Masquer les pouces Voir aussi pour treeMOTION evo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

treeMOTION evo
Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/
Manufacturer's information and instructions for use
Acc. to: EN813:2008, EN358:1999
ANSI Z133-2017 for arboricultural operations,
ASTM F887-16, CSA Z259.1-05, AS/NZS 1891.1:2007
Nach:
EN813:2008, EN358:1999
ANSI Z133-2017 für Baumpfl egearbeiten,
ASTM F887-16, CSA Z259.1-05, AS/NZS 1891.1:2007

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEUFELBERGER treeMOTION evo

  • Page 1 Herstellerinformationen und Gebrauchsanleitung/ Manufacturer's information and instructions for use Acc. to: EN813:2008, EN358:1999 ANSI Z133-2017 for arboricultural operations, ASTM F887-16, CSA Z259.1-05, AS/NZS 1891.1:2007 Nach: EN813:2008, EN358:1999 ANSI Z133-2017 für Baumpfl egearbeiten, ASTM F887-16, CSA Z259.1-05, AS/NZS 1891.1:2007...
  • Page 2: Table Des Matières

    contents CONTENTS General Generale Utilizzo Modes of use Tipologia d’impiego Replacement parts Parti di ricambio Limitations of use Limiti di utilizzo Security Sicurezza Transport,storage & cleaning Trasporto, immagazzinamento & pulizia Regular checks Controlli periodici Service life Durata di vita 10. Certificate of conformity Dichiarazione di conformità...
  • Page 3 contents CONTENTS Yleinen Všeobecné Käyttö Použitie Sovelluksissa Spôsoby použitia Varaosat Náhradné diely Käytön rajoitukset Obmedzenie použitia Turvallisuusohjeet Bezpečnostné pokyny Kuljetus, varastointi ja puhdistus Transport, skladovanie & čistenie Säännöllinen tarkastus Pravidelné kontroly Käyttöikä Životnosť Vaatimustenmukaisuustodistus 10. Certifikát zhody Generelt Bruk Bruksmåter Reservedeler Innskrenking av bruk Sikkerhetsinstrukser Transport, oppbevaring og rengjøring Regelmessig kontroll Levetid Samsvarserklæring...
  • Page 4 拖飞宝 are internationally ® ® registered trademarks of the teUFeLBeRGeR Group.
  • Page 5: General

    Max. load: usable load of user regular intervals. including tools TEUFELBERGER recommend that a Maximum allowable free-fall: 600mm competent person carries out a thor- There must not be a chance ough inspection at least every 6 months.
  • Page 6 Only competent users should use this equiment! Does not comply with any standards other than those stated on the prod- uct label! manufacturer Certificates see overleaf: Look on the back of the label for information on certification and standards The European standard symbols for washing of textiles and their care are used.
  • Page 7: Use

    standard specifications for 2. USE personal climbing equipment – 2.1. SIZE AND LOAD aborist saddle type A Size Waist Thigh Weight ANSI Z133-2017: US-American stand- ard for arboricultural operations small 76 - 52 - 120 kg Extra labels are attached to the rings 105 cm 66 cm as required by AS/NZS 1891.1:2007...
  • Page 8 2.2. ATTACHMENT POINTS treeMOTION evo GREEN = PPE attachment points = Non-PPE attachments points Waist belt adjuster buckle Rope bridge attachment point Attachment point for lightweight shoul- Side D ring assembly (L+R) der straps Lying Ring (L+R) Compression straps for First Aid kit...
  • Page 9 2.3. HOW TO PUT ON treeMOTION evo II III Check that the waist belt and leg loop buckles are undone (1, 9) pic. 5 pic. 1 pic. 2 a) Hold the b) Step inside harness by the the rope bridge...
  • Page 10: Modes Of Use

    For information on how different lengths. A second ring may to clean the buckle go to chapter 7. be purchased at Teufelberger. (see 3. MODES OF USE chapter on replacement parts) Note: Both rope bridges must be mounted...
  • Page 11: Replacement Parts

    – Replacement Leg Padding (1 pair) 7333209 pic. 11 pic. 12 – Comfort Back Padding 7359960 – Gear Loops for treeMOTION evo 7333213 – Standard Back Padding 7333214 – Upper Assembly treeMOTION evo 7333211 – Sliding T ring for rope bridge 6121515 pic.
  • Page 12 (length: 123 cm) as on the the instructions accompanying the spare treeMOTION evo upon delivery or part(s). Before using the equipment again, two ropes (length: 180cm) - to be be sure to verify that the spare part has replaced at the same time.
  • Page 13: Limitations Of Use

    EN 5. LIMITATIONS OF USE 358 or EN 354 and any further PPE must treeMOTION evo may not be used in fall meet the harmonized standards under the arrest situations. Slack in the climbing line regime of regulation (EU) 2016/425.
  • Page 14: Transport,Storage & Cleaning

    secURity / tRanspoRt, stoRaGe & cLeaninG components are compatible. Ensure all victims be rescued as fast as possible from components are correctly configured. Fail- the suspended position and that appropriate ure to do so increases risk of serious injury first aid measures be taken. or fatality. CAUTION! NEVER PLACE A RESCUED It is the responsibility of the user that a PERSON RIGHT AWAY IN A POSITION relevant and ‘live’...
  • Page 15 Purchase Date: Date of First Date of Production: Use: Retirement: Compatible components within harness based work at height systems: Comments: Written Inspection Record Sheet - treeMOTION evo Date Inspec- Findings and Accept, Next in- Name and tion type actions (De-...
  • Page 16: Regular Checks

    ReGULaR checks Clean dirty COBRA® buckles in luke- WARNING warm water (if necessary using neutral If any part of the harness is to be exposed soap). Rinse them well. Dry at room to chemicals, e.g. cleaning materials or temperature, never in an electric dryer hazardous atmospheres, the user should or near electric radiators.
  • Page 17: Service Life

    CONFORMITY The actual useful life depends solely on A document can be accessed in the the condition of the product, which in download area of www.teufelberger.com turn is influenced by various factors (see (category: declaration of conformity). below). Extreme influences may shorten service life to a single use only or to even...
  • Page 18: Allgemeines

    Verwender mit der korrekten Anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind. Bedenken Sie, dass jedes Produkt Schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet, gelagert, gereinigt oder überlastet wird. Prüfen Sie nationale Sicherheits- bestimmungen, Industrieempfehlungen und Normen auf lokal geltende Anforderungen. TEUFELBERGER® und 拖飞宝® sind international registrierte Marken der TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 19 Teufelberger empfiehlt eine gründliche Inspektion Siehe Gebrauchsanleitung! alle 6 Monate. Prüfen Sie auch die nationalen Sich- Max. Last: Gesamtlast Benutzer inkl. Werkzeug erheitsbestimmungen für PSA Ausrüstung. Maximal zulässiger freier Fall: 600mm Die Möglichkeit eines freien Falls darf Verantwortung nicht gegeben sein. Der Benutzer ist für folgende Voraussetzungen Warnung - Darf nicht für Auffangzwecke...
  • Page 20: Gebrauch

    GeBRaUch Verbindungsmittel für Haltegurte ANSI Z239_: Norm, der die Komponente entspricht auf der Unterseite: EN 813: Norm für Sitzgurte CE 0408: CE bescheinigt die Einhaltung der Made in oder ORIG.: Herkunftsland (AT: Österreich) grundlegenden Anforderungen der Losnummer mehrstellig Verordnung (EU) 2016/425. Die nur Schnallen nach ANSI: 4-stellige Zahl (Herstel- Nummer bezeichnet das Prüfinstitut lungsjahr) 1-stellige Zahl (Losnummer)
  • Page 21 GeBRaUch 2.2. PSA-ANKERPUNKTE treeMOTION EVO GRÜN = PSA- Ankerpunkte = Keine PSA- Ankerpunkte Verstellbare Hüftschnalle Zentraler Ankerpunkt Halteringsystem seitlich (li+re) Anbindung für Schultergurt (keine PSA) Liegender Ring (li+re) Gurthalterung für Erste Hilfe Paket Stehender Ring (li+re) Karabineraufnahmen Verstellbare Beinverbindung (li+re) Höhenverstellbare Materialschlaufen...
  • Page 22: Anwendungsarten

    GeBRaUch 2.3. WIE PASSE ICH DEN treeMOTION EVO AN 2.5. EINSTELLUNG DER SCHNALLEN MEINEN KÖRPER AN ... Abb. 7-8 / Seite 10 Prüfen Sie, ob die Hüft- und Beinschnallen geöffnet Die „Cobra FX25“-Schnallen von treeMOTION evo sind (1, 9) (Abb. 1-4 / Seite 9) sind mit einer leicht zurückschiebbaren, elastischen Abdeckung ausgestattet. Sie soll die Schnalle vor a.
  • Page 23: Ersatzteile

    Kontrollieren Sie vor neuerlichem Gebrauch der Ausrüstung unbedingt, ob das Ersatzteil korrekt Seilbrücke ausgetauscht wurde. Sollten Sie nicht über die treeMOTION evo wurde zur Verwendung mit ver- dafür nötige Erfahrung und Fähigkeiten und das schiedenen Brücken zertifiziert, welche den vorderen dafür nötige Wissen verfügen, wenden Sie sich bitte Seilbrückenanschlagpunkt (10) tragen.
  • Page 24: Gebrauchseinschränkungen

