzatura, Ambiti Di Impiego, Utilizzo E Limitazioni

    aTTrEzzaTura, ambiTi Di imPiEGO, uTilizzO E limiTaziONi aTTrEzzaTura, ambiTi Di imPiEGO, uTilizzO E limiTaziONi Il sistema Hitch Climber è una combinazione appositamente ideata di componenti DPI per for- marne un sistema di ancoraggio provvisto di corda doppia (mobile). Da una parte questi compo- nenti sono indipendenti fra loro, dall’altra sono omologati e certificati complessivamente come sistema definito.
  • Page 132 A questo proposito rimandiamo alla guida The Hitch Climber Guide to the Canopy dove si trovano dei dettagli informativi riguardanti il sollevamento e l’abbassamento di carichi del tipo pick-off loads per mezzo di un sistema Hitch Climber: www. teufelberger.com/produkte/baumpflege oppure www.treemagineers.com.
  • Page 133: Responsabilita' Dell'utente

    Hitch Climber venga sottoposto a manutenzione impiegando esclusivamente  componenti autorizzati dalla società Teufelberger Ges.m.b.H., installati conformemente alle istruzioni impartite dal produttore; che qualsiasi modifica applicata ai componenti del sistema Hitch Climber sia stata prece- ...
  • Page 134 rEsPONsabiliTa’ DEll’uTENTE che le possibilità che insorgano potenziali pendoli siano ridotte al minimo;  che ogni punto di ancoraggio corrisponda alle esigenze della norma EN795(b);  che sia implementato un piano di ispezioni per riconoscere difetti, abrasioni e danni sui ...
  • Page 135: Glossario - Sistema Configurato E Compatibilità Dei Componenti

    GlOssariO – sisTEma CONfiGuraTO E COmPaTibiliTÀ DEi COmPONENTi GlOssariO – sisTEma CONfiGuraTO E COmPaTibiliTÀ DEi COmPONENTi Componenti del sistema: FUNZIONE ETICHETTA- CERTIFICAZI- FOTO NO. ARTICOLO TURA COMPONENTI Corda per arram- Braided Safety EN 1891 91180: 35 m picata Blue™ Ø 13 mm A: 1998 incl.
  • Page 136 85799 fissaggio saggio Facciamo esplicitamente presente che con CEclimb dovranno essere applicati solo i componenti qui indicati e che la compatibilità è stata testata solo per la combi- nazione indicata. La corda Braided Safety Blue™ Ø 13 mm va impiegata sempre in combinazione con Ocean poliestere Ø...
  • Page 137: Denominazione Del Prodotto Ceclimb

    Sistema Hitch Climber No. art.: No. art. TEUFELBERGER Nome CEclimb xx/yy - xx: diametro della corda per arrampicata in [mm] / yy: Lunghezza della corda per arrampicata in [m] No. di controllo Numero codificato del lotto di produzione Direttiva del Consiglio...
  • Page 138: Portata Del Sistema

    POrTaTa DEl sisTEma POrTaTa DEl sisTEma I sistemi Hitch Climber sono stati certificati da TÜV Austria in modo tale da rispettare, se nuovi, i seguenti criteri: Resistenza statica del sistema configurato (corda doppia) Resiste ad un carico statico di 23 kN per tre minu- Braided Safety Blue™...
  • Page 139 POrTaTa DEl sisTEma Funzione di serraggio del sistema configurato (corda singola)  Resistere 4 kN per cinque volte consecutive, Braided Safety Blue™ Tachyon™ con una velocità di prova di 100 mm/min. Fra ogni CE0408 CE0408 applicazione di forza portare l’elemento di serra- ...
  • Page 140: Installazione Del Sistema

