Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HI8071M - HI8071I
handleiding notice d'utilisaton Anleitung manual

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atag HI8071M

  • Page 1 HI8071M - HI8071I handleiding notice d’utilisaton Anleitung manual...
  • Page 2: Table Des Matières

    inhoud UW INDUCTIEKOOKPLAAT Uw inductiekookplaat inleiding ......... 4 beschrijving .
  • Page 3: Werking Inductie

    inleiding UW INDUCTIEKOOKPLAAT Werking inductie Comfortabel en snel Koken op een inductiekookplaat is comfortabel. De zones heb- ben een hoog regelbereik en zijn nauwkeurig instelbaar. Op de laagste stand kunt u chocolade direct in de pan smelten. Het hoge vermogen zorgt ervoor dat het aan de kook brengen extra snel gaat.
  • Page 4: Beschrijving

    beschrijving UW INDUCTIEKOOKPLAAT Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø23 50-3000W Kookzone Ø18, 50-2800W Kookzone Ø18, 50-2800W Kinderslot (pag. 10) Pauze (pag. 11) Kookzones (pag. 8) zone aanduiding kookstand aan/uit toets per zone + = hoger, - = lager Timers (pag.
  • Page 5: Veiligheidsvoorschriften

    waar u op moet letten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Inductiekoken is uiterst veilig. De kookplaat is uitgerust met diverse beveiligingen zoals restwarmtesignalering en kookduur- begrenzing. Toch zijn er net als bij elk toestel een aantal zaken waar u op moet letten. Aansluiten en reparatie - Alleen een erkend installateur mag dit toestel aansluiten.
  • Page 6 waar u op moet letten VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik het kookvlak niet als opslagplaats. - Zorg voor enkele centimeters afstand tussen de kookplaat en de inhoud van de lade. - Leg geen brandbare voorwerpen in de lade onder de kookplaat. - Zorg ervoor dat snoeren van elektrische apparaten, zoals van een mixer niet in aanraking komen met de hete kookzone.
  • Page 7: Restwarmte-Indicatie

    instellen BEDIENING Inschakelen en vermogen instellen 1. Zet een pan op een kookzone. 2. Druk op de betreffende aan/uit toets. In het display verschijnt een “-”. 3. Stel met de +/- toets de gewenste stand in. In het display verschijnt stand 5. Wanneer u geen vermogen instelt, schakelt de kookzone na een paar seconden automatisch uit.
  • Page 8 instellen BEDIENING Speciale standen Stand 11 (wokstand) Deze stand is uitermate geschikt om vlees te bakken of wokge- rechten te bereiden. Op stand 11 gaat de wokindicatie branden bij de linkerzone. Stand b (boost) De booststand is bedoeld voor het snel aan de kook brengen van water.
  • Page 9 instellen BEDIENING Kookwekker 1. Stel een tijd in met de +/– toetsen van de timer. De maximale tijd die u in kunt stellen is 4 uur. Wanneer de tijd verstreken is hoort u een signaal. U kunt dit signaal uitschakelen met de timer toets. Met de + toets kunt u direct een nieuwe tijd instellen.
  • Page 10: Pauzefunctie

    instellen BEDIENING Pauzefunctie Dit toestel is uitgerust met een pauzefunctie. Hiermee kunt u de kookprocessen tijdelijk "op een laag pitje" zetten wanneer u even niet bij de kookplaat kunt blijven. Pauzefunctie activeren Bedien het kinderslot totdat u een tweede signaal hoort. Alle ingeschakelde kookzones gaan naar stand 2 gedurende maximaal 5 minuten.
  • Page 11 instellen BEDIENING Memory koken De linker en de beide rechter kookzones hebben een geheugen waarmee u voor elke zone een eigen kookprogramma kunt opnemen. Tijdens het opnemen worden de door u gekozen standen en tijden automatisch bewaard. Een programma kan maximaal 4 uur duren.
  • Page 12 Synchrocontrol Uw kookplaat is uitgerust met synchrocontrol. Wanneer er een ATAG afzuigkap type WS411S boven de kookplaat is geïnstal- leerd zal deze automatisch met de kookplaat mee in- en uitscha- kelen. Een zone voor en achter tegelijk gebruiken Twee achter elkaar liggende kookzones worden bestuurd door één generator.
  • Page 13: Even Wennen

    even wennen GEBRUIK Inductiekoken is snel In het begin zult u verrast zijn door de snelheid van het toestel. Vooral het op een hogere stand aan de kook brengen gaat zeer snel. Om overkoken of droogkoken te voorkomen, kunt u er het beste altijd bij blijven.
  • Page 14: De Kookplaat Optimaal Gebruiken

    de kookplaat optimaal gebruiken PANNEN Inductiekoken stelt eisen aan de kwaliteit van de pannen. Pannen waarmee al eerder op een gaskookplaat is gekookt, zijn niet meer geschikt voor inductiekoken. Gebruik alleen pannen geschikt voor elektrisch en inductieko- ken met: - een dikke bodem van minimaal 2,25 mm; - een vlakke bodem.
  • Page 15 de kookplaat optimaal gebruiken KOOKSTANDEN De onderstaande tabel is uitsluitend bedoeld als leidraad, omdat de instelwaarde afhankelijk is van de hoeveelheid en samenstel- ling van het gerecht en de pan. Gebruik de hoogste stand voor: - snel aan de kook brengen; - slinken van bladgroenten;...
  • Page 16: Dagelijkse Reiniging