    EINSCHRÄNKUNGEN Normen zur Verordnung (EU) 2016/425. Anschlag- treeMOTION evo darf nicht als Auffanggurt ver- punkte müssen entsprechend den Anforderung der wendet werden! Das Sicherheitsseil soll in allen Po- EN795:2012 eine statische Last von 12 kN halten.
  • Page 25: Transport, Lagerung & Reinigung

    tRanspoRt, LaGeRUnG & ReiniGUnG  Durch zu langes, unbewegliches Hängen im Gurt (z.B.: Mildes Reinigungsmittel bei Bewusstlosigkeit) kann es zu Einschränkungen Hochdruckreiniger  der Blutzirkulation und in folge dessen zum Auftreten Schonende Handwäsche eines sogenannten „Hängetrauma“ kommen – ACH- Verschmutzte COBRA®-Schnallen in lauwarmem TUNG LEBENSGEFAHR – sofort NOTRUF absetzen! Wasser (gegebenenfalls unter Verwendung von Neu- Mögliche Anzeichen dafür sind u.a.
  • Page 26: Regelmäßige Überprüfung

    ReGeLmässiGe ÜBeRpRÜFUnG ordnungsgemäßer Lagerung (siehe Punkt Transport, 8. REGELMÄSSIGE Lagerung und Reinigung)). Das Produkt ist spätes- ÜBERPRÜFUNG tens nach 5-jähriger Verwendung aus dem Verkehr zu nehmen. Es wird davon ausgegangen, dass die Die regelmäßige Überprüfung der Ausrüstung ist Entnahme mit dem Kauf erfolgt. Es wird empfohlen, unbedingt notwendig: Ihre Sicherheit hängt von den Kaufbeleg aufzubewahren.
  • Page 27 Seriennummer: Name des Anwenders: Herstellungsdatum: Kaufdatum: Datum der Erst- Ende der Lebens- nutzung: dauer: Kompatible Komponenten für gurtbasierte Höhenarbeitssysteme: Kommentare: Aufzeichnungsblatt - treeMOTION evo Datum Art der- Ergebnis und akzeptiert, Datum der Name und Unterschrift Prüfung Maßnahmen verworfen oder nächsten...
  • Page 28: Généralités

    Ne perdez pas de vue que chaque produit peut causer des dommages lorsqu’il est mal utilisé, mal stocké, mal nettoyé ou trop sollicité. Vérifiez si les consignes de sécurité, recommandations industrielles et normes nationales contiennent des réglementations localement en vigueur TEUFELBERGER® et 拖飞宝® sont des marques du groupe TEUFELBERGER déposées dans le monde entier.
  • Page 29: Responsabilité

    GénéRaLités RESPONSABILITÉ Hauteur de chute libre maximale autorisée : 600 mm L’utilisateur est responsable des conditions préal- Éviter toute possibilité de chute libre. ables suivantes : Avertissement – le harnais ne doit pas être utilisé pour assurer une fonction anti-chute ! – Condition physique et mentale adéquate à l’utilisa- «...
  • Page 30: Utilisation

    UtiLisation EN 813: Norme pour les ceinture à cuissardes 1.2. EXPLICATION DU MARQUAGE SUR LA BOUCLE COBRA CE 0408 CE atteste de la conformité aux sur le dessus: exigences essentielles du Règlement AUSTRIALPIN: nom du fabricant (UE) 2016/425. Le numéro désigne COBRA®: nom du groupe de composants.
  • Page 31: Point D'accrochage Treemotion Evo

    UtiLisation 2.2. POINT D‘ACCROCHAGE treeMOTION EVO VERT = points d’ancra- ge de l’EPI ROUGE =non conçus comme points d’ancra- ge del’EPI Boucle d’ajustement de la taille Point d’ancrage central (pont de corde) Anneaux D latéraux d’assemblage (ga+dr) Point d’attache pour les bretelles légères...
  • Page 32: Comment Ajuster Le Treemotion Evo

    La sangle de liaison doit se trouver à hauteur de rechange). de la taille quand elle est attachée aux anneaux (4). (Ill. 5-6, page 9) UNIQUEMENT pour treeMOTION evo : (Ill. 11, page L’utilisateur doit équiper complètement la ceinture en fonction du travail qu’il va effectuer, puis s’y sus- Ceci n’est PAS un point d’accrochage selon ASTM pendre.
  • Page 33: Pieces De Rechange

    (longueur : 123 cm) identiques à celles libre serait possible). Fixez la sangle de liaison fournies sur le treeMOTION evo, ou deux cordes pour maintien au poste de travail à l’anneau de (longueur : 180 cm) - elles doivent être remplacées fixation central au dos (15). Le point d‘accrochage...
  • Page 34: Securité

    (UE) 2016/425. Les points d‘accro- 5. RESTRICTIONS D‘UTILISATION chage doivent supporter une charge statique de 12 kN, conformément aux exigences de la norme treeMOTION evo ne doit pas être utilisé comme EN 795:2012. harnais anti-chute ! ATTENTION : l‘élingage sur l‘arbre peut induire des Le filin de sécurité doit être tendu dans toutes les...
  • Page 35: Traumatisme De Suspension

    tRanspoRt, stockaGe & nettoyaGe TRAUMATISME DE SUSPENSION : Clips: laiton Des symptômes identiques à ceux décrits ci-des- Partie anti-glisse : polymère sous peuvent survenir en cas d‘utilisation pro-  ... OK Plage de température longée du harnais en tant que ceinture à cui- ...
  • Page 36 Date d'achat: Date de première Fin de vie utile: utilisation: Composants compatibles destinés à des systèmes de travail en hauteur utilisant un harnais: Comments: Fiche d'inspection - treeMOTION evo Date Nature du Résultat et mesures Accepté, Date du Nom et signature de Rejeté...
  • Page 37: Contrôle Régulier

    Le document est disponible dans la zone de 9. DURÉE DE VIE téléchargement de www.teufelberger.com (catégorie : declaration of conformity). La durée d’utilisation théoriquement possible peut at- teindre jusqu’à 5 ans après avoir sorti le produit pour la première fois de son emballage intact (mais uniquement...
  • Page 38: Algemeen

    Denk eraan dat elk product schade berokkenen kan wanneer het verkeerd gebruikt, opgeslagen, gereinigd of overbelast wordt. Controleer de nationale veiligheidsbes- temmingen, industrienormen en -aanbevelingen met betrekking tot lokaal geldende eisen. TEUFELBERGER® en 拖飞宝® zijn internationaal gedeponeerde merken van de TEUFELBERGER groep.
  • Page 39 aLGemeen wat de nationale voorschriften zijn ten aanzien van buiten gebruik stelling. De werkelijke controle van materialen. (Voor Nederland geldt dat levensduur kan veel korter zijn. Zie er minimaal jaarlijks gecontroleerd dient te worden.) handleiding! Max. last:Totale last van gebruiker incl. VERANTWOORDELIJKHEID gereedschap De gebruiker is voor de volgende omstandigheden...
  • Page 40: Gebruik

    GeBRUik sen en behandelen van textiel worden gebruikt. 1.2. VERKLARING VAN DE AANDUIDINGEN OP De uitrusting voldoet aan: DE COBRA-GESP EN 358: Norm voor veiligheidsgordels en op de bovenkant: verbindingsmiddelen voor veiligheidsgordels AUSTRIALPIN: naam van de fabrikant EN 813: Norm voor Zitgordel COBRA®: naam van de componentengroep.
  • Page 41 GeBRUik 2.2. BEVESTIGINGSPUNT treeMOTION EVO GROEN = PBM bevesti- gingspunt ROOD =geen PBM bevestigingspunt Verstelbare heupriem gesp (snelsluiter) Centraal bevestigingspunt (touwbrug) Zij D-ring constructie (links/rechts) Bevestigingspunt voor lichtgewicht schouder- banden (geen PBM) Liggende ring (l/r) Compressiebanden voor E.H.B.O. pakketje Staande ring (l/r)
  • Page 42: Gebruiksvormen

    GeBRUik 2.3. HOE TREKT U DE treeMOTION EVO AAN ... 2.5. VERSTELLING VAN DE GESPEN Zorg ervoor dat de gespen (1 en 9) van de heup- en (Illu. 7-8, pagina 10) beenbanden los zijn. De “Cobra FX25”-gespen van treeMOTION evo a.
  • Page 43: Reserveonderdelen

    Touwbrug (Onderdeelnr. 7333212) correct uitgewisseld werd. Wanneer u niet over de treeMOTION evo werd voor gebruik met verschil- benodigde ervaring, vaardigheden en kennis beschikt lende bruggen gecertificeerd, die het voorste tou- neemt u s.v.p. contact op met een vakkundige per- wbrug-bevestigingspunt (10) dragen.
  • Page 44: Gebruiksbeperking

    EN795:2012 een statische last van 12 5. GEBRUIKSBEPERKING kN te houden. treeMOTION evo mag niet gebruikt worden als LET OP: Bij het bevestigen aan de boom kunnen de valbeveiligingsharnas. De speelruimte in de klimlijn zelfde krachten optreden. Neem dat in acht bij de...
  • Page 45: Transport, Opslag & Reiniging

    tRanspoRt, opsLaG & ReiniGinG dient derhalve, indien nog mogelijk, geschikte wassen. Grondig afspoelen. Bij kamertemperatuur maatregelen tegen de bloedstuwing in de benen drogen, nooit in een elektrische droger of in de te treffen (o.a. door de benen te bewegen of door buurt van elektrische kachels. Uitsluitend toegelaten ontlasting van de beenlussen door ondersteunen halogeen-vrije vloeibare huishoudsdesinfectiemid- met de benen –...
  • Page 46 Naam von de gebruiker: Fabricagedatum: Koopdatum: Datum van het Ein van de lev- eerste gebruik: ensduur: Compatibel componenten vor gordelgebaseerde systemen voor werkzaamheden op hoogte Commentaren: Aantekeningenblad - treeMOTION evo Geaccepteerd, Datum Soort con- Resultaat en Datum Naam en handteken- Verworpen of trole...
  • Page 47: Levensduur