    Protezione dell’albero e del DPI Prendere in considerazione dei mezzi ausiliari sul punto di ancoraggio che possono minimizzare il danno per l’albero e per il DPI, p.es. il prodotto TEUFELBERGER multiSAVER. Montaggio della corda Gli utenti devono attenersi alla sequenza autorizzata per l’installazione di ogni tipo di attrezzatura di ancoraggio uti-...
  • Page 141 iNsTallaziONE DEl sisTEma Collegamento dell’occhiello Collegare l’occhiello della corda per arrampicata con il mo- schettone superiore. Provvedere a far passare il moschet- tone fra l’estremità del cappio dell’occhiello e il gommino di fissaggio. Gommino di fissaggio Assicuratevi che il gommino di fissaggio alla fine dell’occhiello sia in contatto stretto con il punto di assorbi- mento del carico del moschettone.
  • Page 142 Nei casi in cui la soluzione a) non sia praticabile in modo ragionevole, e che vengano adope- rate tutte le misure per garantire che il sistema di ancoraggio non fallisca. La guida Hitch Climbers Guide to the Canopy, a pagina 6 (www.teufelberger.com/produkte/ baumpflege oppure www.treemagineers.com) indica alcune possibilità come integrare un sistema di protezione in combinazione con il sistema Hitch Climber.
  • Page 143: Varianti Di Applicazione

    “The Hitch Climbers Guide to the Canopy”, messa a disposizione da Teufelberger, e che può essere scaricata dal sito: www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oppure www.treema- gineers.com.
  • Page 144 VariaNTi Di aPPliCaziONE 2) 2) Montare dei bloccanti su uno o su tutti e due i pie- di. Posizionate la parte mobile della corda al di sotto del nodo di frizione nel bloccante da piede. Alzare la gamba in una posizione comoda e appoggiarsi nel bloccante da piede.
  • Page 145 (per es. sul punto di ancoraggio) oppure al di sotto del nodo di frizi- one (p.es. un dispositivo di protezione). Esempi per le configurazioni del sistema si trovano nella guida “The Hitch Climbers Guide to the Canopy“ (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege oppure www.treemagineers.com). E’ comunque un presupposto essenziale dominare completa- mente la funzionalità...
  • Page 146: Parametri Per L'applicazione, Il Trasporto, La Manutenzione E L'immagazzinaggio

    ParamETri PEr l’aPPliCaziONE, il TrasPOrTO, la maNuTENziONE E l’immaGazziNaGGiO Nota: Per quanto riguarda i parametri per l’applicazione, il trasporto, la manutenzione e l’immagazzinaggio rimandiamo anche alle specifiche istruzioni per l’uso per ogni componente DPI di CEclimb. Condizioni di utilizzo ≤ WLL (carico - 30° a Carico d‘urto...
  • Page 147: Durata Di Vita, Criteri Per La Messa Fuori Servizio E L'ispezione Di Componenti

    DPI di CEclimb. Qualora dovessero essere presenti dei dubbi circa lo stato dell’attrezzatura DPI bi- sogna provvedere a mettere immediatamente fuori servizio il componente oppure tutto il sistema.
  • Page 148 DuraTa Di ViTa, CriTEri PEr la mEssa fuOri sErViziO E l’isPEziONE Di COmPONENTi Corda con nodo di serraggio Ocean Polyester Ocean Polyester è costituito da un anima e una calza, è cioè una treccia doppia nella quale una calza è intrecciata intorno ad un’anima intrecciata.
  • Page 149 DuraTa Di ViTa, CriTEri PEr la mEssa fuOri sErViziO E l ’isPEziONE Di COmPONENTi Corde per l’arrampicata Le corde per l’arrampicata utilizzate nei nostri sistemi Hitch Climber vengono consegnate in diverse lunghez- ze. Ogni corda presenta una parte finale provvista di un’impiombatura a occhiello da una parte e di un nodo di arresto ad una distanza di 500 mm minimo all’altra estre- mità.
  • Page 150 DuraTa Di ViTa, CriTEri PEr la mEssa fuOri sErViziO E l’isPEziONE Di COmPONENTi Qualora ci siano dubbi rispetto all’efficienza della corda (p.es. in caso di irrigidimenti localizzati) bisogna rispettare le istruzioni sul trattamento del prodotto contenute nelle istruzioni sull’uso specifiche per il singolo prodotto e in seguito bisogna sottoporre la corda ad un’ulteriore ispezi- one.
  • Page 151 DuraTa Di ViTa, CriTEri PEr la mEssa fuOri sErViziO E l ’isPEziONE Di COmPONENTi Ispezionare le parti nascoste dell’impiombatura come quelle sovrapposte e le rastremazioni. Ef- fettuare un controllo per verificare delle variazioni omogenee del diametro della corda e l’assenza di grumi.
  • Page 152 DuraTa Di ViTa, CriTEri PEr la mEssa fuOri sErViziO E l ’isPEziONE Di COmPONENTi Meccanismi di chiusura dei moschettoni. Controllare se tutti i componenti funzionano corret- tamente, p.es. effetto molla e rotazione delle bussole. Il naso e la fessura devono inserirsi l’uno nell’altro senza problemi.
  • Page 153: Sostituzione Della Corda Con Nodo Di Frizione (Valdostano 4+4) E Montaggio Del Sistema

