Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

1 687 016 141
de Originalbetriebsanleitung
Zubehörsatz für CRI/CRIN 848H
es Manual original
Juego de accesorios
para CRI/CRIN 848H
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Toebehorenset voor CRI/CRIN 848H
da Original brugsanvisning
Tilbehørssæt for CRI/CRIN 848H
cs Původní návod k používání
Sada zvláštního příslušenství
pro CRI/CRIN 848H
en Original instructions
Accessory set for CRI/CRIN 848H
it Istruzioni originali
Kit di accessori per CRI/CRIN 848H
pt Manual original
Jogo de acessórios
para CRI/CRIN 848H
no Original driftsinstruks
Tilbehørssett for CRI/CRIN 848H
tr Orijinal işletme talimatı
CRI/CRIN 848H için akasesuar seti
fr Notice originale
Jeu d'accessoires pour CRI/CRIN 848H
sv Bruksanvisning i original
Tillbehörssats för CRI/CRIN 848H
fi Alkuperäiset ohjeet
Lisävarustesarja CRI/CRIN 848H -test-
aussarjalle
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji
Zestaw akcesoriów dla CRI/CRIN 848H
zh 原始的指南
CRI/CRIN 848H 配件套件

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch 1 687 016 141

  • Page 1 1 687 016 141 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Zubehörsatz für CRI/CRIN 848H Accessory set for CRI/CRIN 848H Jeu d‘accessoires pour CRI/CRIN 848H es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Juego de accesorios Kit di accessori per CRI/CRIN 848H Tillbehörssats för CRI/CRIN 848H...
  • Page 2: Lieferumfang

    2 | 1 687 016 141 | Verwendung Anschlussadapter montieren Zubehörsatz 1 687 016 141 wird benötigt um Nkw- 1. Injektor (Abb. 2, Pos. 1) in den Anschlussadapter Injektoren mit internen Anschlüssen über Anschlussad- schieben. Dabei muss die Hochdruck-Zulaufbohrung apter mit Prüföl zu versorgen.
  • Page 3 | 1 687 016 141 | 3 Hochdruckschlauchleitung anschließen Bei geschlossener Schutzhaube vom EPS 708 darf die Hochdruckschlauchleitung nicht an der Schutz- Hochdruckschlauchleitung sofort aus- haube anliegen. Durch Verdrehen des Anschlussstü- tauschen wenn die Verschraubung, der ckes kann die Höhe der Hochdruckschlauchleitung Dichtkegel oder die Ummantelung der verringert werden (Abb.
  • Page 4 4 | 1 687 016 141 | 10. Hochdruckschlauchleitung mit Anschlussstück aus- richten. 11. Überwurfmutter festziehen (Abb. 6, Pos. 1). Anzieh- drehmoment 25 – 30 Nm. Abb. 6: Überwurfmutter festziehen 12. Ungenutzte Hochdruckausgänge mit Dichtkegel (Abb. 7, Pos. 2) und mit Überwurfmuttern (Abb. 7, Pos. 1) verschließen.
  • Page 5 | 1 687 016 141 | 5 Fitting connection adapter Accessory set 1 687 016 141 is required to supply test- 1. Pushing injector (fig.2, item 1) into the connection ing oil via connection adapter to commercial-vehicle adapter. The high-pressure inlet bore hole must be injectors having internal connectors.
  • Page 6 6 | 1 687 016 141 | Connecting high-pressure hose lines The high-pressure hose must not lie against the pro- tective hood of the EPS 708 when it is closed. You Replace the high-pressure hose imme- can reduce the height of the high-pressure hose by diately if the union, the sealing cone or turning the connection piece (fig.5).
  • Page 7 | 1 687 016 141 | 7 10. Align high-pressure hose with connection piece. 11. Tighten the union nut (fig. 6, item 1). Tightening torque 25 – 30 Nm. Fig. 6: Tightening union nut 12. Close the unused high-pressure outlets with sealing cone (fig.7, item 2) and union nuts (fig. 7, item 1).
  • Page 8: Utilisation

    8 | 1 687 016 141 | Utilisation Monter l'adaptateur de raccordement Le jeu d'accessoires 1 687 016 141 est utilisé pour ali- 1. Insérer l'injecteur (fig. 2, pos. 1) dans l'adaptateur menter en huile de contrôle les injecteurs VU équipés de raccordement.