    5 jaren bedragen (uitsluitend Dit document staat in de download-sectie onder bij zeldzaam gebruik (1 week per jaar) en correcte www.teufelberger.com ter beschikking. (cate- opslag (zie punt Transport, opslag en reiniging). gorie: declaration of conformity). Het product dient uiterlijk na 5-jarig gebruik buiten gebruik gesteld te worden.
  • Page 48: Generale

    In particolare non dovranno essere utilizzati come dispositivo di sollevamento ai sensi della direttiva 2006/42/CE. E‘ obbligo del cliente garan- tire che gli operatori siano addestrati per l’uso corretto e familiarizzati con le disposizioni di sicurezza necessarie. Tenete presente che ogni prodotto può causare dei danni se viene utilizzato, immagazzinato o pulito in modo errato oppure sottoposto a carichi eccessivi. Verificare le disposizioni nazionali di sicurezza, le raccomandazioni dei produttori e altre norme secondo le specifiche esigenze vigenti a livello locale. TEUFELBERGER® e 拖飞宝® sono marchi registrati a livello internazionale del gruppo TEUFELBERGER.
  • Page 49 note GeneRaLi del prodotto da parte di personale competente sostituita. L’effettiva durata di vita almeno ogni 6 mesi. Si raccomanda quindi di agire potrà essere notevolmente inferiore. in ottemperanza alle disposizioni di sicurezza per Vedansi le istruzioni sull’uso! D.P.I. valide a livello nazionale. Carico mass.: carico totale utente incl. gli utensili Caduta libera massima ammissibile: 600 mm RESPONSABILITA‘...
  • Page 50: Utilizzo

    MOBILI. NESSUN PUNTO DI ANCORAGGIO Il percorso di caduta in caso della norma CSA e SECONDO LE NORME ASTM F887-16 OPPURE ASTM F 887-16 è inferiore a quanto indicato nella AS/NZS 1891.1:2007. norma AS/NZS. 1.2. INFORMAZIONI SULL’ETICHETTATURA 2.2. PUNTI DI ATTACCO treEMOTION EVO...
  • Page 51 UtiLizzo 2.3. COME INDOSSARE IL treEMOTION EVO ... VERDE= Punti di attac- co per D.P.I ROSSO = punti di at- tacco non per D.P.I. Cintura con attacco rapido regolabile Flottante Anelli laterali (D+S) Punti d‘attacco per pettorina (non classificato D.P.I.) Falsi anelli (D+S) Fettuccia a compressione per Kit di Primo Soc-...
  • Page 52: Tipologia D'impiego

    UtiLizzo Assicurati che la cintura e i cosciali siano slacciati 2.5. REGOLATIONE DELLE FIBBIE (1, 9) (illu. 7-8, pagina 10) a. Mantieni il treeMOTION evo per il supporto posteri- Le fibbie “Cobra FX25“ di treeMOTION evo sono ore/schienale provviste di una copertura elastica, facilmente b. Entra nell‘imbracatura fra il flottante (10) e il suppor- spostabile all’indietro. La copertura serve per proteg- to posteriore/schienale infilando i piedi all‘interno dei...
  • Page 53: Parti Di Ricambio

    (illu. 14, pagina 11) accuratamente le istruzioni allegate al/ai pezzo/pezzi di ricambio. Prima di un ulteriore utilizzo dell’attrezza- Flottante (parte n° 7333212) tura bisogna verificare assolutamente se il pezzo di treeMOTION evo è stato certificato per essere ricambio sia stato sostituito correttamente. Qualora utilizzato con diversi flottanti che reggono il punto di non doveste disporre dell’esperienza necessaria, ancoraggio anteriore del flottante (10). treeMOTION delle capacità...
  • Page 54: Limiti Di Utilizzo

    Se il prodotto è stato soggetto ad una caduta bisogna 4.1. MONTAGGIO DI PARTI DI RICAMBIO metterlo immediatamente fuori servizio. Anche in treeMOTION evo (illu. 16-18, pagina 13) caso del minimo dubbio bisogna scartare il prodotto 1) Tagliare il tubo nella lunghezza desiderata per la e si dovrà...
  • Page 55: Trasporto, Immagazzinamento & Pulizia

    tRaspoRto, immaGazzinamento & pULizia TRAUMA DA SOSPENSIONE INERTE bullone, passante di regolazione, attacco: acciaio In caso di un utilizzo prolungato della cintura inossidabile quale imbrago possono insorgere i sintomi come clip: ottone in seguito descritti: La sospensione inerte nell‘im- elemento antiscivolo: polimero bracatura per un periodo troppo lungo (p.
  • Page 56 Data dell'aquisto Data del primo Termine del ciclo di utilizzo: vita: Componenti compatibili adatti per sistemi per lavori in quota basati su imbracature: Commenti: Scheda di documentazione - treeMOTION evo Accettato, Dati Tipo di Risultati e prov- Data della Nome e firma della...
  • Page 57: Controlli Periodici

    Se pensi che – Controllo dello stato generale: data di produzione, completezza, inquinamento, assemblaggio corretto. treeMOTION evo sia stato danneggiato da qualche – Controllo dell’etichetta: presente? leggibile? marchio sostanza corrosiva: CE presente? si capisce l’anno di costruzione? 1.
  • Page 58: Dichiarazione Di Conformità

    Dopo una caduta il prodotto va assolutamente sostituito! 10. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Il documento è disponibile per il download al sito www.teufelberger.com. (Categoria: declaration of conformity).
  • Page 59: Allmänna

    Tänk på att alla produkter kan förorsaka skador om de används, förvaras och rengörs på fel sätt eller överbelastas. Kontrollera resp. nationella säkerhetsbestämmelser, industriella rekommendationer och standarder avseende lokalt gällande krav. TEUFELBERGER® och 拖飞宝® är internationellt registrerade märken tillhörande TEUFELBERGER gruppen.
  • Page 60 aLLmänna ANSVAR Maximalt tillåtet fritt fall: 600 mm Det är användarens ansvar att kunna garantera Det får inte finnas någon möjlighet följande förutsättningar: till fritt fall. Varning: får inte användas som fallskydd! – Att användaren är i sådant fysiskt och mentalt Med ”fritt fall” menas dock inte om tillstånd att han kan använda bältet i normala och användaren t.ex.
  • Page 61: Användning

    aLLmänna provningsinstitutet (t.ex. 0408 för Flersiffrigt partinummer TÜV AUSTRIA Services GmbH, endast spännen enligt ANSI: 4-siffrigt tal (tillver- Deutschstraße 10, A-1230 Wien). kningsår) 1-siffrigt tal (partinummer) CSA Z259.1-05 PD: Kanadensisk norm för 2. ANVÄNDNING kropps- och sittselar för arbetspositionering och fallhindrande 2.1. STORLEKSDEFINITION OCH BELASTNING system - grupp PD för arbetspositionering och nedstigning- Storlek Midja...
  • Page 62 2.2. FÖRANKRINGSPUNKTER treeMOTION EVO GRÖN= PPE förankringspunkten RÖD = Ej PPD förankringspunkten Spänne för att reglera midjebältet Central förankringspunkt Fästringsystem på sidan (V+H) Förankringspunkt för lättviktiga axelremmar Liggande ring (V+H) Bältfäste för första hjälpen utrustningen Stående ring (V+H) Karbinfäste för lagring av utrustning Reglerbar benlänk (V+H)
  • Page 63: Ansökan Typer

    ASTM F887-16. Den får repbryggorna kan ställas in till olika längder. En an- endast användas till fallhindrande system på arbet- dra ring kan man köpa hos Teufelberger (se kapitlet splattformar i enlighet med EN358. (Användare får om reservdelar).
  • Page 64: Användningsbegränsning

    Sadelgjordsbryggor med sydda ögon (art.nr 7350167/7350168/7350169): 5. ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNING En bit sadelgjordsväv med sydda ändögon, finns i tre treeMOTION evo får inte användas om fall ska längder (40/45/50 cm). Endast en sadelgjordsbrygga förhindras. Inga löst hängande klätterlinor får finnas. används. För att montera den här sortens sadelg- Det får inte finnas någon risk för fritt fall. Med jordsbryggor behövs satsen med två...
  • Page 65: Att Observera Före Användningen

    tRanspoRt, FöRvaRinG & RenGöRinG / ReGeLBUnden kontRoLL t.ex. halkar. Det faller under användarens ansvar att tillse att en relevant och „aktuell“ riskvärdering för de arbeten Var uppmärksam på att det kan förekomma gung- som ska utföras - vilken även innerfattar eventuella ningar och försök att hantera riskerna. nödfall - genomförts.
  • Page 66: Regelbunden Kontroll

    tRanspoRt, FöRvaRinG & RenGöRinG / ReGeLBUnden kontRoLL clips: Mässing 1. Förvara produkten och markera den tydligt så att den inte kan användas av misstag; glidstoppsdel: Polymer 2. Skicka så många detaljer som möjligt angående Temperaturområde för arbete eventuella skador till tillverkaren; ...
  • Page 67 A-4600 Wels Kontrollnummer: Seriennummer: Användarens namn: Tillverkningsdatum: Inköpsdatum: Datum för första Avslutad livslängd: användningen: Kompatibla komponenter för höjdarbeten med sele: Kommentarer: Noteringsblad - treeMOTION evo Accepterat, Datum Typ av Resultat och åt- Datum för Nome e firma della kontroll gärder (skador, Förkastat eller nästa...
  • Page 68: Livslängd