    sOsTiTuziONE DElla COrDa CON NODO Di friziONE (ValDOsTaNO 4+4) E mONTaGGiO DEl sisTEma sOsTiTuziONE DElla COrDa CON NODO Di friziONE (ValDOsTaNO 4+4) E mONTaG- GiO DEl sisTEma 1) Girare il cappio eye-to-eye quattro volte attorno alla cor- da per arrampicata, come illustrato. 2) Cominciare a intrecciare la corda con il nodo di frizio- ne facendo posare quella sezione della corda che parte dall’estremità...
  • Page 154 sOsTiTuziONE DElla COrDa CON NODO Di friziONE (ValDOsTaNO 4+4) E mONTaGGiO DEl sisTEma 4) Applicare il secondo moschettone nel foro medio oppure superiore con l’apertura rivolta verso l’alto. Portare il mo- schettone fra la fine dell’ansa dell’occhiello e il gommino di fissaggio attraverso l’occhiello della corda per arrampicata.
  • Page 155: Scheda Ispezioni Regolari Del Sistema

    DEl sisTEma Produttore Modello Rivenditore TEUFELBERGER Hitch Climber Ges.m.b.H. System Nome CEclimb No. prodotto No. di seria Utilizzatore Data di produzione Data di vendita Data primo utilizzo Data di ritoro Commenti: Verbale scritto delle ispezioni – Sistema Hitch Climber...
  • Page 156: Dichiarazione Di Conformita' (Del Fabbricante)

    Il fabbricante stabilito nella Comunità: TEUFELBERGER Ges. m.b.H., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Austria, dichiara, che il nuovo DPI in appresso Ceclimb xx/yy è conforme alle disposizioni della direttiva 89/686/CEE; è identico al DPI oggetto dell’attestato di certificazione CE no. TÜV- A-MHF/FT-1/09/FT09-033 (Braided Safety Blue™) e TÜV-A-MHF/FT-1/09/FT09-034 (Tachyon™),...
  • Page 157: Commenti

    COmmENTi COmmENTi...
  • Page 158 Algemene veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van pvu met houdfunctie Uitrusting, doeleinde, gebruik & beperkingen Verantwoordelijkheid van de gebruiker Nomenclatuur – geconfigureerd systeem & compatibiliteit van componenten CEclimb-productkentekening Prestatievermogen van het systeem Installatie van het systeem Toepassingsvarianten Parameters voor gebruik, transport, onderhoud en opslag Levensduur, aflegcriteria en inspecties van componenten Wissel van het klemknopentouw (valdôtain 4+4) en systeemmontage...
  • Page 159: Algemene Waarschuwingen Voor Werken Op Grote Hoogte

    LET OP Fouten in de omgang met potentiële risico‘s kunnen zware verwondingen of zelfs de dood tot gevolg hebben. Zend vragen s.v.p. aan: fiberrope@teufelberger.com...
  • Page 160: Algemene Veiligheidsmaatregelen Bij Het Gebruik Van Pvu Met Houdfunctie

    alGEmENE VEiliGHEiDsmaaTrEGElEN biJ HET GEbruik VaN PVu mET HOuD-fuNCTiE. alGEmENE VEiliGHEiDsmaaTrEGElEN biJ HET GEbruik VaN PVu mET HOuD- fuNCTiE Deze uitrusting werd ontwikkeld voor gebruik als deel van het houd-systeem.  Ze mag uitsluitend gebruikt worden na een precieze risicoanalyse, die aangetoond heeft dat ...
  • Page 161: Uitrusting, Doeleinde, Gebruik & Beperkingen