  • Page 9 | 1 687 016 141 | 9 Raccorder le flexible haute pression Le capot de l'EPS 708 étant fermé, le flexible haute pression ne doit pas être en contact avec le capot. Remplacer immédiatement le flexible La hauteur du flexible haute pression peut être haute pression si le vissage, le cône...
  • Page 10 10 | 1 687 016 141 | 10. Ajuster le flexible de haute pression avec son embout de raccordement. 11. Serrer l'écrou-raccord (fig. 6, pos. 1). Couple de serrage 25 – 30 Nm. Fig. 6: Serrer l'écrou-raccord 12. Obturer les sorties haute pression inutilisées avec un cône d’étanchéité...
  • Page 11 | 1 687 016 141 | 11 Empleo Montaje del adaptador de conexión Se necesita el juego de accesorios 1 687 016 141 para 1. Deslizar el inyector (fig.2, pos. 1) en el adaptador de suministrar inyectores Nkw con aceite de ensayo me- conexión.
  • Page 12 12 | 1 687 016 141 | Conectar la manguera de alta presión Con la cubierta protectora del EPS 708 cerrada, la manguera de alta presión no debe estar en contacto Sustituir inmediatamente la manguera de con la cubierta protectora. Al girar la pieza de unión alta presión cuando la unión atornillada,...
  • Page 13 | 1 687 016 141 | 13 10. Enderezar la manguera de alta presión con la pieza de unión. 11. Apretar la tuerca de racor (fig. 6, pos. 1). Par de apriete 25 – 30 Nm. Fig. 6: Apretar la tuerca de racor 12.
  • Page 14 14 | 1 687 016 141 | Impiego Montaggio dell'adattatore di collegamento Il kit di accessori 1 687 016 141 è necessario per forni- 1. Spingere l'iniettore (fig. 2, pos. 1) nell'adattatore re agli iniettori Nkw collegamenti interni tramite l'adat- di collegamento. Il foro di ingresso alta pressione tatore di collegamento con olio di prova.
  • Page 15 | 1 687 016 141 | 15 Collegare il tubo per alta pressione Con la calotta di protezione dell'EPS 708 chiusa il tubo flessibile per alta pressione non deve appog- Sostituire il tubo flessibile per alta pres- giare sulla calotta di protezione stessa. Ruotando la sione immediatamente se sono danneggia- tubazione pressione di prova è...
  • Page 16 16 | 1 687 016 141 | 10. Allineare il tubo flessibile per alta pressione con il raccordo. 11. Serrare il dado di raccordo (fig. 6, pos. 1). Coppia di serraggio 25 – 30 Nm. Fig. 6: Serrare il dado di raccordo 12.
  • Page 17 | 1 687 016 141 | 17 Användning Montering av anslutningsadapter Tillbehörssats 1 687 016 141 används för att förse NF- 1. Skjut in insprutaren (fig. 2, pos. 1) i anslutnings- insprutare med interna anslutningar via anslutnings- adaptern. Då måste högtryckstilloppskanalen ligga i adapter med testolja.
  • Page 18 18 | 1 687 016 141 | Ansluta högtrycksslangen När skyddshuven på EPS 708 är stängd får inte högtrycksslangen ligga an mot skyddshuven. Om Högtrycksslangen ska genast bytas ut om du vrider anslutningsstycket kan högtrycksslangens kopplingen, tätningskonan eller högtrycks- höjd minskas (fig. 5). Observera att högtrycksslang- slangledningens mantel är skadad.
  • Page 19 | 1 687 016 141 | 19 10. Rikta högtrycksslangen med anslutningsstycket. 11. Dra åt överfallsmuttern (fig. 6, pos. 1). Åtdragnings- moment 25–30 Nm. Fig. 6: Dra åt överfallsmuttern 12. Förslut oanvända högtrycksutgångar med tätnings- konta (fig. 7, pos. 2) och överfallsmuttrar (fig. 7, pos. 1). Åtdragningsmoment 25–30 Nm.
  • Page 20 20 | 1 687 016 141 | Toepassing Aansluitadapter monteren Toebehorenset 1 687 016 141 wordt gebruikt om de 1. Injector (Afb.2, pos.1) in de aansluitadapter schui- injectoren van bedrijfswagens met interne aansluitingen ven. Daarbij moet het hogedruktoevoergat met het via de aansluitadapter van testolie te voorzien.
  • Page 21 | 1 687 016 141 | 21 Hogedrukslangleiding aansluiten Bij gesloten beschermkap van de EPS 708 mag de hogedrukslangleiding niet tegen de beschermkap De hogedrukslangleiding direct vervangen aan liggen. Door het aansluitstuk te verdraaien, kan wanneer de schroefkoppeling, de afdicht- de hoogte van de hogedrukslangleiding worden gere- conus of de ommanteling van de hoge- duceerd (Afb.5).
  • Page 22 22 | 1 687 016 141 | 10. Hogedrukslangleiding met aansluitstuk uitlijnen. 11. Wartelmoer vastdraaien (afb. 6, pos. 1). Aandraai- moment 25 – 30 Nm. Afb. 6: Wartelmoer vastdraaien 12. Ongebruikte hogedrukuitgangen afsluiten met afdichtconussen (Afb.7, pos. 2) en wartelmoeren (Afb. 7, pos.
  • Page 23 | 1 687 016 141 | 23 Utilização Montar o adaptador de conexão Jogo de acessórios 1 687 016 141 é necessário para 1. Inserir o injetor (Fig. 2, pos. 1) no adaptador de alimentar com óleo de teste injetores para veículos co- conexão.
  • Page 24 24 | 1 687 016 141 | Ligar a mangueira de alta pressão Com a cobertura protetora do EPS 708 fechada, a mangueira de alta pressão não pode encostar na Substituir imediatamente a mangueira de cobertura protetora. É possível reduzir a altura da alta pressão se houver danos na junção,...
  • Page 25 | 1 687 016 141 | 25 10. Alinhar a mangueira de alta pressão com a peça de conexão. 11. Apertar a porca de capa (fig. 6, pos. 1). Torque de aperto: 25 – 30 Nm. Fig. 6: Apertar a porca de capa 12.
  • Page 26 26 | 1 687 016 141 | Käyttökohteet Liitäntäadapterin asennus Lisävarustesarja 1 687 016 141 tarvitaan hyötyajoneu- 1. Työnnä injektori (Kuva 2, osa 1) liitäntäadapteriin. vojen injektorien sisäisillä liitännöillä liitäntäadapterin Tällöin korkeapaineen tuloreiän on oltava kohdakkain välityksellä testausöljyllä syöttämiseen. paineputkiyhteen reiän (Kuva 2, osa 3) kanssa.
  • Page 27 | 1 687 016 141 | 27 Korkeapaineletkun liitäntä EPS 708 -koepenkin suojakuvun ollessa kiinni korkeapaineletku ei saa olla suojakuvun vieressä. Vaihda korkeapaineletku heti, jos korkea- Liitäntäkappaletta kääntämällä korkeapaineletkun paineletkun kierreliitos, tiivistyskartio tai korkeutta voidaan vähentää (Kuva 5). Varmista vaippa on vaurioitunut.
  • Page 28 28 | 1 687 016 141 | 10. Kohdista korkeapaineletku sekä liitäntäkappale. 11. Kiristä hattumutterit (kuva 6, osa 1). Kiristysmo- mentti: 25 – 30 Nm. Kuva 6: Hattumutterien kiristys 12. Sulje käyttämättömät korkeapaineen lähtöliitännät tiivistyskartiolla (Kuva 7, osa 2) ja hattumuttereilla (Kuva 7, osa 1).
  • Page 29 | 1 687 016 141 | 29 Anvendelse Montering af tilslutningsadapter Tilbehørssæt 1 687 016 141 kræves til at forsyne Nkw- 1. Skub injektoren (Fig. 2, pos. 1) ind i tilslutningsa- injektorern med interne tilslutninger med prøveolie via dapteren. Derved skal højtryk-indløbsboringen flugte tilslutningsadapteren.