    10. KONFORMITETSFÖRKLARING Även här gäller: Vid minsta osäkerhet ska produkten kasseras resp. kontrolleras av en sakkunnig. Dokumentet kan laddas ner från nedladdningarna på www.teufelberger.com. (Kategori: declaration 9. LIVSLÄNGD of conformity). Den teoretiskt möjliga användningstiden kan uppgå till 5 år från det att produkten tagits ur sin oskadda förpackning (endast om den används sällan (1 vecka...
  • Page 69: General

    Compruebe los requisitos de vigencia local previstos en las disposiciones nacionales de seguridad, en las recomendaciones para la industria y en las normas. TEUFELBERGER® y 拖飞宝® son...
  • Page 70 GeneRaL también las disposiciones nacionales de seguridad teóricamente más tarde posible en para equipos de protección individual. que se alcanza el estado de recambio. La duración real puede ser Responsabilidad mucho más corta. ¡Véanse las El usuario es responsable del cumplimiento de las instrucciones de uso! siguientes condiciones previas: Carga máx.: Carga total del usuario con...
  • Page 71: Uso

    la ropa y el tratamiento de textiles. En el lado superior: El equipo es conforme a: AUSTRIALPIN: Nombre del fabricante EN 358: Norma sobre cinturones para COBRA®: Nombre del grupo de componentes. sujeción y retención y componentes kN: Carga de rotura con tracción recta en kilone- de amarre de sujeción wton EN 813:...
  • Page 72 2.2. PUNTOS DE ANCLAJE treeMOTION EVO VERDE = puntos de anclaje de EPI ROJO = no son puntos de anclaje EPI Hebilla del cinturón de cadera ajustable Punto central de anclaje Sistema de anillos de retención laterales Enganche para tirantes (no es un EPI)
  • Page 73: Tipos De Aplicaciones

    Illu. 7-8 / página 10 y de las perneras (1, 9) (Illu. 1-4 / página 9) Las hebillas “Cobra FX25” de treeMOTION evo están a. Sujete el arnés por el soporte dorsal. dotadas de una ligera tapa retráctil y elástica. Su b.
  • Page 74: Piezas De Repuesto

    (10). treeMOTION evo comprobar si la pieza de repuesto se ha montado puede adaptarse fácilmente a los correspondientes correctamente.
  • Page 75: Restricciónes De Uso

    5. RESTRICCIÓNES DE USO 12 kN según lo exigido en la norma EN795:2012. ¡Está prohibido utilizar treeMOTION evo como ATENCIÓN: al amarrar a un árbol pueden actuar arnés anticaídas! La cuerda de seguridad tiene las mismas fuerzas.
  • Page 76: Seguridad

    RestRicciónes de Uso / seGURidad  de asiento pueden surgir los mismos síntomas Gama de temperaturas ... OK  que se describen a continuación: +50°C to -30°C ... no OK Estar suspendido/ sentado demasiado tiempo sin Conditiones de almacenamiento y de transporte moverse en el arnés (por ejemplo, por pérdida del Comprimir Bichos...
  • Page 77 Fecha de compra: Fecha de la primera Fin de la vida útil: utilización: Componentes compatibles para sistemas de trabajo en altura basados en arnés: Comentarios: Hoja de registro - treeMOTION evo Fecha Tipo de Resultado y medi- ¿Aceptado, Fecha de Nombre y firma de la verificación...
  • Page 78: Verificación Regular

    veRiFicación ReGULaR observar lo siguiente: Cortes, desgarros, incisiones, desgaste, defor- mación, formación de estrías, retorcimientos, aplas- 1. Retire el producto para que no se utilice y márquelo tamientos. adecuadamente para que no pueda utilizarse por – Controlar todas las piezas individuales para ver si error. presentan deterioros térmicos o químicos como: 2. Envíe suficiente información al fabricante.
  • Page 79: Declaraciòn De Conformidad

    No puede volver a utilizarse hasta después de que una persona experta lo verifique y apruebe su uso por escrito. ¡Es imprescindiblemente necesario cambiar el producto después de una caída! 10. DECLARACIÒN DE CONFORMIDAD El documento está disponible en el área de des- cargas de www.teufelberger.com. (Categoría: declaration of conformity).
  • Page 80: Generelt

    Kontrollér, at de nationale sikkerhedsbestemmelser, anbefalinger til industrien og standarder stemmer overens med de lokale krav. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internationalt registrerede mærker, der tilhører TEUFELBERGER Gruppe.
  • Page 81 GeneReLLe – at der foreligger en relevant risikovurdering for det og fransk) arbejde, der skal udføres, herunder ufor udsete Producentens anvisninger skal overholdes. nødsituationer og under hensyntagen til korrekt Symbol, der gør brugeren førstehjælp opmærksom på, at brugsanvisningen – at alle systemets dele er indbyrdes forenelige. skal læses.
  • Page 82: Brug

    BRUG for arbejdspositionering og nedstigning 2. BRUG MH49855: UL File Number – Betegnelse af 2.1. STØRRELSESTILPASNING OG certificeringen iht. CSA AS/NZS 1891.1:2007: australsk/newzealandsk BELASTNING standard for industrielle Størrelse Talje Lår Vægt faldsikringssystemer og -udstyr – del 1: Bælter og ekstra udstyr small to 76 - 105 cm 52 - 66 cm 120 kg...
  • Page 83 BRUG 2.2. INDBINDINGS- OG FASTGØRELSEPUNKTER PÅ treeMOTION EVO GRØN = PVM-indbin- dingspunkter RØD = ikke-PVM-ind- bindingspunkter Justeringsspænde på hoftebælte Indbindingspunkt på bro D-ring-enhed i side (H+V) Fastgørelsespunkt til letvægtsskulderstropper Liggende ring (H+V) Kompressionsstropper til førstehjælpssæt Opretstående ring (H+V) Holdere til karabinhager til opbevaring af...
  • Page 84: Anvendelsesmåder

    ASTM F887-16. Den bruges kun som Der kan købes en ekstra ring hos Teufelberger (se fastholdelsessystem iht. EN358 på arbejdsplat- kapitlet om reservedele).
  • Page 85: Reservedele

    Reserveforbindelsesreb, der skal knyttes (art. på et enkelt forbindelsesreb eller samtidig på to nr. 7350158/7350170): forbindelsesreb. En sådan Swivel må ikke anvendes to reb (længde: 123 cm) som ved treeMOTION evo sammen med en forbindelsesstrop. (fig. 15, side 12) i leveringstilstanden eller to reb (længde: 180 cm) 4.1. MONTERING AF RESERVEDELE - skal udskiftes samtidig.
  • Page 86: Transport, Opbevaring & Rengøring

    tRanspoRt, opBevaRinG & RenGØRinG / ReGeLmæssiG kontRoL fald. Slæk i klatrelinen skal til enhver tid minimeres. risikoen for alvorlige eller livstruende kvæstelser. Der må ikke være risiko for frit fald. Med “frit fald” Det er brugerens ansvar, at der er foretaget en forstås dog ikke tilfælde, hvor f.eks.
  • Page 87: Regelmæssig Kontrol

    ReGeLmæssiG kontRoL Cobra-spænderne er fremstillet af: træer! De kan være overraskende aggressive. Hvis Korpus: aluminium du har mistanke om, der er opstået en skade som nitte, indstillingsdel, integreret D-ring: rustfrit stål følge af kontakt med et aggressivt stof: Clips: messing 1. Tag produktet ud af brug, og forsyn det med tydelig Skridhæmmende del: polymer mærkning, der sikrer, at det ikke bliver brugt ved en ...
  • Page 88 Kontrollnummer: Seriennummer: Brugerens navn: Produktionsdato: Købsdato: Dato for den første Slut på levetiden: brug: Kompatible komponenter til rembaserede højdearbejdssystemer: Kommentarer: Optegnelse - treeMOTION evo Dato Kontrolart Resultat og tiltag Accepteret, Dato for Den fagkyndige Kasseret eller *(f,u,g,us) (beskadigelser, den næste...
  • Page 89: Levetid

    Her gælder ligeledes følgende: Ved den mindste SERKLÆRING tvivl skal produktet kasseres eller kontrolleres af en sagkyndig person. Dokumentet kan downloades på www.teufelberger. com. (Kategori: declaration of conformity). 9. LEVETID Den teoretisk mulige anvendelsesvarighed kan vare op til 5 år fra første gang, produktet tages ud af den ubeskadigede emballage (kun ved sjælden...
  • Page 90: Yleinen

