Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER HEAD PH1400E
DK
Stangsavstilbehør
FI
Varsisahalisäosa
HU
Es láncfurész alkatrész
POLE SAW A TT ACHMENT
5
14
26
38
Προσάρτημα πριονιού με κοντάρι
50
GR
61
TR
Yüksek dal budama aparatı
73
ET
Pikendusvarrega sae tarvik
Насадка-штангова пила
85
UK
Приставка прътов трион
96
BG
106
ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება
115
KA
SR Dodatak teleskopske testere
125
BS
Priključak štapne žage
137
HE
‫אביזר המסור הטלסקופי‬
149
‫ملحق المنشار العمودي‬
159
AR
169
OPERATOR'S MANUAL
POLE SAW
ATTACHMENT
MODEL NUMBER PSA1000
180
190
200
211
222
235
245
255
267
280
291
307
318
329
340
MNL_EGO_PSA1000_EV02.31_210419

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ego Power+ PSA1000

  • Page 1: Table Des Matières

    POLE SAW A TT ACHMENT OPERATOR'S MANUAL POLE SAW ATTACHMENT MODEL NUMBER PSA1000 FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER HEAD PH1400E Pole saw attachment Accesoriu pentru ferăstrău cu tijă Hochentaster-Anbauwerkzeug Priključek za višinski obrezovalnik Extension élagueuse sur perche Aukštuminio pjūklo įtaisas...
  • Page 2 12 13 BA1120E, BA1400, CH5500E, BA2240E, BA2800, CH2100E BA3360, BA4200, BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA2240T...
  • Page 3 Minimum Maximum Maximum Maximum...
  • Page 4 L-2 L-3 L-4 1.3mm...
  • Page 5: Safety Symbols

    This product is in This page depicts and describes safety symbols that may accordance with appear on this product. Read, understand, and follow applicable EC directives. all instructions on the machine before attempting to assemble and operate it. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 6: Important Safety Instructions

    POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 7: Additional Warnings

    NOTE: SEE YOUR POWER HEAD OPERATOR’S elsewhere in this manual. MANUAL FOR ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES. ADDITIONAL WARNINGS ◾ Do not charge the battery pack in rain, or in wet locations. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 8: Packing List

    Pole Saw Attachment 56V LITHIUM-ION Power Head PH1400E. Chain Sheath See “INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER HEAD“ section in the power head PH1400E operator’s Dual-head Wrench manual. Operator’s Manual CONNECTING THE EXTENSION POLE BETWEEN THE POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 9: Applications

    Check the sharpness of cutting teeth on the saw chain cleaning, changing attachments or removing material and make sure the chain is well lubricated. from the unit. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 10: Limbing And Pruning

    3. If the saw is still trapped, call a professional for solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to assistance. remove dirt, dust, oil, grease, etc. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 11 2. Place the chain drive links into the guide bar groove. bar and retighten the chain-sprocket-cover screw securely. Position the chain so there is a loop at the back of Assure that the chain will rotate without binding. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 12: Adjusting The Chain Tension

    If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances 4. Tighten the sealing screw after injection. can leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 13 Filling bar and chain lubricant. smoking. ◾ ◾ Debris in guide bar groove. Clear the debris in the groove. WARRANTY EGO WARRANTY POLICY Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy. POLE SAW ATTACHMENT — PSA1000...
  • Page 14: Lesen Sie Alle Anweisungen

    Schutzbrille, wenn möglich mit Sicherheitsschuhe. Seitenschutz, oder, falls nötig, einen vollen Gesichtsschutz, bevor Sie Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug verrichten. Wir empfehlen Ihnen, einen Gesichtsschutz über Ihrer eigenen Brille oder eine herkömmliche Schutzbrille mit Seitenschutz zu tragen. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 15: Wichtige Sicherheitshinweise

    ... /min pro Minute Umdrehungen pro Minute oder versehentlichen Kontakt mit der Sägekette. Art oder Eigenschaft der ◾ Den Hochentaster nicht auf einem Baum stehend Gleichstrom Stromzufuhr einsetzen. Bei Benutzung des Hochentasters auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 16 Sägekette geringer. übrigen Umstände, die die Funktion beeinträchtigen können. Eine Schutzvorrichtung oder ein anderes Teil, das beschädigt ist, sollte von einer autorisierten Servicewerkstatt sachgemäß repariert oder ersetzt werden, sofern nichts Anderes in dieser Bedienungsanleitung angegeben ist. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 17: Technische Daten

