Télécharger Imprimer la page

Alpina BIKE HELMETS Mode D'emploi page 33

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
ex. um fogão. Guarde o seu capacete em um lugar seco. Inspecione seu capacete regularmente,
procurando danos visíveis. Em caso de incertezas, você pode encontrar auxílio junto a seu revendedor
especializado. Para a manutenção, deve-se utilizar exclusivamente peças originais. Por favor, procure
o seu revendedor especializado. Por favor, observe que os capacetes não podem ser descartados
junto com o lixo doméstico. Eles devem ser levados a postos de coleta ou recicladoras. 5. Utilização
Segura: Este capacete destina-se somente para o uso com bicicletas, patins/roller, patinetes ou
skateboards. Ele não é adequado para a prática de motociclismo, automobilismo e outros tipos de
esportes. Antes de iniciar o exercício, verifique se o capacete está encaixado corretamente. O sistema
de travamento da alça do queixo deve estar sempre bem fechado. As alças devem estar esticadas.
Por favor, verifique esses itens nas crianças que o acompanham. ADVERTÊNCIA: „Este produto não
deve ser usado por crianças em escalada ou outras atividades em que haja risco de estrangulamento
ou de ela ficar pendurada, caso fique presa pelo capacete". Fonte: DIN EN 1078). O Sistema de
adequação do tamanho não deve ser usado como alça para carregar o capacete. Por favor, não enfeite
seu capacete com pinturas, vernizes ou adesivos! Tintas, esmaltes e adesivos podem conter
substâncias que afetam a estabilidade de seu capacete e, portanto, prejudicam o seu efeito protetor.
Não realize modificações na concha do capacete. Jamais faça perfurações na concha do capacete ou
parafuse objetos nela. Alguns de nossos capacetes podem ser equipados com luzes e/ou com uma
câmera. Só podem ser utilizados sistemas e equipamentos por nós aprovados. Você pode obter
maiores informações junto a seu revendedor especializado. ATENÇÃO: Acessórios e peças
complementares não aprovados pelo fabricante (dos quais fazem parte decalques, etiquetas e
pinturas) cancelam a adequação do capacete e a sua garantia. Em caso de uma queda ou de um
impacto mais forte, o efeito protetor da concha do capacete pode ser fortemente comprometido,
mesmo quando não houver danos que possam ser reconhecidos externamente. Por isso, é imperativo
trocar seu capacete após tais ocorrências. Nunca use um capacete que esteve envolvido em um
acidente. Solicite ao revendedor especializado que verifique o capacete. Por favor, mesmo usando
capacete, seja prudente, aja com cautela e não corra riscos desnecessários. ATENÇÃO: Todos os
componentes de um capacete estão sujeitos a certo envelhecimento, dependendo do manuseio,
conservação e grau de desgaste, que por sua vez depende da intensidade de uso e das condições
reais de aplicação. Sob condições ideais de conservação e armazenagem (em ambiente fresco e
seco, longe da incidência de luz solar; sem contato com substâncias químicas; sem exposição a
forças mecânicas de esmagamento, pressão ou tração) e sem uso, a vida útil máxima do capacete é
de 8 anos após a data de fabricação impressa no capacete esta data não pode ser ultrapassada no
uso, ainda que o produto se encontre, visualmente, em bom estado. Sob os aspectos da segurança e
dependendo da intensidade de uso, os capacetes de nossa marca devem ser substituídos depois de
3 a 5 anos após o seu primeiro uso. A data de fabricação pode ser encontrada na forma relógio de
data impressa (Fig. 10) ou em uma etiqueta adesiva na parte interna do capacete (Fig. 8 e 9). Ao centro
do relógio de data impressa está o ano de fabricação. A seta indica o mês de fabricação. Esperamos
que você se divirta com seu novo capacete para ciclismo, e desejamos uma ótima prática esportiva!
RU
1. Общая информация: Объяснение условных обозначений, используемых на продукте. (рис. I)
Руководство прочесть и сохранить! Перед началом использования обязательно прочтите
следующую информацию и храните ее в течение всего времени эксплуатации. (рис. II) Декларация
о соответствии: продукты, имеющие этот символ, соответствуют требованиям директивы ЕС.
Этот велосипедный шлем соответствует директиве ЕС 89/686, с 21.04.2018 требованиям
постановления ЕС VO 2016/425, а также требованиям действующего европейского стандарта EN
1078. Декларацию соответствия ЕС согласно постановлению VO 2016/425 можно скачать на
www.alpina-sports.com/ce. (рис. III) Знак «Сертификат безопасности» гарантирует, что данный
продукт отвечает требованиям немецкого закона о безопасности продуктов (ProdSG). Это не
обязательный знак безопасности, который выдает союз организаций независимой технической
экспертизы Рейнской области (TÜV). Шлем для езды на велосипеде (рис. 12), скейтборде (рис.
13), роликовых коньках (рис. 14) и педальном самокате (рис. 15). Предупреждение (рис. 16). При
контакте с углеводородами (рис. 17), чистящими жидкостями (рис. 18), красками (рис. 19),
переводными изображениями (рис. 20) или действии других внешних факторов (рис. 21) шлем
может быть поврежден. Этот шлем изготовлен в соответствии с современным уровнем техники
и обеспечивает наилучшую защиту головы от внешних воздействий. Однако он не может
полностью исключить возможную травму. Кроме того, они частично сертифицированы согласно
дополнительным международным стандартам (при наличии соответствующих обозначений на
шлеме). В рамках этих стандартов все шлемы проверяются на демпфирование ударов, фиксацию
от падения назад, прочность подбородочного ремня и конфигурацию зоны защиты. Наши шлемы
состоят из трех основных частей: внешняя оболочка из высококачественной пластмассы
придает шлему прочность и при столкновении распределяет энергию удара на максимально
возможную поверхность. Внутренняя оболочка изготовлена из специального вспененного
полистирола. При столкновении она поглощает энергию удара и уменьшает ее за счет

Publicité

loading