    Muista, että jokainen tuote voi aiheuttaa vaurioita, jos sitä käytetään väärin, se varastoidaan tai puhdistetaan väärin tai jos sitä kuormitetaan liikaa. Tutustu kansallisiin turvallisuusmääräyksiin ja teollisuuden suosituksiin sekä kansallisten normien paikallisesti voimassa oleviin vaatimuksiin. TEUFELBERGER® ja 拖飞宝® ovat TEUFELBERGER Group -yhtiön kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä.
  • Page 91 yLeinen liukastumista. Vapaan pudotuksen työtä varten, sisältäen hätätilanteet ja huomioiden oikeanlaisen ensiavun. raja on 600 mm. (englanniksi ja – Kaikki järjestelmän komponentit ovat yhteensopivia ranskaksi) keskenään. Noudata valmistajan ohjeita. Symboli, joka kertoo käyttäjälle, että 1.1. TURVAVALJAIDEN MERKINTÖJEN käyttöohje on luettava SELITYKSET Vain asiantuntevat käyttäjät saavat käyttää...
  • Page 92: Käyttö

    käyttö elmänä käytettävistä valjaista ja (valmistusvuosi) 1-numeroinen luku (eränumero) istumavaljaista – ryhmä PD 2. KÄYTTÖ työasemointiin ja putoamiseen MH49855 UL File Number – CSA:n mukaisen 2.1. KOKO JA KUORMITUS sertifioinnin kuvaus AS/NZS 1891.1:2007: australialainen/uusiseelan- Koko Vyötärö Reisi Paino tilainen standardi teollisista putoam- small to 76 - 105 cm 52 - 66 cm...
  • Page 93 käyttö 2.2. KIINNITYSPISTEET treeMOTION VIHREÄ = Henkilösuo- jainkiinnityspiste PUNAINEN = iEi hen- kilösuojainkiinnityspiste Vyötärövyön säätösolki Köysisillan kiinnityspiste Sivun D-renkaat (V+O) Kiinnityspiste kevyille olkahihnoille Makuurengas (V+O) Kompressiohihnat ensiapupakkaukselle Seisomarengas (V+O) Lisäkarabiinihaat varusteiden säilytykseen Säädettävä jalkalenkki (V+O) Korkeussäädettävät varustelenkit Takatoppaus Selän keskelle kiinnitettävä kiinnitysrengas ain- oastaan standardin EN 358 mukaisiin varmistus- järjestelmiin työlavoilla.
  • Page 94: Sovelluksissa

    soveLLUksissa / vaRaosat 2.3. KUINKA treeMOTION PUETAAN..Katso soljen puhdistusohjeet luvusta 7. Varmista, että vyötärövyö ja jalkalenkkien soljet ovat 3. SOVELLUKSISSA auki (kuva 1-4, side 9) Vapaan pudotuksen vaaraa ei saa olla. “Vapaal- a. Pitele valjaita takatuesta la pudotuksella” ei kuitenkaan tarkoiteta esim. b.
  • Page 95: Käytön Rajoitukset

    TÜV on lisäksi testannut sillan vihreän renkaan laisten siltojen kanssa, joissa on edessä kiinnityspiste korvikkeena käytetyn DMM Small Axis Swivel SW (10). treeMOTION evo on helppo sovittaa käyttäjän 100 -kierronestäjän. Tässä mainittua kierronestäjää vaatimusten mukaan. voi siten käyttää yhdessä sillassa tai molemmissa solmittavat köydestä...
  • Page 96: Kuljetus, Varastointi Ja Puhdistus

    kULjetUs, vaRastointi ja pUhdistUs / säännöLLinen taRkastUs laiselta tasolta, josta putoamisetäisyys on vähäisin, Ennen tuotteen käyttöä on luotava suunnitelma mutta joka mahdollistaa käyttäjän työskentelyn. pelastustoimista, joka huomioi kaikki mahdolliset hätätilanteet. Ennen käyttöä ja sen aikana on pohdit- Älä tee tämän tuotteen avulla mitään töitä, mikäli tava, millä...
  • Page 97: Säännöllinen Tarkastus

    säännöLLinen taRkastUs Niitit, säätölevy, integroitu D-rengas: ruostumaton puusta erittyvien aineiden kanssa! Ne saattavat olla teräs yllättävän aggressiivisia. Jos epäilet aggressiivisen Klipsit: messinki aineen aiheuttaneen vahinkoa: Liukurajoitin: polymeeri 1. Poista tuote käytöstä ja merkitse se selvästi, jotta sitä ei voida käyttää vahingossa;  ... OK Käyttölämpötila-alue 2. Lähetä mahdollisimman paljon yksityiskohtaista ...
  • Page 98 Tarkastusnumero: Sarjanumero: Käyttäjän nimi: Valmistuspäivämäärä: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen Käyttöikä loppuu: käytön päivämäärä: Yhteensopivat komponentit korkealla työskentelyyn soveltuvaa vyöperusteista järjestelmää varten: Comentarios: Muistiinpanopohja - treeMOTION evo Tarkas- Tulos ja toimen- Hyväksytty, Seuraavan Asiantuntijan nimi ja tustyyppi piteet (vahingot, Vääntynyt vai tarkastuk- allekirjoitus *(e,v,p,o) korjaukset jne.)
  • Page 99: Käyttöikä

    10. VAATIMUSTENMUKAI- epäilystä. SUUSTODISTUS 9. KÄYTTÖIKÄ Asiakirjan voi ladata sivustolta www.teufelberger.com Teoriassa tuotteen mahdollinen käyttöikä voi olla latausosiosta. (luokka: declaration of conformity). 5 vuotta alkaen vahingoittumattoman pakkauksen avaamisesta (ainoastaan, jos tuotetta käytetään harvoin (1 viikko vuodessa) ja se säilytetään asian- mukaisesti (katso kohta Kuljetus, varastointi ja pu- hdistus)).
  • Page 100: Generelt

    Vær oppmerksom på at ethvert produkt kan forårsake skader dersom det overbelastes eller brukes, oppbevares eller rengjøres på feil måte. Sjekk de nasjonale sikkerhetsbestemmelsene, anbefalinger fra industriens yrkesorganisasjoner og direktiver for krav som gjelder lokalt. TEUFELBERGER® og 拖飞宝® er internasjonalt registrerte merker tilhørende TEUFELBERGER gruppen.
  • Page 101 GeneReLt 1.1. FORKLARING AV MERKINGEN PÅ SELEN Produsent Arboristsele Sertifikater finnes på baksiden: Informasjon om Modell: produktnavn sertifisering og standarder finnes på Størrelse: selestørrelse (fra liten til stor) baksiden av etiketten Materiale: materialer bruk i selen De europeiske standardsymbolene for klær og Kontrollnr.: nummer for å bestemme partiet stell av tekstiler er tatt i bruk. Ser.
  • Page 102: Bruk

    BRUk standardkrav: personlig klatreutstyr – 2. BRUK arboristsele type A 2.1. STØRRELSER OG BELASTNING ANSI Z133-2017: US-standard for trepleie Ytterligere etiketter er festet til ringene. Stør- Midje Lår Vekt relse BEGRENSET FALL BEGRENSET FALL - MÅ BRUKES MED small to 76 - 105 52 - 66 cm 120 kg...
  • Page 103 BRUk 2.2. PVU-FORANKRINGSPUNKTER treeMOTION EVO GRØNN = PVU-for- ankringspunkter RØD = Ingen PVU- forankringspunkter Justerbar hoftespenne Sentralt forankringspunkt Holderingsystem på siden (v + h) Festepunkt for skulderstropp (ikke PVU) Liggende ring (v + h) Selefeste for førstehjelpspakke Stående ring (v + h)
  • Page 104: Bruksmåter

    Du får kjøpt en Ringen bak i midten (illustrasjon 10) er IKKE et ekstra ring hos Teufelberger (se kapittelet Reserve- forankringspunkt iht. ASTM F887-16. Den skal kun deler) brukes som fallsikringssystem på...
  • Page 105: Reservedeler

    4.1. MONTERE RESERVEDELER (art.nr. 7350158 / 7350170): Installere materialløkkene på treeMOTION evo To tau (lengde: 123 cm) som for treeMOTION evo (fig. 16-18 / side 13) i tilstanden ved levering eller to tau (lengde: 180 1) Klipp til slangematerialet i den lengden du vil materi- cm) - skal skiftes ut samtidig.
  • Page 106: Transport, Oppbevaring Og Rengjøring

    tRanspoRt, oppBevaRinG oG RenGjØRinG / ReGeLmessiG kontRoLL forankringspunkt skal velges slik at den gir minst stiltakene skal kunne utføres sikkert og effektivt. mulig samlet fallhøyde som ennå gjør det mulig for HENGETRAUME: brukeren å gjennomføre de nødvendige arbeider. Henger man ubevegelig i selen for lenge (f.eks. Ikke utfør arbeid med dette produktet dersom din ved bevisstløshet), kan blodsirkulasjonen redus- fysiske eller psykiske tilstand kan føre til at din...
  • Page 107: Regelmessig Kontroll

    Levetid / samsvaRseRkLæRinG Vedlikehold/rengjøring 8. REGELMESSIG KONTROLL  Vann (≤ 30 °C) Det er helt nødvendig å kontrollere utstyret re- Vaskemaskin  gelmessig: din sikkerhet er avhengig av at utstyret Mildt rengjøringsmiddel virker som det skal og er holdbart! Høytrykksvasker  Skånsom håndvask Etter hver bruk bør utstyret kontrolleres for slitasje og kutt. Kontroller at produktmerkingen er leselig! Skitne COBRA®-spenner vaskes med lunkent vann Skadet utstyr eller utstyr som har vært belastet...
  • Page 108: Samsvarserklæring

    Utstyret skal ikke brukes på nytt før det har vært kontrollert og skriftlig godkjent av en sakkyndig person. Etter et fall skal produktet alltid byttes ut! 10. SAMSVARSERKLÆRING Dokumentet finnes i nedlastingsområdet på www. teufelberger.com. (Kategori: declaration of con- formity).
  • Page 109 Kontrollnummer: Serienummer: Brukerens navn: Produksjonsdato: Kjøpsdato: Dato for første gangs Slutten på levetiden: bruk: Kompatible komponenter for beltebaserte høydearbeidssystemer: Kommentarer: Oppføringsark - treeMOTION evo Dato Kontrolltype Resultat og tiltak akseptert, Dato for Fagkyndig persons *(f,u,g,uv) (skader, reparas- forkastet eller neste navn og underskrift joner osv.)
  • Page 110: Obecný