    ◾ Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie als einleitende Feststellung der Belastung verwendet gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um werden. Andere in die Verwendung des Geräts einzuweisen. Falls Sie dieses Werkzeug an Andere verleihen, HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 18: Montage

    Fall bei laufendem Kombimotor oder mit eingesetztem 10. Sägekette Akku installiert oder eingestellt werden. Der Motor muss 11. Führungsschiene ausgeschaltet und der Akku abgenommen werden, da 12. Kettenspannschraube sonst die Gefahr schwerer Verletzungen besteht. 13. Öltankverschluss 14. Öltank 15. Prelldornen HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 19: Bedienung

    Falls die Kettenspannung eingestellt werden Beschneiden muss, siehe Einstellungsanweisungen im Punkt HINWEIS: Das Gerät darf nur für seinen „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL“ im Abschnitt vorgeschriebenen Zweck verwendet werden. Jede andere WARTUNG dieser Bedienungsanleitung. Verwendung gilt als Missbrauch. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 20 Gewicht des Werkzeugs abzufangen. Stand und auf Ihr Gleichgewicht. 3. Führen Sie einen abschließenden Schnitt direkt am 6. Steigen Sie zum Sägen auf keine Leiter - dies ist Stamm aus. äußerst gefährlich. Beauftragen Sie Fachleute mit derartigen Arbeiten. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 21: Allgemeine Wartung

    Holzschnitzeln, Sägestaub und Schmutz, wenn Sie die Teilebezeichnung der Abb. K: Sägekette auswechseln. K-1 Kettenantriebsglieder HINWEIS: Benutzen Sie keine starken Reiniger am K-2 Führungsschienennut Kunststoffgehäuse oder am Griff. Die Teile können von ätherischen Ölen wie z. B. Kiefern- oder Zitronenöl angegriffen werden. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 22: Einstellen Der Kettenspannung

    1. Legen Sie das Hochentaster-Anbauwerkzeug auf der Kettenradabdeckung leicht und drehen Sie die die Seite, so dass die Dichtungsschraube nach oben Spannschraube um eine Vierteldrehung gegen den zeigt (Abb. Q). Uhrzeigersinn. Halten Sie die Spitze der Führungsschiene HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 23: Transport Und Lagerung

    Kinder nicht erreichbar ist. Halten Sie ihn von zersetzenden Mitteln wie Gartenchemikalien oder Tausalzen fern. 4. Falls das Hochentaster-Anbauwerkzeug vom Kombimotor abgenommen und getrennt gelagert wird, setzen Sie die Schutzkappe auf den Schaft des Anbauwerkzeugs, damit kein Schmutz in die Kupplung gelangt. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 24 Trockene oder übermäßig Überprüfen Sie den Ölstand. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach. gedehnte Kette ◾ ◾ Kette nicht in der Nut der Entfernen Sie den Akku und setzen Sie die Sägekette gemäß Führungsschiene. Abschnitt „SCHIENEN- UND KETTENWECHSEL“ wieder ein. HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 25: Garantie

    Füllen Sie Schienen- und Kettenschmiermittel nach. heiß und setzen ◾ ◾ Rauch frei Schmutzreste in der Nut der Entfernen Sie Schmutzreste aus der Nut. Führungsschiene GARANTIE EGO GEWÄHRLEISTUNGSRICHTLINIE Bitte besuchen Sie unsere website egopowerplus.com mit den kompletten EGO Garantiebedingungen HOCHENTASTER-ANBAUWERKZEUG — PSA1000...
  • Page 26: Symboles De Sécurité

    Masque de améliorent votre Sécurité à Vision Panoramique par-dessus des préhension et lunettes de vue ou des lunettes de sécurité protègent vos mains. standards avec boucliers latéraux. EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 27: Consignes De Sécurité Importantes

    Bruit l’environnement ou du guide. conforme à la directive de la communauté européenne. Volt Tension Millimètre Longueur ou taille Centimètre Longueur ou taille EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 28 N’utilisez pas l’élagueuse sur perche par mauvais violemment comme un fouet vers vous ou vous tirer en temps, notamment quand il y a un risque de foudre. vous faisant perdre l’équilibre. Cela réduit le risque d’être frappé par la foudre. EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Additionnelles

