Velleman DCM330 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DCM330:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

DCM330
DIGITAL CLAMP MULTIMETER
DIGITALE STROOMTANG
PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE
PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL
DIGITALE STROMZANGE
USER MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NOTICE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Velleman DCM330

  • Page 1 DCM330 DIGITAL CLAMP MULTIMETER DIGITALE STROOMTANG PINCE AMPÈREMÉTRIQUE NUMÉRIQUE PINZA AMPERIMÉTRICA DIGITAL DIGITALE STROMZANGE USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2: Safety Instructions

    If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
  • Page 3: Technical Specifications

    0.3mA typical; open circuit voltage 1.5VDC Continuity Check threshold < 120Ω; test current < 1mA Low Battery Indication “BAT” is displayed Overrange Indication “OL” is displayed Measurement Rate 2 per second, nominal 7.8M Ω (V DC and AC) Input Impedance DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 4 Set the function switch to an A range. If the measurement range is not known, select the highest range and move to the lower range if necessary. o Press the lever to open the jaw. Fully enclose the conductor to be measured. o Read the displayed value. DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 5 Press MAX to freeze the highest value onto the display. Press again to resume normal operation. • Manual Ranging o Press the RANGE button to set the range manually. Press and hold the button to return to the auto ranging mode. DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 6: Veiligheidsinstructies

    Replace the batteries with 2 x AAA batteries. o Reassemble the meter before use. Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device.
  • Page 7: Algemene Richtlijnen

    8. RANGE-knop 9. achtergrondverlichting 10. COM-ingang 11. V/Ω-ingang 12. batterijdeksel AC DC AC/DC stroommeting minteken 1.8.8.8 aflezing AUTO automatische bereikinstelling (uitgenomen A-bereik) MAX-functie diodetest hoorbare doorverbinding HOLD data-holdfunctie zwakke batterij °C °F m V A K M meeteenheid Ω DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 8: Technische Specificaties

    ± (1,0 % v.d. aflezing + 4 digits) 2,000kΩ 20,00kΩ ± (1,5 % v.d. aflezing + 2 digits) Weerstand 200,0kΩ 2,000MΩ ± (2,0 % v.d. aflezing + 3 digits) 20,00MΩ ± (3,0 % v.d. aflezing + 5 digits) DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 9: Diodetest

    Koppel de meetsnoeren met de te meten diode. De voorwaartse spanning moet tussen 0,4 V ~ 0,7 V liggen. Een omgekeerde spanning wordt weergegeven door ‘OL’. Kortgesloten componenten moeten rond 0 mV liggen en een open circuit wordt door ‘OL’ weergegeven. DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 10: Achtergrondverlichting

    Vervang de 2 x AAA-batterijen. o Sluit het batterijvak voor gebruik. Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie omtrent dit product, zie www.velleman.eu.
  • Page 11: Prescriptions De Sécurité

    • Les dommages occasionnés par des modifications à l’appareil par le client, ne tombent pas sous la garantie. • Garder votre DCM330 hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants. 3. Directives générales • Un usage incorrect peut engendrer des endommagements, des électrochocs ou des blessures.
  • Page 12: Spécifications Techniques

    Température de stockage -30°C ~ 60°C (-14°F ~ 140°F) Taux d’humidité relative 90 % (0°C ~ 30°C ou 32°F ~ 86°F) 75 % (30°C ~ 40°C ou 86°F ~ 104°F) 45 % (40°C ~ 50°C ou 104°F ~ 122°F) DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 13: Précision

    Placer le sélecteur rotatif sur une gamme A. Sélectionner la gamme la plus élevée et diminuer lorsque la gamme n’est pas connue. o Pousser sur le levier pour ouvrir la pince et s’assurer que le conducteur soit entièrement entouré. o Lire la valeur affichée. DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 14 Enfoncer la touche HOLD pour fixer la valeur affichée à l’écran. Renfoncer la touche pour revenir à l’affichage normal. • Fonction de gel de l’affichage MAX o Enfoncer la touche MAX pour fixer la valeur maximale à l’écran. Renfoncer la touche pour revenir à l’affichage normal. DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 15: Instrucciones De Seguridad

    Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente. Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado la DCM330! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarla. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
  • Page 16: Normas Generales

    • Es difícil efectuar mediciones de tensión en enchufes a causa de conexiones inseguras. Asegúrese de que el circuito esté desconectado de la red. • Utilice sólo el DCM330 para aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, etc. Un uso desautorizado anula la garantía completamente.
  • Page 17 ± (3,0 % lectura + 4 dígitos) 200,0 mVDC ± (0,5 % lectura + 510 dígitos) 2,000 VDC Tensión CC 20,00 VDC ± (1,2 % lectura + 3 dígitos) 200,0 VDC 600 VDC ± (1,5 % lectura + 3 dígitos) DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 18 Desconecte de preferencia un lado del circuito que quiere medir para que no influya los resultados de medición. o El valor se visualiza en la pantalla. Una resistencia < 120 Ω se indica con una señal sonora. DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 19 Desatornille los tornillos con un destornillador de estrella adecuado. o Reemplace las pilas por 2 pilas AAA. o Cierre el compartimento de pilas. Utilice este aparato sólo con los accesorios originales. Velleman SL no será responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
  • Page 20: Sicherheitshinweise

    Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf der DCM330! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 21 8. RANGE-Taste 9. Hintergrundbeleuchtung 10. COM-Eingang 11. V/Ω-Eingang 12. Batteriedeckel AC DC AC/DC-Strommessung Minuszeichen 1.8.8.8 Anzeige AUTO automatische Bereichseinstellung (außer A-Bereich) MAX-Funktion Diodenprüfung akustische Durchgangsprüfung HOLD Data-Hold-Funktion schwache Batterie °C °F m V A K M Messeinheit Ω DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 22: Technische Daten

    200,0 VDC 600 VDC ± (1,5 % v+ 3 Digits) 200,0 mVAC ± (1,5 % + 30 Digits) 2,000 VAC AC-Spannung 20,00 VAC ± (1,5 % + 3 Digits) 200,0 VAC 600 VAC ± (2,0 % + 4 Digits) DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 23 Lesen Sie den Messwert vom LCD-Display ab. Bei einem Widerstand < 120 Ω ertönt ein Piepton. • Diodenprüfung o Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse und die rote Messleitung mit der V-Buchse. o Stellen Sie den Funktionsschalter auf Ω DCM330_v2 VELLEMAN...
  • Page 24: Data-Hold-Funktion

    Entfernen Sie die Schrauben mit einem geeigneten Kreuzschlitzschraubendreher. o Ersetzen Sie die 2 x AAA-Batterien. o Schließen Sie das Batteriefach vor Gebrauch. Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.

Table des Matières