    EN358:1999 a také normě AS/NZS1891.1:2007. anebo k jinému účelu, než pro který je určeno. Pokud Bezpečnostní zkoušky byly provedeny se zátěží je prodáno do jiné země, musí prodávající poskytnout zkušební hmoty 100 kg, jak tato norma předepisuje. návod k použití v příslušném jazyce. Nadto byl dopadový bod lanového můstku dynam- OOP systémy musí být důkladně kontrolovány kom- icky přezkoušen zkušební hmotou 120 kg. Výrobek petentní osobou v pravidelných intervalech. odpovídá požadavkům norem ANSI Z133-2017 pro práci v porostech, ASTM F887-16 a CSA Z259.1-05. TEUFELBERGER doporučuje, aby kompetentní Další normy výrobek nesplňuje. osoba provedla důkladnou inspekci alespoň každých 6 měsíců. Zkontrolujte národní předpisy pro místní Při prodeji nebo postoupení záchranného systému požadavky. další osobě, je třeba k vybavení přidat písemné vyhotovení Informace výrobce. Pokud je systém ODPOVĚDNOST převeden do jiné země, je na odpovědnosti prodáv- Je na odpovědnosti uživatele, aby zajistil: ajícího/předchozího uživatele, aby zajistil návod k použití ve správném jazyce pro danou zemi a, že jsou...
  • Page 111 oBecný francouzsky) acích – Že je vykonáno relevantní posouzení rizik pro práce Je třeba dodržet pokyny výrobce. které mají být provedeny, včetně nouzových situací a Symbol pro uživatele, že je nutné si při posouzení správné první pomoci. přečíst návod k použití. – Že všechny komponenty systému jsou navzájem Vybavení smí být užíváno pouze zaškolenými kompatibilní. uživateli. 1.1. VYSVĚTLENÍ ZNAČEK NA POSTROJI Odpovídá pouze normám uvedených na výrobním štítku! Pás pro práci v porostech Výrobce Model: Název výrobku Certifikáty viz na rubu: Velikost: Velikost pásu (od malý až velký) Certifikační údaje a normy viz na Materiál: v pásu použité látky rubu štítku Kontrolní č.: číslo k určení šarže Použity jsou evropské standartní symboly pro Sér. číslo: rok výroby – sériové číslo...
  • Page 112: Vysvětlení Značek

    oBecný polohování a sestup 2. POUŽITÍ MH49855 UL File Number – označení 2.1. VELIKOST A ZATÍŽENÍ certifikace dle CSA AS/NZS 1891.1:2007: Australská/novozélandská Velikost Pás Stehno Váha norma pro průmyslová zařízení a small to 76 - 105 cm 52 - 66 cm 120 kg systémy na zachycení pádu – large část 1: postroje a pomocná zařízení (30 - 41 in) 20,5 - 26 in) BMP 695816: číslo licence – udává certifikaci (obr.
  • Page 113 poUžití 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION ZELENÁ = OOP upevňovací body CERVENÁ = Ne pro OOP upevňovací body Nastavovací přezka opasku Upevňovací bod lanového můstku Sestava bočního D kroužku (L+P) Upevňovací bod pro lehké ramenní popruhy Lehací kroužek (L+P) Kompresní popruhy pro lekárničku Kroužek na stání (L+P) Držák karabin pro uchycení vybavení Nastavitelná nožní spojka (L+P) Výškově nastavitelné poutka Polstrování hřbetu Prostřední zadní upevňovací kroužek je určený pouze pro zajištění na pracovních plošinách dle normy EN358. Neodpovídá požadavkům normy AS/ NZS1891.1:2007 ani ASTM F887-16. Nastavitelné přezky (L+P) Systém smyček nohaviček Přední D kroužky (L+P) Nohavičky (L+P) Stavitelné přezky nohaviček (L+P) Držák karabin příslušenství...
  • Page 114: Typy Aplikací

    (obr. 9, strana 10) použití. Poznámka: Oba lanové můstky musí být umístěny na pásu, a to i v případě, že se použije pou- Prostřední zadní kroužek (obr. 10) NENÍ kotvícím ze jeden. Alternativně k tomu se po jednom kroužku bodem dle požadavků normy ASTM F887-16. Slouží použije na každém lanovém můstku. Tento způsob pouze pro použití jako zadržovací systém pro práci umožňuje snadnější výměnu polohy od jednoho na plošinách dle normy EN358. (Uživatel nesmí kotvícího bodu ke druhému, a oba lanové můstky lze seřídit na různé délky. Druhý náhradní kroužek dosáhnout kritického bodu, kde hrozí volný pád). můžete zakoupit u firmy Teufelberger (k tomu viz Upevněte spojovací prostředek pro pracovní polohu kapitolu Náhradní díly). na prostředním zadním upevňovacím kroužku (15). Kotvící bod musí ležet nad výší boků (obr. 10). (obr. 5-6, strana 9) Použití postroje jako sedáku na základě normy Lezec by měl plně vybavit postroj pro úkol co má být proveden, pak se zavěsit a zaujat celou řadu pracov- EN 813 ních pozicí, aby bylo zajištěno, že je postroj řádně – Zavěšení - centrální upevnění na lanovém můstku (10). Zdvojený (průběžný), lanový systém s třecím usazen, je pohodlný a vhodný pro daný úkol. Nožní...
  • Page 115: Náhradní Díly

    (Díl č. 7333211): sané náhradní díly. Při výměně se musí přesně dodržet Horní postroj (ramenní popruhy a sestava na nesení přiložené pokyny výrobce náhradních dílů. Před novým zátěže) není OP prvek a není určen pro zachycení použitím Vaší výbavy bezpodmínečně zkontrolujte, zda pádu. Není to postroj na zachycení pádu! (obr. 14, byly náhradní díly správně vyměněny. Jestliže k této strana 11) činnosti nemáte dostatečné znalosti nebo zkušenosti, obraťte se na odborníka nebo výrobce. Opravy smí Výrobek treeMOTION evo byl certifikován pro zásadně provádět pouze výrobce. použití na nejrůznějších můstcích, které nesou před- ní dopadový bod lanového můstku (10). Výrobek Přídavné zkoušky provádí organizace „TÜV“ pomocí treeMOTION evo se nechá jednoduše přizpůsobit přípravku DMM Small Axis Swivel-SW 100 jako individuálním potřebám uživatele. náhradou za zelený kroužek umístěný na lanovém můstku. Zde jmenovaný Swivel lze jako alternativu náhradní lanové můstky k navázání (č. výr.
  • Page 116: Preprava, Skladování A Cištení

    omezení pŘi poUžití / Bezpečnostní inFoRmace pádů. Minimalizujte povolení lezeckého lana za všech Každý uživatel je zodpovědný za zhodnocení pod- okolností. Nesmí existovat žádná šance volného statných, závažných a „aktuálních“ rizik, která sebou pádu. „Volný pád“ nicméně neznamená, když např. zamýšlená pracovní činnost přináší, včetně případů uklouzne uživateli noha. Buďte si vědomi potenciálu nouze. zhoupnutí jako kyvadlo a kontrolujte riziko. Před použitím musí být sestaven plán záchranných Vyberte připojení postroje do kotevního bodu na opatření, který musí obsahovat i všechny možné úroveň, která bude mít za následek nejkratší vzdále- nouzové případy. Před a v průběhu užití je třeba nost celkového pádu a zároveň je konzistentní se zvážit, jak bezpečně a rychle mohou být záchranná schopností uživatele provádět pracovní úkoly. opatření účelně zrealizována. Neprovádějte žádné práce za podpory lan, jestliže ZÁVĚSNÉ TRAUMA: Vaše tělesná způsobilost by mohla ohrozit Vaši Při delším používání...
  • Page 117 (7350156) Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolní číslo: Sériové číslo: Jméno uživatele: Datum výroby: Datum koupě: Datum prvního použití: Konec životnosti: Kompatibilní komponenty pro pásové systémy výškových prací: Poznámky: Kontrolní zápis - treeMOTION evo Datum Druh zk- Výsledek a Schváleno, Datum Jméno a podpis oušky opatření (škody, Zamítnuto nebo příští odborné osoby *(p, t, d, n) opravy ap.)
  • Page 118: Pravidelné Revize

    pRavideLné Revize Klipy: mosaz 1. Dejte produkt do karantény označte jej zřejmým způsobem tak, že nemůže být omylem použit; Kluzný brzdný díl: polymer 2. Pošlete co nejvíce podrobností o své obavě výrobci; Rozsah provozních teplot 3. Nepoužívejte výrobek znovu, pokud výrobce neod-  pověděl (písemně), že může být vrácen do provozu. +50°C do -30°C VAROVÁNÍ Skladovací a přepravní podmínky Jestli bude jakákoliv část postroje vystavena che- Stlačení Okusování škůdci  mikáliím, např čisticím prostředkům nebo nebezpečné Větrání Nadměrná vlhkost  atmosféře, uživatel by se měl před tím poradit s UV záření +15°C až +25°C  výrobcem, aby se určilo, zda je část vhodná pro Suché a čisté prostředí další použití. Ostré předměty ...
  • Page 119: Životnost

    – Kontrola stavu a úplnosti koncových spojů, švů V případě zachycení pádu je třeba výrobek bez- (např. odchlípnuté stehy), lanových spojů (příp. podmínečně vyměnit! výskyt protažení) a uzlů. 10. CERTIFIKÁT SHODY Také zde platí: Při výskytu sebemenších nejistot je třeba výrobek okamžitě vyřadit anebo nechat Listina je v oblasti Download přístupná pod www. přezkoušet odborníkem. teufelberger.com. (kategorie: declaration of con- formity). 9. ŽIVOTNOST Teoreticky možná doba použití může obnášet až 5 roků od prvního vyjmutí výrobku z nepoškozeného obalu (při pouze občasném použití – 1 týden v roce – a předepsaném skladování (viz bod přeprava, skladování a čištění). Výrobek je zapotřebí nejpozději po 5-tiletém použití vyřadit. Vychází se ze skutečnos- ti, že vyjmutí z obalu je shodné se zakoupením. Doporučujeme uschovat doklad o zakoupení.
  • Page 120: Informace Ogólne