    L K=3 dB(A) dangers potentiels même quand l’outil n’est pas en Niveau de puissance acoustique fonctionnement. Faites attention pendant l’entretien ou garantie L (conformément à la 104 dB(A) la réparation. norme 2000/14/CE) EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 30: Contenu De L'emballage

    AVERTISSEMENT : N’assemblez jamais et ne réglez 6. Vis de capot jamais aucun accessoire quand le bloc moteur est en 7. Capot de pignon d’entraînement fonctionnement ou quand la batterie est insérée. Ne pas EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 31: Utilisation

    Contrôlez l’affûtage des gouges de la chaîne et vérifiez REMARQUE : L’outil ne doit être utilisé qu’à la finalité que la chaîne est bien lubrifiée. prescrite. Tout autre usage est considéré impropre. REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE AVEC DU EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 32: Ébrancher Et Élaguer

    à ce que les autres personnes que la coupe est terminée. restent éloignées d’au moins 15 m (Image G). REMARQUE : Ne pas respecter les procédures de coupe correctes peut provoquer le coincement de la chaîne et EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 33: Entretien

    L-1 Pignon d’entraînement spécifiée dans la section « Guide et chaîne recommandés L-2 Pion de réglage de la tension pour cette élagueuse sur perche ». L-3 Goujons d’alignement EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 34 Le guide comporte un pignon à son extrémité. Il doit horaire pour tendre la chaîne. Consultez la section « être lubrifié toutes les semaines avec de l’huile pour CHANGER LE GUIDE ET LA CHAÎNE » de ce manuel pour obtenir des informations supplémentaires. EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 35: Transport Et Rangement

    4. Si l’extension élagueuse sur perche est démontée du bloc moteur et rangée séparément, insérez le capuchon d’extrémité sur son manche d’assemblage pour éviter que des saletés ne rentrent dans le coupleur. Protection de l’environnement Ne jetez pas les équipements électriques, EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 36: Dépannage

    ◾ ◾ La chaîne n’est pas dans le rail Retirez la batterie et réassemblez la chaîne en procédant du guide. comme indiqué dans la section « CHANGER LE GUIDE ET LA CHAÎNE ». EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 37: Politique De Garantie Ego

    Il y a des débris dans le rail Enlevez les débris du rail du guide. du guide. GARANTIE POLITIQUE DE GARANTIE EGO Veuillez consulter le site egopowerplus.com pour trouver l’ensemble des modalités et conditions de la politique de garantie EGO. EXTENSION ÉLAGUEUSE SUR PERCHE — PSA1000...
  • Page 38: Lea Todas Las Instrucciones

    PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN a tener en completamente la cara cuenta. Este símbolo podrá utilizarse de manera conjunta cuando se sirva de este con otros símbolos o pictogramas. producto. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 39 Este producto está en conformidad con las directivas de la CE aplicables. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 40 Asegúrese de que la cadena se detiene una vez que se suelta el gatillo interruptor. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 41 NOTA: CONSULTE EN EL MANUAL DEL USUARIO DEL ◾ No elimine el acumulador arrojándolo al fuego. CONJUNTO DE MOTOR LAS INSTRUCCIONES DE Sus celdas podrían explotar. Consulte en la normativa SEGURIDAD ESPECÍFICAS ADICIONALES. local las posibles instrucciones especiales para su eliminación. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 42: Lista De Embalaje

    Podrían producirse lesiones físicas graves en caso de utilizar el producto si alguna de sus piezas falta o está dañada. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 43 El contacto con la espada, la cadena u otras piezas de la sierra telescópica conductoras de corriente, o con las líneas o cables eléctricos bajo tensión, puede provocar la muerte por electrocución o lesiones graves. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 44 Agarre correctamente la unidad siempre que el motor la rama mientras sujeta la sierra. Así podrá eliminar esté en marcha. Sujete firmemente la herramienta con el “atasco” y liberar la sierra. las dos manos. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 45: Mantenimiento General

    1. Quite el acumulador, espere a que la sierra telescópica se haya enfriado y apriete el tapón del depósito de aceite. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 46 La cadena debe volver a tensarse cada vez que las caras planas de los eslabones de arrastre no se asienten en el carril de la espada (fig. O). ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 47: Transporte Y Almacenamiento