    uiTrusTiNG, DOElEiNDE, GEbruik & bEPErkiNGEN uiTrusTiNG, DOElEiNDE, GEbruik & bEPErkiNGEN Het Hitch Climber System is een bewuste compositie van PVU-componenten tot een houd-sys- teem met (lopend) dubbel touw. Deze componenten zijn enerzijds onafhankelijk van elkaar, an- derzijds als gedefinieerd systeem gemeenschappelijk getest. De samenstelling van het systeem en de compatibiliteit van de componenten werden dus getest en bevestigd.
  • Page 162 Zie ook “The Hitch Climbers Guide to the Canopy” voor informatieve details over het op en neer bewegen van pick-off loads met een Hitch Climber System: www.teufelberger.com/ produkte/baumpflege of www.treemagineers.com.
  • Page 163: Verantwoordelijkheid Van De Gebruiker

    Dat gezorgd werd voor een toepasselijke en “actuele” risico-inschatting voor het uit te vo-  eren werk, dat ook noodgevallen omvat; Dat het Hitch Climber System uitsluitend met gebruik van de door TEUFELBERGER Ges.  m.b.H. goedgekeurde componenten onderhouden en volgens de aanwijzingen van de fabri- kant geïnstalleerd wordt;...
  • Page 164 VEraNTWOOrDEliJkHEiD VaN DE GEbruikEr Dat de mogelijkheid voor het optreden van een pendelbeweging tot een minimum beperkt  wordt; Dat ieder ophangpunt voldoet aan de eisen van EN795(b);  Dat een inspectieschema gehandhaafd wordt om gebreken, afschavingen en beschadigin-  gen aan componenten te herkennen nog voor het tot veiligheidsrelevante problemen komt, bijv.
  • Page 165: Nomenclatuur - Geconfigureerd Systeem & Compatibiliteit Van Componenten

    NOmENClaTuur – GECONfiGurEErD sysTEEm & COmPaTibiliTEiT VaN COmPONENTEN NOmENClaTuur – GECONfiGurEErD sysTEEm & COmPaTibiliTEiT VaN COmPONENTEN Systeemcomponenten: FUNCTIE COMPONEN- CERTIFI- BEELD ARTIKEL- TEN BE- CERING NUMMER SCHRIFTING Klimtouw Braided Safety EN 1891 91180: 35 m Blue™ Ø 13 mm A: 1998 incl. 91181: 45 m met oogsplits en splits...
  • Page 166 Fixeerelastiek Niet van toepas- 85799 sing Let erop dat bij CEclimb uitsluitend de hier genoemde componenten gebruikt mogen worden en de compatibili- teit uitsluitend voor deze combinatie getest werd. Het touw Braided Safety Blue™ Ø 13 mm dient steeds in verbinding met de Ocean Polyester Ø 10 mm eye-to- eye-lus 90 cm gebruikt te worden, terwijl het touw Ta- chyon™...
  • Page 167: Ceclimb-Productkentekening

    Model Hitch Climber System Art. nr. TEUFELBERGER artikelnummer Naam Ceclimb xx/yy – xx: doorsnee van het klimtouw in [mm] / yy: lengte van het klimtouw in [m] Controlenummer Gecodeerd nummer van fabricagecharge Richtlijn van de Raad Richtlijn van de Raad 89/686/EWG van 21. december 1989 voor...
  • Page 168: Prestatievermogen Van Het Systeem

    PrEsTaTiEVErmOGEN VaN HET sysTEEm PrEsTaTiEVErmOGEN VaN HET sysTEEm Hitch Climber systemen werden door TÜV Austria dusdanig gecertificeerd dat ze nog nieuw aan de volgende criteria voldoen: Statische weerstand van het geconfigureerde systeem (dubbel gevoerd touw) Verdraagt een belasting van 23 kN voor de duur Braided Safety Blue™...
  • Page 169 PrEsTaTiEVErmOGEN VaN HET sysTEEm Klemfunctie van het geconfigureerde systeem (eenvoudig gevoerd touw)  4 kN vijf maal achtereen houden, met een Braided Safety Blue™ Tachyon™ testsnelheid van 100 mm/min. Tussen iedere CE0408 CE0408 krachtaanwending wordt de touwklem naar een  ...
  • Page 170: Installatie Van Het Systeem