    że spełnione zostały wymagania odpowiednich - widzianego celu. norm krajowych. Przed uźyciem produktu naleźy przeczytaæ i zro- TEUFELBERGER nie odpowiada za bezpooerednie, zumieæ instrukcjê stosowania. Instrukcjê naleźy pooerednie lub przypadkowe nastêpstwa/szkody przechowywaæ wraz z kartą kontroli przy produkcie, powstające podczas stosowania produktu lub po równieź do póŸniejszego wykorzystania! Naleźy jego uźyciu oraz wynikające z niewłaoeciwego sto- równieź sprawdziæ krajowe przepisy bezpieczeñstwa sowania, zwłaszcza z nieprawidłowego montaźu. dotyczące oerodków ochrony indywidu - alnej pod kątem wymagañ lokalnych.
  • Page 121 / cztery pozycje dla roku Należy wycofać z użytkowania najpóźniej do: Systemy sprzętu ochrony osobistej muszą być Miesiąc/rok teoretycznego dokładnie sprawdzane przez kompetentną osobę najpóźniejszego terminu wycofania w regularnych odstępach czasu. z użytkowania. Rzeczywista przydatność do użytku może być o wiele Firma TEUFELBERGER zaleca, aby kompetentna krótsza. Patrz instrukcja użytkowania! osoba przeprowadzała regularne kontrole co na- Maksymalny udźwig: Udźwig całkowity jmniej co 6 miesięcy. Sprawdzać przepisy krajowe użytkownik łącznie z narzędziami pod kątem wymagań lokalnych. Maksymalnie dopuszczalne swobodne spadanie: ODPOWIEDZIALNOŚĆ 600mm Użytkownik jest zobowiązany zapewnić: Nie wolno dopuścić do zaistnienia...
  • Page 122: Stosowanie

    stosowanie STOSOWAĆ RAZEM Z Wyposażenie to winno być używane tylko dla znających się na rzeczy użytkowników. PRZECIWSTAWNYM PIERŚCIENIEM Nie jest zgodne z żadnymi innymi normami za Środkowy tylny pierścień mocujący: NIE JEST wyjątkiem norm podanych na etykiecie produktu! PUNKTEM ZAMOCOWANIA ZGODNIE Z NORMĄ Producent Certyfikaty patrz strona odwrotna: ASTM F887-16 JAK RÓWNIEŻ lub NIE JEST TO Informacje dotyczące certyfikacji i ŻADEN PUNKT ZAMOCOWANIA norm patrz odwrotna strona etykiety Zastosowano europejskie standardowe symbole 1.2 OBJAŚNIENIE dla prania i pielęgnacji tekstyliów. OZNACZENIA NA KLAMRZE COBRA EN 358: Norma dotycząca pasów ustalających i na wierzchu: elementów łączących pasów ustalających AUSTRIALPIN: Nazwa producenta EN 813: Norma dotycząca uprzęży biodrowej COBRA®: Nazwa grupy komponentów CE 0408: Znak CE potwierdzający zgodność z podstawowymi wymaganiami kN: Obciążenie niszczące przy prostym naciągu...
  • Page 123 stosowanie 2.2. PUNKTY MOCOWANIA treeMOTION ZIELONY = = sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania CZERWONY = nie sprzęt ochrony osobistej punkty mocowania Klamra regulacji pasa Punkt mocowania mostka linowego Strona D zespół pierścienia (L+P) Punkt mocowania lekkiego obciążenia paski na ramiona Pierścień leżący (L+P) Paski ściskające dla zestawu pierwszej pomocy Pierścień stojący (L+P) Wsporniki karabińczyków akcesoriów dla przechowywania sprzętu Złącze regulowanego cięgna (L+P) Pętle o regulowanej wysokości Tylne wyłożenie Centralny tylny pierścień mocujący dla ograniczenie na platformach roboczych niezgodnie z: ASTM F887-16 Klamra regulatora (L+P)
  • Page 124: Rodzaje Zastoswań

    (np. stanie na słupie z zastosowaniem kolców). każdym z mostków linowych można zastosować po Ściągacz linowy w jednym poziomie z linką pasa jednym pierścieniu. Umożliwia to łatwiejszą zmianę w przypadku połączenia z obydwoma pierście- z jednego na drugi punktu mocowania, a obydwa niami stojącymi (4). mostki linowe można nastawić na różne długości. (rys. 9, strona 10) Drugi pierścień można zakupić w firmie Teufelberger (patrz rozdział dotyczący części zamiennych) Środkowy tylny pierścień (rys. 10) nie jest to (rys. 5-6, strona 9) punkt mocowania do ASTM F887-16. Stosować jako system mocowania na platformach rob- Wspinacz musi w pełni wyposażyć uprząż do wykony- oczych. (Użytkownik nie może osiągnąć punktu, wanych zadań, następnie zawiesić się w przyrządzie gdzie możliwy jest swobodny spadek.) Przymo- i przyjąć pozycje robocze, aby się upewnić, że uprząż...
  • Page 125: Części Zamienne

    (Nr art. 7350158 /7350170): mostku linowym w miejsce zielonego pierścienia. Dwie linki (długość: 123 cm) jak w przypadku Krętlik ten może być zatem użyty jako opcja alter- treeMOTION evo w stanie dostawy lub dwie linki natywna. (rys. 15, strona 12) (długość: 180cm) - należy wymienić równocześnie. 4.1. MONTAŻ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Mostki linowe ze zszytymi oczkami (Nr art.
  • Page 126: Ograniczenia Wstosowaniu

    EN 358 lub EN 354, a dodatkowy (rys. 16-18, strona 13) sprzęt ochrony osobistej musi spełniać wymagania norm harmonizowanych zgodnie z rozporządzenie 5. OGRANICZENIA W (UE) 2016/425. Punkty kotwicienia muszą wytrzy- mywać obciążenie statyczne 12 kN zgodnie z EN STOSOWANIU 795:2012. treeMOTION evo nie wolno stosować w sytu- OSTRZEŻENIE: W przypadku stosowania drzewa acjach zabezpieczania przed upadkiem. Należy jako punkt kotwiczenia, takie same obciążenia muszą zawsze minimalizować luźno zwisające odcinki liny do odnosić się do drzewa. wspinaczki. Nie może być możliwości swobodnego spadku. „Swobodny spadek” nie oznacza jednakże Należy dopilnować, aby wszystkie komponenty były np. poślizgnięcia stóp użytkownika. Należy zdawać...
  • Page 127: Transport, Przedchowywanie I Czyszczenie

    ReGULaRne pRzeGLądy  zależności od osoby) Poszkodowana osoba musi za- Lagodny detergent tem, jeśli to jest jeszcze możliwe, p odjąć odpowiednie Myjka ciśnieniowa  działania ze własnym zakresie, aby przeciwdziałać Delikatne pranie ręczne zatrzymaniu krążenia krwi w nogach (między innymi Zabrudzone klamry COBRA® należy myć w letniej poprzez poruszanie nogami lub poluzowanie pasów wodzie (w razie potrzeby z dodatkiem naturalnego udowych poprzez podparcie nóg – np. za pomocą mydła). Dokładnie wypłukać. Suszyć w temperaturze strzemion). Jeśli to nie jest możliwe, należy bezwarun- pokojowej, nigdy w suszarkach elektrycznych lub ko wo zapewnić jak najszybsze uwolnienie osoby z w pobliżu grzejników elektrycznych. W razie po- pozycji wiszącej oraz odpowiednią pierwszą pomoc trzeby stosować tylko dopuszczone, pozbawione medycz ną. UWAGA – NIE UKŁADAĆ NATYCHMIAST halogenów płynne środki dezynfekcyjne stosowane W POZYCJI LEŻĄCEJ lub unikać NAGŁEJ ZMIANY w gospodarstwie domowym.
  • Page 128 Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Numer kontrolny: Numer seryjny: Nazwisko użytkownika: Data produkcji: Data zkupu: Data pierwszego Zakończenie żywot- użycia: ności: Kompatybilne komponenty dla bazujących na pasach systemów do pracy na wysokości: Komentarze: Karta notatek - treeMOTION evo Zaakcep- Data Rodzaj Wynik i działania Data Nazwisko i podpis kontroli (uszkodzenia, towano, następnej rzeczoznawcy *(p,c,g,n) naprawy itp.)
  • Page 129: Regularne Przeglądy

    Również tutaj obowiązuje zasada: w razie na- dopiero wtedy użyty, gdy zostanie sprawdzony przez jmniejszej niepewności produkt należy wycofać z biegłego i dopuszczony do użytkowania. użytkowania wzgl. sprawdzić przez rzeczoznawcę. W razie zaistnienia wypadku produkt należy bez- 9. TRWAŁOŚĆ warunkowo wymienić! Okres używania może wynosić maksymalnie 5 lata 10. DEKLARACJA ZGODNOŚCI od pierwszego wyjęcia produktu z nieuszkodzonego, nieprzepuszczającego światła opakowania. Po 5 Dokument jest dostępny do pobrania pod adre- latach produkt musi zostać wycofany (tylko spo- sem www.teufelberger.com. (Kategoria: declara- radycznie używać (1 tydzień w roku) oraz właściwe tion of conformity).
  • Page 130: Všeobecné