    Fig. R, consulte la descripción de las piezas a continuación: R-1 Orificio de lubricación R-2 Piñón en la pinta de la espada ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 48: Resolución De Problemas

    La cadena no está bien Quite el acumulador y vuelva a instalar la cadena de la sierra, asentada en el carril de la siguiendo el apartado “SUSTITUCIÓN DE LA ESPADA Y LA CADENA”. espada. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 49 Elimine los residuos presentes en el carril. de la espada. GARANTÍA POLITICA DE GARANTÍA EGO Por favor visite nuestra página web egopowerplus.com para los terminos y las condiciones completas de la politica de garantía EGO. ACCESORIO DE SIERRA TELESCÓPICA — PSA1000...
  • Page 50: Leia Todas As Instruções

    óculos de segurança com proteções laterais e uma proteção completa para o rosto, quando necessário. Recomendamos a utilização de máscaras de segurança com visão panorâmica por cima dos óculos ou óculos de segurança padrão com proteção lateral. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 51: Instruções Importantes De Segurança

    Por minuto Rotações por minuto ◾ Não utilize a podadora em cima de uma árvore. Utilizar uma podadora em cima de uma árvore pode Corrente Tipo ou característica da dar origem a lesões pessoais. direta corrente ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 52 O eletrólito é um ácido sulfúrico diluído lâmina afiada e limpa, para um melhor desempenho e nocivo para a pele e olhos. É um condutor eletrónico e é para reduzir o risco de lesões. corrosivo. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 53: Lista De Peças

    Tipo de barra de orientação AG1000/AG1001 Corrente da serra AC1000/AC1001 Capacidade do depósito do óleo da 220 ml corrente Temperatura de funcionamento -15 °C a 40 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a 70 °C ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 54 AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire a bateria antes da reparação, limpeza, mudança de acessórios ou remoção de material da unidade. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 55 3. Faça um corte final no tronco. correta quando não houver folga por baixo da barra de orientação e a corrente estiver apertada, mas conseguir movê-la à mão sem prender. Se a tensão tiver de ser ajustada, consulte a secção “SUBSTITUIR ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 56 15 metros de linhas elétricas e mantenha as outras 2. Posicione o acessório da podadora de lado com a pessoas a, pelo menos, 15 metros de distância cobertura da roda dentada da corrente virada para cima. (Imagem G). ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 57: Ajustar A Tensão Da Corrente

    L-4 Parafuso de tensão da corrente Para obter mais informações, consulte a secção L-5 Ranhura da barra de orientação “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE” neste manual. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 58: Transporte E Armazenamento

    (não incluída), para prolongar o tempo de vida da barra de orientação (Imagem R). Vire a barra de orientação e certifique-se de que os orifícios de lubrificação e a ranhura da corrente não têm impurezas. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 59: Resolução De Problemas

    ◾ ◾ A corrente não está na ranhura Retire a bateria e volte a instalar a corrente da serra, de acordo com a secção “SUBSTITUIR A BARRA E A CORRENTE”. da barra. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 60 Existem resíduos na ranhura Limpe os resíduos na ranhura. da barra de orientação. GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Por favor, visite o website egopowerplus.com para saber todos os termos e condições da política de garantia EGO. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSA1000...
  • Page 61: Simboli Di Sicurezza

    Si consiglia di indossare una maschera di sicurezza con ampio campo visivo sopra gli occhiali o gli occhiali di sicurezza standard con protezioni laterali. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 62: Leggere Attentamente Prima Dell'uso

    ◾ Non usare il potatore sopra un albero. L’uso di un potatore mentre si è su un albero comporta il rischio di infortunio. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 63: Avvertenze Aggiuntive

    La batteria deve essere smaltita in modo sicuro. attimo di disattenzione durante l’uso dell’apparecchio ◾ Non gettare la batteria nel fuoco perché le celle può provocare gravi infortuni. potrebbero esplodere. Contattare le autorità locali per eventuali istruzioni di smaltimento specifiche. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 64: Conservare Queste Istruzioni

    Per proteggersi, l’operatore DELL’UNITÀ MOTORE PER ULTERIORI AVVERTENZE deve indossare guanti e dispositivi di protezione per le DI SICUREZZA SPECIFICHE. orecchie in base alle reali condizioni d’uso. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 65: Contenuto Della Confezione

    è in funzione o con la 11. