Table des Matières
  • Liquidi Pompati
  • Dati Tecnici Kvc - Kvcx
  • Dati Tecnici Nkv
  • Avvertenze
  • Livello DI Rumorosità
  • Collegamenti Elettrici
  • Modifiche E Parti DI Ricambio
  • Pumped Fluids
  • Noise Level
  • Hot and Cold Parts
  • Danger of Burning
  • Electrical Connections
  • Gepumpte Flüssigkeiten
  • Technische Daten Kvc-Kvcx
  • Technische Daten Nkv
  • Heiße und Kalte Teile
  • Elektroanschlüsse
  • Gepompte Vloeistoffen
  • Technische Gegevens
  • Gevaar Voor Brandwonden
  • Installatie
  • Elektrische Aansluitingen
  • Líquidos Bombeados
  • Datos Técnicos Kvc - Kvcx
  • Datos Técnicos Nkv
  • Nivel de Ruido
  • Partes Calientes O Frías
  • Conexiones Eléctricas
  • Modificaciones y Piezas de Repuesto
  • Allmän Information
  • Vätskor Som Kan Pumpas
  • Tekniska Data Kvc - Kvcx
  • Tekniska Data Nkv
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Varma Och Kalla Delar
  • Risk För Brännskador
  • Ändringar Och Reservdelar
  • Γενικεσ Πληροφοριεσ
  • Αντλουμενα Υγρα
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
  • Ηλεκτρικές Συνδέσεις
  • Pompalanan Sivilar
  • Tekni̇k Veri̇ler Kvc - Kvcx
  • Tekni̇k Veri̇ler Nkv
  • Gürültü Seviyesi
  • Sıcak Ve Soğuk Kısımlar
  • Pompanın Kurulması
  • Elektrik Bağlantıları
  • Všeobecné Informácie
  • Prečerpávané Kvapaliny
  • Technické Údaje Kvc - Kvcx
  • Technické Údaje Nkv
  • Úroveň Hluku
  • Teplé a Studené Časti
  • Inštalácia Čerpadla
  • Сфера Применения
  • Перекачиваемые Жидкости
  • Технические Данные
  • Порядок Обращения
  • Техническое Обслуживание
  • Lichide Pompate
  • Date Tehnice Kvc - Kvcx
  • Date Tehnice Nkv
  • Nivelul de Zgomot
  • Instalarea Pompei
  • Racordări Electrice
  • Modificări ŞI Piese de Schimb
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE
ª¦Bl{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
KVC
KVCX
NKV
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DAB NKV

  • Page 2 KVCX KVC 15/30 – KVC 15/306 KVCX 15/30 – KVCX 15/306 NKV 10/2 – NKV 10/26 KVC 25/30 – KVC 25/306 KVCX 25/30 – KVCX 25/306 NKV 10/3 – NKV 10/36 KVC 35/30 – KVC 35/306 KVCX 35/30 – KVCX 35/306 NKV 10/4 –...
  • Page 3 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La Ditta DAB PUMPS s.p.a. - Via Marco Polo, 14 - Mestrino - PD - ITALY - La société DAB PUMPS s.p.a. - Via M. Polo,14 - Mestrino (PD) - ITALY – Sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che i prodotti KVC-KVCX- sous sa propre responsabilité...
  • Page 12 4.2 Conditions de fonctionnement dans le respect des normes de sécurité générales et locales en vigueur dans le pays d’installation du produit. Le 5. Données techniques NKV non-respect de ces instructions, en plus de créer un 5.1 Données électriques danger pour la sécurité des personnes et d’endommager 5.2 Conditions de fonctionnement...
  • Page 13: Avertissements

    FRANÇAIS 7.2 Contrôle rotation arbre moteur DONNÉES TECHNIQUES Avant d’installer la pompe, il faut contrôler que les Données électriques parties en mouvement tournent librement. - Alimentation: 3x 230-400V – 50Hz Dans ce but, enlever le carter du ventilateur du 3x 400V ∆ – 50Hz 3x 380-480V ∆...
  • Page 14: Niveau De Bruit

    FRANÇAIS − Si la charge d’eau à l’aspiration est négative, il est 8.2 Niveau de bruit Voir tableau A, page 92 indispensable d’installer sur l’aspiration un clapet de Si le niveau de bruit LpA dépasse 85 dB(A) dans les pied ayant des caractéristiques appropriées. lieux d’installation, utiliser...
  • Page 15: Branchements Électriques

    = (voir tableau B, page 92). par rapport à la température exprimée en Dans les électropompes NKV le bornier °C. (graphique 2 page 95) peut être orienté dans quatre positions Marge de sécurité minimum : 0,5 m.
  • Page 16 Avant de démarrer la pompe, fermer le bouchon de remplissage et visser le pointeau/bouchon de vidange jusqu’en fin de course, sans forcer. − Pour les pompes NKV procéder avec la purge en agissant sur la vis placée du côté opposé du bouchon de remplissage, comme indiqué dans la Fig. 6. Fig. 6 NKV Fig.
  • Page 17: Précautions

    KVC - KVCX vidanger la pompe, vérifier que la sortie NKV 10 10 ÷ 15 du liquide ne risque pas de provoquer NKV 15 - NKV 20 5 ÷ 10 des lésions aux personnes ou des − dommages aux choses, en particulier Quand l’électropompe...
  • Page 18 FRANÇAIS Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes − Contrôler que la tension d’alimentation Le moteur tourne avec difficulté. est suffisante. − Vérifier les éventuels frottements entre Éliminer la cause du frottement. les parties fixes et les parties mobiles. − Vérifier l’état des roulements. Remplacer roulements endommagés.
  • Page 89 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺎت‬ ‫اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺎت‬ ‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت‬ ‫ﻗﺮاءة‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺒﺎدرة ﺑﺎﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﺗﻀﺦ‬ ‫هﺬﻩ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪات ﺑﺪﻗﺔ وﺣﺬر‬ KVC-KVCX ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫اﻹﻳﺼﺎل اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻋﻤﺎل ﻣﺨﺘﺼﻴﻦ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺎت اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻷﻣﻨﻴﺔ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ واﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ اﻟﻤﻔﻌﻮل ﻓﻲ اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺑﻬﺎ‬ ‫ﺣﺎﻻت...
  • Page 90 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫رﻗﺎﺑﺔ دوران ﻋﺎﻣﻮد اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﻟﺘﺄآﺪﻣﻦ أن اﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ ﺗﺪور‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺮآﻴﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫إزاﺣﺔ ﻏﻄﺎء اﻟﻤﺮوﺣﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻠﻤﺤﺮك‬ ‫ﻟﻬﺬا اﻟﻬﺪف‬ ‫ﺑﺤﺮ ﻳ ّﺔ‬ ‫ﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻋﺎﻣﻮد اﻟﻤﺤﺮك ﻣﻦ ﻃﺮف اﻟﺘﻬﻮﻳﺔ‬ ‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ...
  • Page 91 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻀﺠﻴﺞ‬ ‫ﻓﻲ ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫أﻧﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻼﺋﺤﺔ‬ 85dB(A) ‫ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬ ‫ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ أن ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻀﺠﻴﺞ‬ ‫إﺳﺘﻌﻤﺎل وﻗﺎﻳﺎت ﺳﻤﻌﻴﺔ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﺑﻤﻮﺟﺐ اﻟﻤﻔﺮوض ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﻤﻔﻌﻮل اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎدة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫اﻷﺟﺰاء اﻟﺤﺎرة أو اﻟﺒﺎردة‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻﺣﺘﺮاق‬ ‫اﻟﺴﺎﺋﻞ...
  • Page 92 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﺮآﻴﺐ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﻣﺜﺎل‬ ‫س‬ ‫وﺳﺎﺋﻞ ﺑﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة‬ ‫اﻟﻀﻐﻂ اﻷدﻧﻰ ﻓﻲ اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺗﺠﻮﻳﻒ ﻣﻦ‬ ‫ﺣﺘﻰ ﺗﻘﻮم اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﻌﻤﻠﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ دون أن ﺗﺤﺪث ﻇﻮاهﺮ‬ NPSH ‫: ﻃﻠﺐ‬ 3,25 ‫م‬ ‫اﻟﻀﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺤﺴﺎب ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﻔﻂ‬ pb : 10,33 ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫رﺳﻢ...
  • Page 93 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺸﻜﻞ اﻟﺘﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ﺑﺎﻟ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻹﻣﺴﺎك‬ ‫دون إﻓﺮاط‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻓﻚ دﺑﻮس ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺟﺰﺋﻴﺎ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﻌﺒﺌﺔ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﺨﺎص ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﺑﺸﻜﺐ ﺑﻄﻲء ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺠﻴﻮب اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪ أن ﺗﻢ ﻧﺰع اﻟﻐﻄﺎء‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ...
  • Page 94 ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري ﻣﺮاﻋﺎة اﻷواﻣﺮ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﻋﺪا ﻋﻦ ذﻟﻚ‬ NKV 10 ÷ ‫ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻀﺎرة‬ NKV 15 - NKV 20 ÷ ‫ﺑﺪرﺟﺔ ﺣﺮارة ﺗﻘﻞ ﻋﻦ اﻟﺼﻔﺮ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺑﻘﺎء اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺪون ﻋﻤﻞ ﻟﻤﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ‬ ‫اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻀﺮوري اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻟﺠﺴﻢ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ‬...
  • Page 95 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎآﻞ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ‬ ‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك ﻳﺪور ﺑﺼﻌﻮﺑﺔ‬ ‫اﻟﺘﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﺟﻬﺪ اﻟﺘﻤﻮﻳﻦ آﺎﻓﻲ‬ ‫ﻓﺤﺺ وﺟﻮد اﺣﺘﻜﺎآﺎت ﺑﻴﻢ ﺗﻼﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ واﻷﺟﺰاء‬ ‫اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺳﺒﺐ اﻻﺣﺘﻜﺎك‬ ‫اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ اﻷﺳﻨﺪة‬ ‫ﺗﺒﺪﻳﻞ اﻷﺳﻨﺪة اﻟﻤﻀﺮة‬ ‫ﻟﻠﻤﺤﺮك ﺗﺘﺪﺧﻞ ﻓﻮرا ﺑﻌﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬...
  • Page 96 Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie Luftburet buller från pumpar med standardmotor Εναέριος...
  • Page 97 Collegamento TRIFASE per motori Connexion TRIPHASÉE pour moteurs THREE-PHASE motor connection DREIPHASEN-Anschluss für Motoren DRIEFASE aansluiting voor motoren Conexión trifásica para motores TREFASANSLUTNING för motorer ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ σύνδεση κινητήρων Motorlar için TRİFAZ bağlantı TROJFÁZOVÉ zapojenie motorov ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Racordare TRIFAZATĂ pentru motoare LByZR}{{ Z¥i{A §M½M iIZ TAB.
  • Page 98 Grafico 1 : Pressione Barometrica (pb) Graphique 1 : Pression Barométrique (pb) Chart 1 : Barometric Pressure (pb) Grafik 1 : Barometrischer Druck (pb) Grafiek 1 : Barometerdruk (pb) Gráfico 1 : Presión Barométrica (pb) Diagram 1: Barometertryck (pb) ∆ιάγραµµα 1 : Βαροµετρική πίεση (pb) Grafik 1 : Barometrik basınç...
  • Page 99 Grafico 2 : Tensione di vapore (pV) Graphique 2 : Pression de vapeur (pV) Chart 2 : Vapour Tension (pV) Grafik 2 : Dampfspannung (pV) Grafiek 2 : Dampspanning (pV) Gráfico 2 : Tensión de vapor (pV) Diagram 2: Ångspänning (pV) ∆ιάγραµµα...
  • Page 100 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / x¥tK{A Modelo / Modell / Model Модель / QY¥} Hmax 2 poles Hmax 2 poles 50 Hz 60 Hz KVC 15/30 –...
  • Page 101 KVCX 45/120 – 45/1206 62.4 60.89 KVCX 60/120 – 60/1206 75.98 KVCX 70/120 – 70/1206 92.17 KVCX 85/120 – 85/1206 112.7 NKV 10/2 NKV 10/3 NKV 10/4 NKV 10/5 NKV 10/6 NKV 10/7 NKV 10/8 NKV 10/9 NKV 10/10 NKV 10/12...
  • Page 102 Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / x¥tK{A Modelo / Modell / Model Модель / QY¥} Hmax 2 poles Hmax 2 poles 50 Hz 60 Hz NKV 15/14 NKV 15/16 NKV 15/17 NKV 20/2 28.6 NKV 20/3 42.9 NKV 20/4 57.2 NKV 20/5 71.5...

Ce manuel est également adapté pour:

KvcKvcx

Table des Matières