    358 bolo vyhovené, pre test EN 813 bola testovacia byť používané za rámec svojich obmedzení alebo figurína EN 12277 použitá s dodatočnou záťažou.. k inému účelu, než pre ktorý je určené. Pokiaľ je Celková hmotnosť pri skúške bola 120 kg vo vš- predané do inej krajiny, musí predávajúci poskytnúť etkých prípadoch (figurína plus ďalšie závažie). návod k použitiu v príslušnom jazyku. Výrobok je v súlade s ANSI Z133-2017 pre použitie pre starostlivosť o stromy (arboristike) s ASTM OOP systémy musia byť dôkladne kontrolované F887-16 a s CSA Z259.1-05. Výrobok nesplňuje kompetentnou osobou v pravidelných intervaloch. požiadavky s inými normami . TEUFELBERGER odporúča, aby kompetentná osoba V prípade ďalšieho predaja výbavy alebo jej odovzda- vykonala dôkladnú inšpekciu aspoň POZOR Používanie týchto výrobkov môže byť nebezpečné. Naše výrobky sa smú používať len na účel, ktorý im bol určený. Obzvlášť je zakázané používať ich na zdvíhanie v zmysle smernice EÚ 2006/42/ES. Zákazník sa musí postarať o to, aby bol používateľ oboznámený so správnym používaním a potrebnými bezpečnostnými opatreniami. Nezabúdajte na to, že každý produkt pri nesprávnom používaní, skladovaní, čistení alebo preťažení môže spôsobiť škody . Preverte bezpečnostné predpisy V ašej krajiny, odporúčania z oblasti priemyslu a normy , či zodpovedajú miestnym požiadavkám.TEUFELBERGER® a 拖飞宝® sú medzinárodne registrované značky skupiny TEUFELBERGER.
  • Page 131 vŠeoBecne každých 6 mesiacov. Skontrolujte národné predpisy Výstraha – Nesmie sa používať na zachytávacie pre miestne požiadavky. účely! „Voľný pád“ však neznamená, ak sa ZODPOVEDNOSŤ napr. užívateľ nohami pošmykne. Toto Je na zodpovednosti užívateľa aby zabezpečil: je limitované na 600mm. (po anglicky a po francúzsky) – Primeranú fyzickú a psychickú kondíciu pre použitie Dodržiavajte pokyny výrobcu. postroja v normálnych aj mimoriadnych situáciách. – Že je prevedené relevantné posúdenie rizík pre Symbol, ktorý užívateľa upozorňuje na práce ktoré majú byť vykonané, vrátane núdzových to, že si musí prečítať návod na situácií a pri posúdení správnej prvej pomoci. použitie. – Že všetky komponenty systému sú navzájom kom- Táto výbava je určená na používanie len odboru patibilné znalým užívateľom. 1.1. VYSVETLENIE K ZNAČENIU NA PÁSE Okrem noriem uvedených na výrobnom štítku nezodpovedá žiadnym iným normám! Postroj pre arboristov...
  • Page 132: Použitie

    poUžitie Wien). by) 1-miestne číslo (číslo výr. dávky) CSA Z259.1-05 PD: Kanadská norma pre telové 2. POUŽITIE a sedacie postroje na pracovné polohovanie a bezpečnostné 2.1. VEĽKOSŤ A ZAŤAŽENIE zadržiavanie - skupina PD pre pracovné polohovanie a zostup Veľkosť Pás Stehno Hmot- MH49855: UL File Number Označenie nost’ certifikácie podľa CSA small to 76 - 105 cm 52 - 66 cm 120 kg AS/NZS 1891.1:2007: Austrálska/novozélandská...
  • Page 133 2.2. UPEVŇOVACÍ BODY treeMOTION EVO ZELENÁ = OOP upevňovacie body ČERVENÁ = body upevnenia nie na OOP Nastavovacia pracka opasku Upevňovací bod lanového mostíka Zostava bočného D krúžku (L+P) Upevňovací bod pre ľahké ramenné popruhy Krúžok na zaľahnutie (L+P) Kompresné popruhy pre lekárničku Krúžok na státie (L+P) Držiak karabín pre uchytenie vybavenia Nastaviteľná nožná spojka (L+P) Výškovo nastaviteľné pútka Zadné čalúnenie Centrálny zadný upevňovací krúžok pre zádržné lano na pracovných plošinách. nie pre: ASTM F887-16 Nastaviteľné pracky (L+P)
  • Page 134: Spôsoby Použitia

    / nÁhRadné dieLy 2.3. AKO SI NASADIŤ TREEMOTION EVO uistiť, že pracka je určite zatvorená. Pozorne vyčkajte dve kliknutia! Potom zasuňte kryt späť. Skontrolujte či sú rozopnuté pracky nohavičiek a pás (obr. 1, strana 10) Informácie ohľadom čistenia pracky viď v kapitole 7. a) Držte postroj za opierku chrbta 3. SPÔSOBY POUŽITIA b) Vstúpte do lanového mostíka (10) a nohavičiek (17) c) Bezpečne zavrite pracku opaska (1) Nesmie existovať žiadna šanca na voľný pád. Pod d) Bezpečne zavrite pracky nohavičiek (9) “voľným pádom” sa nerozumie ak sa užívateľovi (obr.
  • Page 135: Náhradné Diely

    (obr. 16-18, strana 13) ajúca z dvoch lanových kolíkov, štyroch skrutiek a samoistiacich matiek (č.výr. 7350160) je potrebná 5. OBMEDZENIE POUŽITIA na zmontovanie tohto druhu lanových mostíkov. treeMOTION evo nesmú byť použité v situáciách Mostíky na pásovom úväze s všitými okami kde sa zachytávajú pády. Minimalizujte povolenie (č.výr. 7350167 / 7350168 / 7350169): lezeckého lana za všetkých okolností. Nesmie ex- istovať žiadna šanca na voľný pád. Pod “voľným...
  • Page 136: Transport, Skladovanie & Čistenie

    tRanspoRt, skLadovanie & čistenie pádom” sa nerozumie ak sa užívateľovi napr. smrteľ ných zranení. Je v zodpovednosti užívateľ a, pošmyknú nohy. Buďte si vedomí potenciálu ho- aby zhodnotil relevantné a „aktuálne“ riziko prác, jdania ako kyvadlo a kontrolujte riziko. Vyberte si ktoré sa majú vykonať, vrátane núdzových situácií. pripojenie postroja ku kotviaceho bodu na úroveň, Pred použitím musí byť pripravený plán záchran- ktorá znamená najkratšiu celkovú pádovú vzdialenosť ných opatrení, zohľ adňujúci všetky možné údzové a zároveň je konzistentná so schopnosťou užívateľa prípady. Pred použitím a počas užívania je potrebné vykonávať pracovné úlohy. zvážiť, ako vykonať záchranné opatrenia tak, aby Nevykonávajte žiadne práce s lanami, ak by tým boli bezpečné a účinné. vzhľadom na Váš telesný/duševný stav mala byťohro- TRAUMA ZO ZAVESENIA zená Vaša bezpečnosť či už pri normálnom používaní Pri dlhšom používaní postroja ako sedacieho alebo v núdzových prípadoch! Modifikácie alebo postroja sa môžu vyskytnúť...
  • Page 137: Pravidelné Kontroly

    pRavideLné kontRoLy Polyester, Polyamid, Aluminium, Dyneema® Žieravé látky Chráňte pred žieravými kyselinami, zásadami, Pracky Cobra sú vyrobené z: kvapalinami, výparmi, plynmi atď. Buďte opatrní teleso: hliník ohľadom tekutín vylučovaných zo stromov! Môžu byť nit, nastavovacia priehradka, integrovaný prekvapivo agresívne. Pokiaľ si myslíte, že došlo ku D-krúžok: oceľ poškodeniu v dôsledku kontaktu s agresívnou látkou: klips: mosadz  1. Dajte produkt do karantény a označte ho zrejmým protikĺzavý element: polymér ... vyhovuje spôsobom tak, že nemôže byť omylom použitý; Rozsah prevádzkových teplôt 2. Pošlete čo najviac podrobností o svojej obave výrob- ...
  • Page 138 Vogelweiderstraße 50, A-4600 Wels Kontrolné číslo: Sériové číslo: Meno užívateľa: Dátum výroby: Dátum kúpy: Dátum Koniec prvého použitia: životnosti: Kompatibilné komponenty pre systémy s popruhovým zaistením, určené pre práce vo výškach: Komentáre: Záznamník - treeMOTION evo Dátum Druh kon- Výsledok a opatre- Akceptované, Dátum Meno a podpis troly nia (škody, opravy, Zamietnuté ale- ďalšej odborníka *(p,t,d,m) atď.) bo zlePšené?
  • Page 139: Životnosť

    Po páde sa musí produkt nevyhnutne vyradiť z osobou. používania! 9. ŽIVOTNOSŤ 10. CERTIFIKÁT ZHODY Teoreticky možná doba použitia môže byť až 5 rokov od prvého vybratia produktu z nepoškodeného Dokument je k dispozícii na stiahnutie pod www. obalu (len pri zriedkavom používaní (jeden týždeň v teufelberger.com . (kategória: declaration of roku) a pri správnom skladovaní (viď bod Transport, conformity). uskladnenie a čistenie)). Produkt sa musí najneskôr po 5 rokoch používania vyradiť. Vychádzame z toho, že vybalenie sa uskutoční pri kúpe. Odporúčame uchovať doklad o kúpe. Teoreticky možná celková životnosť (pri správnom skladovaní pred prvým vybalením a použitím) je obmedzená na 8 rokov od dátumu výroby.
  • Page 140 Download Treecare Catalogue Manufacturer: TEUFELBERGER Fiber Rope GmbH Vogelweiderstraße 50 4600 Wels, Austria Telephone: +43 (0) 7242 413-0 Fax: +43 (0) 7242 413-169 fiberrope@teufelberger.com www.teufelberger.com...

Table des Matières