  • Page 30 30 | 1 687 016 141 | Tilslutning af højtryksslangen Ved en lukket sikkerhedsafdækning på EPS 708 må højtryksslangen ikke have kontakt med sikkerheds- Udskift højtryksslangen straks, hvis skrue- afdækningen. Højtryksslangens højde kan reduceres forbindelsen, tætningskonus eller højtryk- ved at dreje på tilslutningsstykket (Fig. 5). Sørg her slangens kappe er beskadiget.
  • Page 31 | 1 687 016 141 | 31 10. Indstil højtryksslangen med tilslutningsstykket. 11. Tilspænd omløbermøtrikken (fig. 6, pos. 1). Tilspæn- dingsmoment 25 – 30 Nm. Fig. 6: Spænd omløbermørikken 12. Luk ubenyttede højtryksudgange til med tætnings- konus (Fig. 7, pos. 2) og omløbermøtrikker (Fig. 7 pos.
  • Page 32 32 | 1 687 016 141 | Bruk Montering av koblingsadapter Tilbehørssettet 1 687 016 141 er nødvendig for å for- 1. Skyv injektor (Fig. 2, pos. 1) inn i koblingsadapteren. syne nyttekjøretøyinjektorer med intern tilkobling via Derved må høytrykksinnløpshullet være på plan med tilkoblingsadapter med testolje.
  • Page 33 | 1 687 016 141 | 33 Koble til høytrykksslangeledning Når beskyttelseshetten til EPS 708 er lukket må høytrykksslangeledningen ikke ligge inntil beskyttel- Høytrykksslangeledningen må skiftes ut seshetten. Ved å vri tilkoblingsstykket kan høyden til omgående hvis skruforbindelsen, tetnings- høytrykksslangeledningen reduseres (Fig. 5). Derved konusen eller hylsen til høytrykksslange-...
  • Page 34 34 | 1 687 016 141 | 10. Utrett høytrykksslangeledningen med tilkoblingsstyk- ket. 11. Trekk fast overfalsmutteren (fig. 6, pos. 1). Tiltrek- kingsmoment 25 – 30 Nm. Fig. 6: Trekk fast overfalsmutteren 12. Steng ubrukte høytrykksutganger med tetningskonus (Fig. 7, pos. 2) og overfalsmutre (Fig. 7, pos. 1).
  • Page 35 | 1 687 016 141 | 35 Przeznaczenie Montaż adaptera przyłączeniowego Zestaw akcesoriów 1 687 016 141 potrzebny jest do 1. Włożyć wtryskiwacz (rys. 2, poz. 1) w adapter przy- zaopatrywania wtryskiwaczy z wewnętrznymi przyłą- łączeniowy. Otwór dolotowy wysokiego ciśnienia czami do pojazdów użytkowych w olej testowy poprzez musi przy tym pokrywać...
  • Page 36 36 | 1 687 016 141 | Podłączanie giętkiego przewodu wysokiego ciśnienia Przy zamkniętej pokrywie ochronnej urządzenia EPS 708 przewód wysokiego ciśnienia nie może Należy niezwłocznie wymieniać giętki przylegać do pokrywy ochronnej. Przekręcając złącz- przewód wysokiego ciśnienia, jeżeli jego kę można zmniejszyć wysokość przewodu wysokiego złączka, stożek uszczelniający lub osłona...
  • Page 37 | 1 687 016 141 | 37 10. Wyrównać przewód wysokiego ciśnienia względem złączki. 11. Dokręcić nakrętkę złączkową (rys. 6, poz. 1). Mo- ment dokręcania 25–30 Nm. Rys. 6: Dokręcanie nakrętki złączkowej 12. Nieużywane wyjścia wysokiego ciśnienia zamknąć stożkiem uszczelniającym (rys. 7, poz. 2) i nakrętka- mi złączkowymi (rys. 7, poz. 1).
  • Page 38 38 | 1 687 016 141 | Použití Montáž připojovacího adaptéru Sada zvláštního příslušenství 1 687 016 141 je třeba 1. Nasuňte vstřikovač (Obr. 2, pol. 1) do připojovacího pro zásobení vstřikovačů užitkových vozidel s interními adaptéru. Přitom musí vývrt pro přívod vysokého připojeními přes připojovací...
  • Page 39 | 1 687 016 141 | 39 Připojení vysokotlakého hadicového vedení Při uzavřeném ochranném krytu zařízení EPS 708 se nesmí vysokotlaké hadicové vedení dotýkat ochran- Vysokotlaká hadicová vedení okamžitě vy- ného krytu. Přetočením nástavce můžete snížit výšku měňte, pokud zjistíte poškození šroubové- vysokotlakoho hadicového vedení...
  • Page 40 40 | 1 687 016 141 | 10. Vysokotlaké hadicové vedení s nástavcem vyrovnejte. 11. Dotáhněte přesuvnou matici (obr. 6, pol. 1). Utaho- vací moment dotažení 25 – 30 Nm. Obr. 6: Dotažení přesuvné matice 12. Nevyužívané výstupy vysokého tlaku uzavřete těsní- cím kuželem (Obr.
  • Page 41 | 1 687 016 141 | 41 Kullanım Bağlantı adaptörünün monte edilmesi Aksesuar seti 1 687 016 141, dahili bağlantı yerlerine 1. Enjektörü (Şek. 2, poz. 1) bağlantı adaptörüne geçi- sahip ticari araç enjektörlerinin bağlantı adaptörü üze- rin. Bu sırada yüksek basınç besleme deliği, basınç...
  • Page 42 42 | 1 687 016 141 | Yüksek basınç hortum hattının bağlanması EPS 708 koruma kapağı kapalıyken, yüksek basınç hortum hattı koruyucu kapağa dayanmamalıdır. Yüksek basınç hortum hattını, rakoru, Bağlantı parçası döndürülerek yüksek basınç hor- sızdırmazlık koniği ya da yüksek basınç...
  • Page 43 | 1 687 016 141 | 43 10. Bağlantı parçası ile yüksek basınç hortum hattını hizalayın. 11. Rakor somununu sıkın (şek. 6, poz. 1). Sıkma torku 25 – 30 Nm. Şek. 6: Rakor somunun sıkılması 12. Kullanılmayan yüksek basınç çıkışlarını sızdırmazlık konisi (Şek. 7, poz. 2) ve rakor somunlar (Şek. 7, poz. 1) ile kapatın.
  • Page 44 44 | 1 687 016 141 | 应用 安装连接适配器 1. 将喷油器(插图2,编号 1)推入连接适配器中。为此, 配件套件 1 687 016 141 用于通过连接适配器,为带内部接 口的商用车喷油器供应检测油。 高压入口孔必须对准压力管接头(插图2,编号 3)的 孔。 2. 旋转喷油器,直至高压入口孔可以在压力管接头的孔中看 本配件套件仅用于 2014-10 之前生产的 CRI/CRIN 848H (1 687 002 848) 检测套件。2014-11 之后,配件套件包 到。 含在检测套件的供货范围内。 拧紧压力管接头时必须遵守拧紧力矩。拧紧力矩过高会导 供货范围 致检查时出现损坏和导致压力管接头断裂。...
  • Page 45 | 1 687 016 141 | 45 连接高压软管管路 如果 EPS 708 的保护罩闭合,则不允许将高压软管管路 放置在保护罩上。通过旋转连接件可以降低高压软管管路 当螺纹接头、密封锥面或高压软管管路外罩损坏 的高度 (插图5)。此时注意,针对高压软管管路注意弯曲 时,立即更换高压软管管路。 半径不得低于 200 mm。 6. 检查压力环(插图3,编号 1)是否拧紧(左旋螺纹)。 1 687 712 ... FD: 2010-09 FD: 2010-09 M=25 - 30 Nm 458847-51_Pal 插图 3: 高压软管管路 7. 从分配器轨的高压出口上取下锁紧螺母(插图 7,编号 1 )和密封塞(插图...
  • Page 46 46 | 1 687 016 141 | 10. 校准带连接件的高压软管管路。 11. 拧紧锁紧螺母(插图 6,编号 1)。 拧紧力矩 25 – 30 Nm。 插图 6: 拧紧锁紧螺母 12. 不使用的高压出口使用密封椎(插图7,编号 2)和锁紧 螺母(插图 7,编号 1)进行封闭。 拧紧力矩:25 – 30 Nm。 25 - 30 Nm 插图 7: 高压出口密封 备件和磨损件 名称...
  • Page 48 Robert Bosch GmbH Automotive Service Solutions Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 689 989 243 | 2015-01-30...