    Gebruikers dienen zich te houden aan de toegestane installa- tievolgorde voor iedere soort gebruikte ophanging. In het geval van TEUFELBERGER multiSAVER slaat U het touw om de ge- kozen twijg of stam zodat de einden aan beide kanten van het ophangpunt en daaronder komen te liggen.
  • Page 171 iNsTallaTiE VaN HET sysTEEm Verbinding van het oog Verbind het oog van het klimtouw met de bovenste kara- bijnhaak. Zorg ervoor dat de karabijnhaak tussen het eind van de lus en het fixeerelastiek door loopt. Fixeerelastiek Verzeker U ervan dat het fixeerelastiek aan het einde van het oog eng in contact met het belastingspunt van de karabijnhaak staat.
  • Page 172 De Hitch Climber Guide to the Canopy pagina 6 (www.teufelberger.com/produkte/baumpflege of www.treemangineers.com) toont enige mogelijkheden voor het integreren van een veiligheids- systeem in verbinding met het Hitch Climber System.
  • Page 173: Toepassingsvarianten

    Een breed spectrum van gebruiksvarianten, inclusief houd- (werkpositionerings-), reddings- en lasttransportmethoden, zijn in onze leidraad met de titel “The Hitch Climbers Guide to the Cano- py” beschreven, die door TEUFELBERGER als download aangeboden wordt: www.teufelberger. com/produkte/baumpflege of www.treemagineers.com. Klimmen Voor het klimmen dient de lengte van de lus verkort te worden.
  • Page 174 TOEPassiNGsVariaNTEN 2) Bevestig een beenlus aan één of beide voeten. Monteer het lopende deel van het touw onder de klemknoop in de beenlus. Hef het been in een comfortabele positie en ga in de lus staan. Grijp tegelijkertijd het touw boven de klem- knoop en trek met één of beide armen.
  • Page 175 (bijv. bij het ankerpunt) of onder de klemknoop (bijv. een veiligheidsinrichting) gereduceerd worden. Voorbeelden voor systeem- configuraties vindt U in “The Hitch Climber Guide to the Canopy” (www.teufelberger.com/pro- dukte/baumpflege of www.treemagineers.com). Door de goede beheersing van de klemknoop is een voorwaarde voor al het werk op hoogte.
  • Page 176: Parameters Voor Gebruik, Transport, Onderhoud En Opslag

    ParamETErs VOOr GEbruik, TraNsPOrT, ONDErHOuD EN OPslaG ParamETErs VOOr GEbruik, TraNsPOrT, ONDErHOuD EN OPslaG Tip: zie met betrekking tot parameters voor gebruik, transport, onderhoud en opslag ook de spe- cifieke gebruikershandleiding voor ieder PVU-component van CEclimb. Gebruiksvoorwaarden ≤ WLL (wer- -30°...
  • Page 177: Levensduur, Aflegcriteria En Inspecties Van Componenten

    Tip: Let met betrekking tot levensduur, afkeurcriteria en inspectie van componenten op de specifieke gebruikershandleiding voor de betreffende PVU-componenten van CEclimb. Wanneer twijfel aan de toestand van PVU-uitrusting optreedt moet ervoor gezorgd worden dat die componenten of het gehele systeem onmiddellijk buiten gebruik gesteld worden. Deze moeten dan óf uitgezonderd en onbruikbaar gemaakt worden óf apart opgeslagen en duidelijk...
  • Page 178 lEVENsDuur, aflEGCriTEria EN iNsPECTiEs VaN COmPONENTEN Klemknopentouw Ocean Polyester Ocean Polyester is een kernmantelconstructie, preciezer gezegd een dubbelvlechtwerk, dat wil zeggen een mantel is over een gevlochten kern gevlochten. Kern en mantel dragen de last. In dubbel gevoerde (lopende) touwsyste- men, die met een klemknoop ingesteld worden, wordt de mantel van de klemknoop afgeschuurd en bereikt aan- zienlijk hogere temperaturen dan de kern.
  • Page 179 lEVENsDuur, aflEGCriTEria EN iNsPECTiEs VaN COmPONENTEN Klimtouwen Klimtouwen in onze Hitch Climber systemen worden in veel verschillende lengtes geleverd. Elk touw heeft aan het eind een gesplitst oog en een stopknoop minstens 500 mm voor het andere eind. De stopknoop moet er altijd zijn om te garanderen dat de instelling (klemknoop) niet over het eind van het touw slipt.
  • Page 180 lEVENsDuur, aflEGCriTEria EN iNsPECTiEs VaN COmPONENTEN Wanneer twijfel aan de capaciteit van het touw bestaan (bijv. door vastgestelde verstijvingen) moeten de in de voor dit product specifieke gebruikershandleiding beschreven behandelingsvoor- schriften opgevolgd en het touw daarna opnieuw onderzocht worden. Wanneer met betrekking tot de veiligheid van het touw twijfel bestaat, óf deze buiten gebruik stellen en tot het moment van een nadere inspectie apart opslaan of deze buiten gebruik stellen en in zulke korte stukken snijden dat deze niet meer gebruikt kunnen worden.
  • Page 181 lEVENsDuur, aflEGCriTEria EN iNsPECTiEs VaN COmPONENTEN Inspecteer de verborgen delen van de splits zoals overlapping en verjonging. Controleer of de verandering van de diameter van het touw gelijkmatig verloopt en er geen klonten zijn. Controleer of het om een takeling met beschermende huls gaat. Wanneer twijfel aan de veiligheid van splitsen bestaat: Het touw moet buiten gebruik gesteld worden, moet duidelijk zichtbaar gemarkeerd worden, zodat het niet per ongeluk gebruikt kan worden, en moet apart opgeslagen worden of de splits...
  • Page 182 lEVENsDuur, aflEGCriTEria EN iNsPECTiEs VaN COmPONENTEN Vergrendelingsmechanismen van karabijnhaken. Controle of alle componenten correct func- tioneren, bijv. de werking van de veer en het draaien van de huls. De neus en de inkeping onder de neus moeten probleemloos in elkaar grijpen. Schade door corrosie.
  • Page 183: Wissel Van Het Klemknopentouw (Valdôtain 4+4) En Systeemmontage

    WissEl VaN HET klEmkNOPENTOuW (ValDôTaiN 4+4) EN sysTEEmmONTaGE WissEl VaN HET klEmkNOPENTOuW (ValDôTaiN 4+4) EN sysTEEmmONTaGE 1) Eye-to-eye-lus zoals afgebeeld vier keer om het klim- touw leggen. 2) Klemknopentouw beginnen te vlechten, waarbij het deel van het touw dat van het bovenste eind van de klemknoop komt aan de buitenkant van de eerste en de derde kruising en onder de tweede en vierde kruising ligt.
  • Page 184 WissEl VaN HET klEmkNOPENTOuW (ValDôTaiN 4+4) EN sysTEEmmONTaGE 4) De tweede karabijnhaak in het middelste of bovenste gat monteren, waarbij de opening naar boven wijst. De bo- venste karabijnhaak tussen het eind van de lus van het oog en het fixeerelastiek door het oog van het klimtouw voeren. Zorg ervoor dat het fixeerelastiek van het oog eng contact heeft met het punt waar de karabijnhaak belast wordt.
  • Page 185: System Inspection Record Sheet

    Fabrikant Model Handelaar TEUFELBERGER Hitch Climber Ges.m.b.H. System Naam CEclimb Losnummer Serienummer Naam van gebruiker Productiedatum Datum van aankoop Datum van eerste Datum van uitmon- gebruik stering Bemerkingen: VSchriftelijk inspectie protocol – Hitch Climber System...
  • Page 186: Conformiteitsverklaring (Van De Fabrikant)

    De fabrikant in de EU: TEUFELBERGER Ges.m.b.H., Vogelweiderstraße 50, 4600 Wels, Oosten- rijk, verklaart dat de nieuwe bijgaande PVU Ceclimb xx/yy overeenstemt met de bepalingen van de richtlijn 89/686/EWG; identiek is met de PVU die onderwerp was van het EG-conformiteitscer- tificaat nr.
  • Page 187: Notities

    NOTiTiEs NOTiTiEs...
  • Page 188 Das TEufElbErGEr Produktprogamm für die baumpflege: The TEufElbErGEr product range for arboriculture: Baumklettergurte / Harnesses treeMOTION treejack Seile / Ropes Ocean Polyester Sirius Patron FRAGEN SIE NACH UNSEREN WEITEREN Zubehör / Rope Tools PRODUKTINFORMATIONEN: CEclimb ASK FOR OUR PRODUCT INFORMATION:...

Table des Matières