    Schakel, voordat u met schoonmaken begint, eerst het kinder- slot in. ATAG heeft een serie schoonmaakmiddelen samengesteld onder de naam Atag Shine. Deze zijn te verkrijgen via de website www.hps.nl Hier vindt u ook diverse schoonmaak- en gebruikstips. NL 17...
  • Page 17: Algemeen

    algemeen STORINGEN Voor het telefoonnummer van de servicedienst kunt u de bijge- leverde garantiekaart raadplegen of kijken op www.hps.nl Indien u een barstje of scheurtje (hoe klein ook) op de glasplaat ziet, schakel dan de kookplaat onmiddellijk uit, neem direct de stekker van de kookplaat uit het stopcontact, verbreek de (auto- matische) zekering(en) in de meterkast of zet de schakelaar in de toevoerleiding op nul bij een vaste aansluiting.
  • Page 18: Tabel

    tabel STORINGEN Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing Bij het in werking stellen verschijnt er Dit is de standaard opstartroutine. Normale werking. tekst in de displays. De ventilatie blijft nog enkele minuten Afkoeling van de kookplaat. Normale werking. doorwerken nadat de kookplaat is uit- geschakeld.
  • Page 19: Installatievoorschrift

    - Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. Benodigde vrije ruimte rondom Voor een veilig gebruik is voldoende ruimte romdom de kook- plaat noodzakelijk. Controleer of deze ruimte aanwezig is. HI8071M HI8071I NL 21...
  • Page 20 INBOUWMATEN HI8071M (Maten in mm, tolerantie 0,5 mm) In de bovenstaande illustratie zijn de afmetingen van de uitspa- ring aangegeven. Wanneer u een kastje van 600 mm breed gebruikt met een werkblad met een dikte minder dan 50 mm dient u een uitspa- ring ”C”...
  • Page 21 installatievoorschrift INBOUWMATEN Aanvullende eisen voor het integreren (vlak inbouwen) van de kookplaat (HI8071I) - De kookplaat kan alleen geïntegreerd worden ingebouwd boven een enkele kast van minimaal 800 mm breedte. - Na het geïntegreerd inbouwen moet de kookplaat vanaf de onderkant toegankelijk blijven voor het verlenen van service.
  • Page 22: Installatievoorschrift

    ventilatie INSTALLATIEVOORSCHRIFT Beluchting De elektronica in het toestel heeft koeling nodig. Het toestel schakelt zich na korte tijd uit wanneer er onvoldoende lucht circu- leert. Aan de onderzijde van het toestel bevinden zich de ventila- tie-openingen. Door deze openingen moet koele lucht aangezo- gen kunnen worden.
  • Page 23 Maak aan de voor- en achterzijde een opening van minimaal 560 x 6 mm. Installatie van de inductiekookplaat boven een combitron, magnetron, ATAG oven van 90 cm of een oven van een ander merk. Zaag de beluchtingsopening(en) uit zodat de totale oppervlakte van de gaten minimaal 100 cm is.
  • Page 24: Elektrische Aansluiting

    elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT Veel voorkomende aansluiting: 3 fasen met 1 nul aansluiting (3 1N a.c. 400 V / 50 Hz): De spanning tussen de fasen en de nul is 230 V ac. Tussen de fasen staat een spanning van 400 V. Breng een verbindingsbrug aan tussen de aansluitpunten 4-5.
  • Page 25 elektrische aansluiting INSTALLATIEVOORSCHRIFT Met de op het aansluitblok aanwezige bruggen kunt u de vereiste doorverbindingen maken, zoals in voorgaande illustraties staat aan- gegeven. Plaats de bruggen niet direct op de aansluitdraden, maar tussen de schroefkop en de klem om de aansluitdraad. Zet de kabel vast met de trekontlasting en sluit het deksel.
  • Page 26: Inbouwen

    inbouwen INSTALLATIEVOORSCHRIFT 1. Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen en ventilatie. 2. Behandel van kuststof of houten werkbladen de kopse kan- ten met eventueel afdichtvernis, om uitzetten van het werk- blad door vocht te voorkomen.
  • Page 27 Plak het afdichtband niet door de hoek, maar knip 4 stukken die goed aansluiten in de hoek. Afdichtband alleen monteren bij HI8071M. 6. Keer het toestel om en leg het in de uitsparing. 7. Sluit het toestel aan op het elektriciteitsnet. Het toestel zal een kort signaal geven en alle displays zullen even oplichten.
  • Page 28: Afvoeren Verpakking En Toestel

    afvoeren verpakking en toestel BIJLAGE De verpakking van het toestel is recyclebaar. Voor de verpakking kunnen gebruikt zijn: - karton; - polyethyleenfolie (PE); - CFK- vrij polystyreen (PS- hardschuim). Deze materialen dient u op verantwoorde wijze en conform de overheidsbepalingen af te voeren. Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektri- sche huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
  • Page 29: Veiligheid Kookplaat

    veiligheid BIJLAGE Veiligheid kookplaat 1. Een sensor controleert ononderbroken de temperatuur van de onderdelen van de kookplaat. Bij een te hoge temperatuur wordt het vermogen van de kookplaat automatisch verlaagd. 2. Zodra u de kookpan van de kookplaat verwijdert, stopt auto- matisch de kookactiviteit.
  • Page 30: Technische Gegevens

    Mocht u de tijden of kookstanden willen wijzigen, dan kunt u met behulp van memorykoken uw eigen wensen programmeren. Vermogen- en inbouwtabel Kookplaattype HI8071M HI8071I Inductie Aansluiting 230V - 50Hz Maximale vermogen kookzones...
  • Page 31 sommaire VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Votre plaque de cuisson induction Introduction ........4 Description .
  • Page 32: Votre Plaque De Cuisson Induction

    introduction VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION Fonctionnement de l’induction Confortable et rapide Le réglage électronique se fait avec précision et simplicité. Sur la position la plus basse, vous pouvez, par exemple, faire fondre du chocolat directement dans la casserole ou préparer des ingré- dients que vous réchauffez d'habitude au bain-marie.
  • Page 33: Description

    description VOTRE PLAQUE DE CUISSON INDUCTION zone de cuissonØ18, 50-2800W zone de cuisson Ø18, 50-2800W zone de cuisson Ø23 50-3000W zone de cuisson Ø18, 50-2800W zone de cuisson Ø18, 50-2800W Sécurité enfants (page 10) Pause (page 11) Les zones de cuisson (page 8) induction de zone allure de chauffe touche marche / arrêt par zone...
  • Page 34: Branchement Au Secteur Et Réparation

    les points qui méritent votre attention SECURITÉ La cuisson à induction est extrêmement sûre. Parce que la cha- leur est générée dans la casserole et que la plaque de cuisson ne devient pas plus chaude que le contenu de la casserole, il y a peu de danger de se brûler à...
  • Page 35 les points qui méritent votre attention SÉCURITÉ - N'utilisez pas le plan de cuisson comme surface d'entrepôt. - Respectez une distance appropriée entre la plaque de cuisson et le contenu du tiroir. - Ne mettez pas d’objets inflammables dans le tiroir. - Evitez que les cordons des appareils électriques - comme celui d'un mixeur - se trouvent sur les zones de cuisson.
  • Page 36: Régler

    régler COMMANDE Réglage de la puissance 1. Mettez une casserole sur une zone de cuisson. 2. Appuyez sur la touche marche/arrêt. 3. Appuyez sur la touche + ou - . L'écran affichera un 5. Si après avoir enclencheé la zone, vous n'avez pas sélectionné...
  • Page 37 régler COMMANDE Allures de chauffe spéciales Position 11 (wok) Cette allure convient particulièrement pour poêler de la viande ou préparer un plat dans un wok. En position 11, l'indication Wok s'allume dans la zone de gauche. Position b (boost) Enclenchez la plaque de cuisson sur la position (b)oost, ou si vous souhaitez faire bouillir de l'eau.
  • Page 38: Minuteur De Cuisson

    régler COMMANDE Minuteur de cuisson 1. Réglez une durée avec les touches +/- du minuteur. La durée maximale est de 4 h. Dès que le temps est écoulé, un signal sonore retentit. Vous pouvez arrêter ce signal avec la touche du minuteur. La touche + vous permet de programmer un nouveau temps.
  • Page 39: Fonction Pause

    régler COMMANDE Fonction Pause Cet appareil est muni d'une fonction Pause. Elle permet de régler temporairement les opérations de cuisson sur un feu plus doux au cas où vous ne pourriez pas pendant quelques instants surveiller ce qui cuit. Comment activer la fonction Pause Activez la touche de fermeture jusqu'à...
  • Page 40: Mémoire De Cuisson

    régler COMMANDE Mémoire de cuisson Les 2 zones de cuisson de droite et celle de gauche ont une mémoire dans laquelle vous pouvez enregistrer un programme de cuisson indépendamment pour chaque zone. Lors de l'enre- gistrement, les allures et durées de chauffe choisies sont automa- tiquement conservées.
  • Page 41: Éteindre Le Signal Sonore

    Commande Synchro Votre plaque de cuisson est dotée du système de commande syn- chro. Si vous disposez d'une hotte aspirante ATAG du type WS411S au-dessus de votre plaque de cuisson, celle-ci s'enclen- chera en même temps que la plaque de cuisson.
  • Page 42: Utilisation

    une question d’habitude UTILISATION La cuisson par induction est rapide Si vous mettez sur la zone de cuisson une casserole sans ingré- dient ou avec peu d'huile, la plaque de cuisson mesurera que le processus de cuisson est trop rapide. L'appareil passera automa- tiquement à...
  • Page 43: Utilisation Optimale

    utilisation optimale CASSEROLES La cuisson par induction impose certaines caractéristiques aux casseroles. Des casseroles qui ont été utilisées pour la cuisson au gaz ne sont plus adaptées à la cuisson par induction. Utilisez seulement une casserole appropriée pour la cuisson à l'induction: - un fond epais (2,5 mm min).
  • Page 44: Tableaux De Cuisson

    utilisation optimale TABLEAUX DE CUISSON Comme les valeurs de réglage dépendent de la quantité et de la composition du mets et de la casserole, vous ne pouvez utiliser le tableau ci-dessous qu'à titre informatif. Utilisez la position la plus élevée pour : - ébullition rapide ;...
  • Page 45: Entretien

    Avant de commencer le nettoyage, enclenchez la sécurité à enfants. ATAG a élaboré une gamme de produits nettoyants sous le nom Atag Shine. Ces produits sont disponibles sur le site web www.hps.nl Vous y trouverez également divers conseils d'utilisation et de nettoyage.
  • Page 46: Généralités

    généralités PANNES Les adresses et les numéros de téléphone du service après-vente se trouvent sur la carte de garantie. Ou consultez le site Internet www.hps.nl. N'utilisez pas d'appareil présentant une surface cassée ou fissu- rée. Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil. Débranchez l'appareil ou mettez l'interrupteur de la conduite d'alimentation (en cas de connexion fixe) sur 0 ou déconnectez le/les fusible(s) de l'armoire électrique.
  • Page 47: Tableau

    tableau PANNES Symptôme Cause possible Solution À la mise en route, du texte apparaît Il s'agit de la procédure de démarrage Fonctionnement normal. sur l'écran. standard. La ventilation continue de fonctionner Refroidissement de la plaque de cuis- Fonctionnement normal. quelques minutes après avoir éteint la son.
  • Page 48: Mésures De Sécurité

    Périmètre de sécurité Pour garantir une utilisation sans danger, il est nécessaire de lais- ser suffisamment d'espace libre autour de la plaque de cuisson. Assurez-vous que cet espace libre est respecté. HI8071M HI8071I FR 21...
  • Page 49: Dimensions D'encastrement

    DIMENSIONS D’ENCASTREMENT HI8071M (Côtes en mm avec une tolérance de 0,5 mm) L'illustration ci-dessus indique les côtes de l´évidement d´enca- strement. Lorsque vous utilisez un meuble de 600 mm de large dont l'épaisseur du plan de travail est inférieure à 50 mm, vous devez faire une entaille "C"...
  • Page 50: Exigences Supplémentaires Pour L'intégration (Encastrement Horizontal) D'une Plaque De Cuisson (Hi8071I)

    consignes d’installation DIMENSIONS D’ENCASTREMENT Exigences supplémentaires pour l'intégration (encastrement horizontal) d'une pla- que de cuisson (HI8071I) - La plaque de cuisson peut uniquement être encastrée dans un meuble simple d'au moins 800 mm de large. - Après l'encastrement, la plaque de cuisson doit être accessible par en dessous afin de permettre toute réparation.
  • Page 51: Au-Dessus D'une Porte, D'un Tiroir Ou D'un Faux Tiroir

    ventilation INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Sécurite d’aération L'électronique qui se trouve dans l'appareil a besoin d'être refroidie. L'air frais se aspirer en arrière du meuble de cuisine et se souffler par les évents sur la face inférieure de l'appareil. La plaque de cuisson s'arrête en cas d’aération insuffisant. Afin d'assurer un refroidissement optimal de l'appareil de cuisson, vous devrez apporter quelques modifications au meuble de cuisine.
  • Page 52: Au-Dessus D'un Four De 60 Cm De La Marque Atag (Hi8071I)

    560 x 6 mm. Installation de la plaque de cuisson à induction au-dessus d'un micro-ondes multi- cuisson, d'un micro-ondes, d'un four ATAG de 90 cm ou d'un four d'une autre marque Sciez les l'évent(s) pour que la surface totale des ouvertures soit au minimum de 100 cm2.
  • Page 53: Branchement Électrique

    branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Branchements courants : right-hand zones appliance 3 phases et un neutre (3 1N c.a. 400 V /50 Hz) : interior middle zones La tension entre les phases et le neutre est de 230 V c.a. La ten- left-hand zones sion entre les phases est de 400 V.
  • Page 54: Fonctionnement Biphasé Ou Triphasé

    branchement électrique INSTRUCTIONS D'INSTALLATION Les pièces d'accouplement présentes sur la barrette à bornes vous permettent d'effectuer les branchements requis, comme indiqué sur les illustrations précédentes. Ne positionnez pas les pièces d'accouplement directement sur les fils de raccordement, mais entre la tête de vis et la borne autour du fil de raccordement.
  • Page 55: Encastrement

    encastrement INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement correspondent aux exigences relatives aux dimensions et à la ventilation. 2. Traitez la tranche des plans de travail en bois ou en matière plastique, éventuellement avec un vernis d'étanchété, afin d'éviter tout gonflement du plan de travail sous l'effet de l'humidité.
  • Page 56 4 et ajustez-les bien dans les coins. La bande d’obturation seule- ment coller chez HI8071M. 6. Retournez l'appareil et déposez-le dans l'évidement. 7. Branchez l'appareil sur le secteur. Il émet un bref signal, puis tous les affichages s'allument brièvement.
  • Page 57: Annexe

    que faire de l’emballage et de l’appareil usé ANNEXE L'emballage de l'appareil est recyclable. Peuvent être utilisés : – le carton ; – le feuil de polyéthylène (PE) ; – le polystyrène sans CFC (polystyrène-PS). Evacuez ces materiaux en bonne et due forme et conformément aux dispositions légales.
  • Page 58: Sécurité Plaque De Cuisson

    sécurité ANNEXE Sécurité plaque de cuisson 1. Un capteur vérifie en permanence la température des divers éléments de la plaque de cuisson. Lorsqu'une température trop élevée est enregistrée, la puissance de la plaque de cuisson est automatiquement abaissée. 2. La cuisson s'arrête dès que vous retirez la casserole de la plaque.
  • Page 59: Mesures De Puissance Et D'encastrement

    Si vous souhaitez modifier une durée ou une position de cuis- son, utilisez la fonction de mémoire pour programmer vos préférences. Mesures de puissance et d'encastrement Type de plaque de cuisson HI8071M HI8071I Induction Branchement 230 V – 50 Hz Puissance maximale zones de cuisson Au centre à...
  • Page 60 Inhalt IHR INDUKTIONSKOCHFELD Ihr Induktionskochfeld Einführung ........4 Beschreibung.
  • Page 61: Ihr Induktionskochfeld

    Einführung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Inbetriebsetzung Induktion Bequem und schnell Die elektronische Regelung lässt sich präzise und einfach ein- stellen. Mit der niedrigsten Stufe können Sie z.B. direkt im Topf Schokolade schmelzen oder Zutaten zubereiten, die Sie norma- lerweise im Wasserbad erhitzen würden. Dank der hohen Leistung des Induktionskochfeldes wird der Kochpunkt schnell erreicht.
  • Page 62: Beschreibung

    Beschreibung IHR INDUKTIONSKOCHFELD Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø23 50-3000W Kochzone Ø18, 50-2800W Kochzone Ø18, 50-2800W Kindersicherung (Seite 10) Pause (Seite 11) Kochzonen (Seite 8) Zonenbezeichnung Kochstufe Ein/Aus-Taste pro Zone + = höher, - = niedriger Timer (Seite 10) Zonenbezeichnung Kochstufe Verbindungstaste...
  • Page 63: Elektro Anschluss Und Reparatur

    Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT Induktionskochen ist aüsserst sicher. Da die Wärme im Topf erzeugt wird und die Glasplatte nicht heisser werden kann als der Topfinhalt, ist es kaum möglich, dass Sie sich an dem Gerät verbrennen. Jedoch gibt es, wie bei jedem Elektrogerät, einige Dinge, die Sie beachten sollten.
  • Page 64 Worauf Sie achten müssen SICHERHEIT - Sorgen Sie für genug Abstand zwischen dem Kochfeld und dem Schubladeninhalt. - Legen Sie keine brennbaren Gegenstände in die Schublade. - Zu vermeiden ist, dass Zuleitungen von Elektrogeräten - Z.B. von einem Mixer - auf heissen Kochzonen liegen. - Die Kochzonen werden bei Benutzung warm und bleiben nach Benutzung noch eine Weile warm (siehe auch „Restwärmeanzeige“).
  • Page 65: Bedienung

    Einstellen BEDIENUNG Einschalten un Leistung einstellen 1. Stellen Sie einen Topf auf die Kochzone. 2.Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. 3. Stellen Sie eine höhere bzw. niedrigere Stufe ein mit die + bzw- Taste. In die Displays der Kochzonen erscheint ein 5. Sie können eine Kochstufe eingeben.
  • Page 66 Einstellen BEDIENUNG Sonderstufen Stellung 11 (Wokstufe) Diese Stufe eignet sich hervorragend zum Braten von Fleisch oder zur Zubereitung von Wokgerichten. Auf Stufe 11 leuchtet die Wokanzeige in der linken Zone auf. Stufe b (Boost) Die Bootstufe ist zum schnellen Kochen von Wasser vorgesehen. Diese Stufe ist zu hoch für das Aufwärmen von Butter oder Milch.
  • Page 67 Einstellen BEDIENUNG Küchenwecker 1. Stellen Sie mit der + und - Taste des Kurzzeitweckers die gewünschte Zeit ein. Die maximale Einstellzeit beträgt 4 Stunden. Wenn die Zeit abgelaufen ist, ertönt ein akustisches Signal. Sie können dieses Signal mit der Taste des Kurzzeitweckers aus- schalten.
  • Page 68: Pausefunktion

    Einstellen BEDIENUNG Pausefunktion Dieses Gerät ist mit einer Pausefunktion ausgestattet. Damit können Kochvorgänge vorübergehend auf eine niedrige Stufe eingestellt werden, wenn Sie das Kochfeld kurz verlassen müssen. Pausefunktion aktivieren Betätigen Sie die Verriegelungstaste, bis ein zweiter Signalton ertönt. Alle eingeschalteten Kochzonen gehen höchstens 5 Minuten lang auf Stufe 2.
  • Page 69 Einstellen BEDIENUNG Kochspeicher Die linke und die beiden rechten Kochzonen haben einen Speicher, mit dem Sie für jede Zone ein eigenes Kochprogramm aufnehmen können. Beim Aufnehmen werden die von Ihnen gewählten Stufen und Zeiten automatisch gespeichert. Ein Programm kann maximal 4 Stunden dauern. Programm aufnehmen - Stellen Sie einen Topf mit Inhalt auf die Kochzone.
  • Page 70: Ausschalten Des Akustischen Signals

    Ein Signal bestätigt die Änderung. Sie können das Signal wieder einschalten, indem Sie das Verfahren wiederholen. Synchrocontrol Ihr Kochfeld ist mit Synchrocontrol ausgestattet. Wird eine ATAG-Dunstabzugshaube Typ WS411S über dem Kochfeld installiert, wird diese automatisch zusammen mit dem Kochfeld ein- und ausgeschaltet. Eine Zone vorne und hinten gleichzeitig benutzen Zwei hintereinander liegende Kochzonen werden von einem Generator gesteuert.
  • Page 71 Gewöhnungssache ANWENDUNG Induktionskochen ist schnell Anfangs werden Sie von der schnellen Reaktion des Gerätes überrascht sein. Vor allem bei höheren Stufen wird der Kochpunkt sehr schnell erreicht. Um ein Überkochen oder Trockenkochen zu vermeiden, empfiehlt es sich, immer in der Nähe zu bleiben.
  • Page 72: Die Optimale Benutzung Der Kochmulde

    Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHGESCHIRR Induktionskochen stellt Anforderungen an die Qualität der Töpfe. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind nicht mehr für Glaskeramik-Kochfelder geeignet. Verwenden Sie nur Töpfe die für Elektroherde und Induktionsherde geeignet sind, mit: - einem Boden mit einer Mindestdicke 2,25 mm;...
  • Page 73 Die optimale Benutzung der Kochmulde KOCHSTÜFE Die nachstehende Tabelle gilt nur als Leitfaden, weil der Einstellwert von der Menge und Zusammensetzung des Gerichts und vom Topf abhängt. Töpfe, die vorher auf einer Gaskochmulde benutzt wurden, sind: Benutzen Sie die höchste Stufe zum: - Speisen/Wasser schnell zum Kochen bringen;...
  • Page 74: Tägliche Reinigung

    Reinigung PFLEGE Tägliche Reinigung Obwohl übergekochte Speisen nicht einbrennen können, emp- fiehlt es sich, das Kochfeld direkt nach Gebrauch zu reinigen. Zur täglichen Reinigung verwenden Sie am besten ein mildes Reinigungsmittel und ein feuchtes Tuch. Nachtrocknen mit Küchenpapier oder einem trockenen Tuch. Hartnäckige Flecken Auch hartnäckige Flecken lassen sich mit einem milden Reinigungsmittel (z.B.
  • Page 75 Algemein STÖRUNGEN Ziehen Sie zu Rate bei den Kundendienst. Siehe dazu mitgelie- ferte Garantieschein oder die Internetseite www.hps.nl. Ein Gerät, dessen Kochfläche einen Bruch oder Riss aufweist, ist nicht mehr zu benutzen. Schalten Sie das Gerät sofort aus. Den Stecker aus der Steckdose ziehen oder den Zuleitungsschalter (bei festem Anschluss) auf 0 stellen oder die Sicherung(en) im Zählerschrank rausschrauben.
  • Page 76: Tabelle

    Tabelle STÖRUNGEN Symptom Mögliche Ursache Lösung Bei der Inbetriebnahme erscheint Text Dies ist der normale Startvorgang. Das Gerät funktioniert normal. in den Displays. Die Lüftung arbeitet noch einige Das Kochfeld wird gekühlt. Das Gerät funktioniert normal. Minuten weiter, nachdem das Kochfeld ausgeschaltet wurde.
  • Page 77 - Schäden durch unsachgemassen Anschluss bzw. Einbau sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Arbeitsplatte, in der das Kochfeld eingebaut wird, muss flach sein. Für eine sichere Verwendung ist ausreichend Raum um das Kochfeld herum erforderlich. Kontrollieren Sie, ob dieser Raum vorhanden ist. HI8071M HI8071I D 21...
  • Page 78 Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN HI8071M (Maße in mm, Toleranz 0,5 mm) In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Aussparung angegeben. In der vorstehenden Abbildung sind die Abmessungen der Bei einem Schrank mit 600 mm Breite und einer Arbeitsplatte, Aussparung angegeben. deren Stärke 50 mm unterschreitet, müssen Sie in den Schrank auf beiden Seiten eine Aussparung ”C”...
  • Page 79 Installationsvorschrifte EINBAUMASSEN Ergänzende Anforderungen zum Integrieren (flaches Einbauen) eines Kochfelds (HI8071I). - Das Kochfeld kann nur über einem Einzelschrank mit einer Breite von mindestens 800 mm integriert eingebaut werden. - Nach dem integrierten Einbau muss das Kochfeld auf der Unterseite für Servicearbeiten zugänglich bleiben. Ein Schubfach oder Backofen unter dem Kochfeld muss leicht zu entfernen sein.
  • Page 80: Installationsvorschrift

    Belüftung INSTALLATIONSVORSCHRIFT Belüftung Die Elektronik im Gerät braucht Kühlung. An der Unterseite des Gerätes befinden sich die Läftungsöffnungen. Die Möglichkeit muss gegeben sein, dass durch diese Öffnungen kühle Luft ausgeblasen werden kann. An der Vorderseite und Unterseite ist das Gerät mit Ausblasöffnungen ausgestattet. Bei einer unzureichenden Luftumwälzung schaltet sich das Gerät nach kurzer Zeit aus.
  • Page 81 Ofen ist vorne für einen Schlitz von mindestens 560 x 6 mm zu sorgen. Installation des Induktions-Kochfeldes über einem Combitron, einer Mikrowelle, einem ATAG-Backofen von 90 cm oder einem Backofen einer anderen Marke Sägen Sie die Belüftungsöffnung(en) aus, so dass die Gesamtfläche der Öffnungen minimal 100 cm2 beträgt. Siehe hierzu z.B.
  • Page 82: Elektro Anschluss

    Elektro Anschluss INSTALLATION Häufig vorkommender Anschluss: right-hand zones appliance 3 Phasen mit 1 Nullanschluss (3 1N 400 VAC /50 Hz): interior middle zones Die Spannung zwischen den Phasen und dem Nullanschluss left-hand zones beträgt 230 VAC. Die Spannung zwischen den Phasen beträgt 400 V.
  • Page 83 Elektro Anschluss INSTALLATION Mit den an der Klemmenreihe vorhandenen Brücken können Sie die erforderlichen Durchschaltungen vornehmen, wie in den obigen Abbildungen dargestellt wird. Die Brücken nicht unmittelbar an die Anschlussdrähte, sondern zwischen dem Schraubenkopf und der Klemme um den Anschlussdraht anschließen. Kabel mit Zugentlastung befestigen und Deckel schließen.
  • Page 84: Einbau

    Einbau INSTALLATION 1. Prüfen Sie ob das Küchenmöbel und der Ausschnitt die Anforderungen erfüllen. 2. Versiegeln Sie die Schmallseiten der Arbeitplatte, wenn es sich um eine Hartfasern mit Kunststoffbeschichtung handelt, mit Lack, um zu verhindern das Feuchtigkeit eindringt und sich die Arbeitplatte ausdehnt.
  • Page 85 Das Dichtungsband nicht durch die Ecken kleben, sondern 4 Stücken schneiden, die in den Ecken für eine gute Verbindung sorgen. Das Dichtungsband nur kleben bei HI8071M. 6. Drehen Sie das Gerät um und legen Sie es in die Aussparung. 7. Schliessen Sie das Gerät an. Die Anzeigen der Kochstellen werden leuchten.
  • Page 86: Entsorgung Von Verpakkung Und Gerät

    Entsorgung von Verpakkung und Gerät BEILAGE Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwertbar. Folgendes kann benutzt worden sein: – Pappe; – Polyethylenfolie (PE); – FKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum). Diese Materialien sind umweltgerecht und nach den geltenden behördlichen Vorschriften zu entsorgen. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
  • Page 87: Sicherheit

    Sicherheit BEILAGE Sicherheit des Kochfeldes 1. Ein Fühler überprüft ständig die Temperatur der Kochfeld- teile. Bei einer überhöhten Temperatur wird die Leistung des Kochfelds automatisch gesenkt. 2. Sobald Sie den Kochtopf vom Kochfeld entfernen, stoppt der Kochvorgang automatisch. Gewöhnen Sie sich daran, das Kochfeld bzw.
  • Page 88: Leistungs- Und Einbautabelle

    Sollten Sie die Zeiten oder Kochstufen ändern wollen, können Sie mit Hilfe des Speicherkochens Ihre eigenen Wünsche pro- grammieren. Leistungs- und Einbautabelle Kochfeldtyp HI8071M HI8071I Induktion Anschluss 230V - 50Hz Maximale Kochzonenleistung Links mittig...
  • Page 89 Contents YOUR INDUCTION HOB Your induction hob introduction ........4 description .
  • Page 90: Your Induction Hob

    introduction YOUR INDUCTION HOB How induction works Quick and Easy Cooking on an induction hob is easy. The zones have a wide range and can be adjusted accurately. At the lowest setting you can even melt chocolate directly in the pan, while the highest setting brings things to the boil very rapidly.
  • Page 91: Description

    description YOUR INDUCTION HOB Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø23 50-3000W Cooking zone Ø18, 50-2800W Cooking zone Ø18, 50-2800W Childproof lock (page 10) Pause (page 11) Cooking zones (page 8) zone indicator setting on/off button per zone + = higher, - = lower Timers (page 10) zone indicator...
  • Page 92: Connection And Repair

    precautions SAFETY Induction cooking is extremely safe. Various safety devices have been incorporated in the hob such as a residual heat indicator and a cooking time limiter. There are nevertheless a number of precautions you should take. Connection and repair - This appliance may only be connected by a qualified installer.
  • Page 93 precautions SAFETY - Ensure that there is several centimetres clearance between the hob and the contents of the drawer. - Do not keep anything combustible in the drawer under the hob. - Make sure that flexes of electrical appliances, such as a mixer, cannot touch the hot cooking zone.
  • Page 94: Setting The Controls

    setting the controls CONTROLS Switching on and adjusting the setting 1. Put a pan on a cooking zone. 2. Press the appropriate on/off button. A - will appear in the display, 3. Select the required setting using the +/- button. Setting 5 will appear in the display.
  • Page 95: Special Settings

    setting the controls CONTROLS Special settings Setting 11 (wok) This setting is ideal for frying meat or wok cooking. On setting 11 the wok indicator near the left-hand zone will light up. Setting b(boost) The boost setting is intended to boil water rapidly. This setting is too high for heating butter or milk.
  • Page 96: Countdown Timer

    setting the controls CONTROLS Timer 1. Set the timer using the +/- buttons. The timer can be set for a maximum of 4 hours. At the end of the set time you will hear a bleep. You can switch this bleep off with the timer button. Another time can be set straight away using the + button.
  • Page 97: Pause Function

    setting the controls CONTROLS Pause function This appliance is equipped with a pause function. You can use this to set the cooking processes temporarily “on the back burner” if you need to leave the hob. Activate pause function Press the finish button until you hear a second beep. All cooking zones that are switched on will change to setting 2 for a maximum of 5 minutes.
  • Page 98 setting the controls CONTROLS Memory Cooking The left-hand zone and the two right-hand zones have a memo- ry which enables you to record you own cooking programme for each zone. When you record a programme the settings you select will be stored automatically. A programme may last a maximum of 4 hours.
  • Page 99 Synchrocontrol Your hob has a synchrocontrol feature. If you have installed an ATAG cooker hood type WS4111S above the hob, it will be switched on and off automatically at the same time as the hob. Using a front and back zone at the same time Two zones in front of each other are operated by a single gene- rator, which distributes the power between the two.
  • Page 100: Getting Used To Induction

    getting used to induction Induction cooking is fast To start with you will be surprised by the speed of induction cooking. Especially at higher settings, foods and liquids will boil very rapidly. It is best not to leave pans unattended to avoid them boiling over or boiling dry.
  • Page 101: For Optimum Use Of Your Hob

    for optimum use of your hob PANS Induction cooking requires a particular quality of pan. Pans previously used to cook on a gas hob are no longer suitable for induction cooking. Pans should only be used if they are suitable for cooking on electric and induction hobs and have a base which is: - at least 2.5 mm thick;...
  • Page 102 for optimum use of your hob SETTINGS Because the settings depend on the quantity and composition of the contents of the pan, the table below is intended as a guideli- ne only. Use the highest setting to: - bring the food or liquid to the boil quickly; - ‘shrink’...
  • Page 103: Daily Cleaning

    Never use anything sharp such as steel wool or scourers. Switch the childproof lock on before you start to clean the hob. ATAG has developed a range of cleaning agents called Atag Shine. These are available via the website www.hps.nl The site also has various use and care tips.
  • Page 104: General

    general TROUBLESHOOTING The service department telephone number can be found on the guarantee card provided or on www.hps.nl If you notice a crack in the glass top (however small), switch the hob off immediately, unplug the hob, turn off the (automatic) fuse switch(es) in the meter cupboard or, in the event of a per- manent connection, set the switch in the power supply lead to zero.) Contact the service department.
  • Page 105: Table

    table TROUBLESHOOTING Symptom Possible cause Solution Text appears in the displays when the This is the standard set-up routine. Normal operation appliance is first connected. The fan runs on for several minutes The hob is cooling. Normal operation after the hob has been switched off. A slight smell is noticeable the first The new appliance heating up.
  • Page 106: Installation Instructions

    - Damage caused by incorrect connection, installation or use, will not be covered by the guarantee. Clearance Sufficient all-round clearance is essential to the safe use of the hob. Check that there is enough clearance. HI8071M HI8071I GB 21...
  • Page 107: Installation Dimensions

    installation instructions INSTALLATION DIMENSIONS HI807M (Dimensions in mm, tolerance 0.5 mm) The dimensions and recesses are shown in the illustrations above. If you are using a 600 mm wide cupboard with a worktop less than 500 mm thick, saw a cut-out “C” (page 25) in both sides of the cupboard Model HI8071I is especially intended for integration in the worktop.
  • Page 108 installation instructions INSTALLATION DIMENSIONS Additional requirements for the integration (flush installation) of the hob (HI8071I) - The hob can only be integrated above a single cupboard at least 800 mm wide. - Once it has been integrated, the hob must remain accessible from underneath for service purposes.
  • Page 109: Installation Instructions

    ventilation INSTALLATION INSTRUCTIONS Ventilation The electronics in the appliance need cooling. The appliance will automatically switch off if there is insufficient air circulati- on. There are ventilation openings on the underside of the appliance. It must be possible for cool air to be drawn in through these openings.
  • Page 110: Ventilation

    Make an opening of at least 560 x 6 mm at the front and back. Installation of the induction hob above a combi-microwave, a microwave, a 90 cm ATAG oven or any other brand of oven. Saw the ventilation openings in such a way that the total surface area of the holes is at least 100 cm2.
  • Page 111: Electrical Connection

    electrical connection INSTALLATION INSTRUCTIONS Common connection: right-hand zones appliance 3 phases with 1 zero connection (3 1N a.c. 400V/50 Hz): interior middle zones The voltage between the phases and the zero is 230V a.c. The left-hand zones voltage between the two phases is 400V. Fit a connecting bridge between connecting points 4 and 5.
  • Page 112 electrical connection INSTALLATION INSTRUCTIONS The bridges on the connecting block can be used to create the required connections, as indicated in the illustrations on the previous page. Do not connect the bridges directly to the connecting wires, but between the screw head and clip on the connecting wire. Fix the cable with a pull relief and close the cover.
  • Page 113: Building In

    building in INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Check that the cabinet and the cut-out meet the dimension and ventilation requirements. 2. Treat the sawn ends of wooden or synthetic worktops with sealing varnish if necessary, to prevent moisture causing the worktop to swell. 3.
  • Page 114 Do not stick tape round the corners, but cut 4 separate pieces to seal the corners well. Do apply the sealing tape only on the HI8071M. 6. Turn the hob over and lay it in the recess.
  • Page 115: Disposal Of Appliance And Packaging

    disposal of appliance and packaging APPENDIX The packaging of this appliance is recyclable and could be made - cardboard; - polythene (PE) film; - CFC-free polystyrene (PS – hard foam). These materials are to be disposed of responsibly and in accor- dance with government regulations.
  • Page 116: Cooking Time Limiter

    safety APPENDIX Safety of the hob 1. A sensor continuously monitors the temperature of the hob components. Should any temperature rise too high, the power level of the hob will be reduced automatically. 2. As soon as you remove the pan from the hob, cooking activity stops automatically.
  • Page 117: Technical Details

    If you would like to change the times or settings, you can use the memory function to programme your own preferences. Capaccity and dimensions table Hob type HI8071M HI8071I Induction Connection 230V – Hz Maximum capacity of cooking zones...
  • Page 118 plak hier het toestel-identificatieplaatje placez ici la plaque d'identification de l'appareil kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein stick the appliance identification card here Dit plaatje bevindt zich aan de bovenzijde van het toestel. Cette plaque se trouve sur le dessus de l'appareil. Dieses Schild befindet sich an der Oberseite des Gerätes.

Ce manuel est également adapté pour:

Hi8071i

Table des Matières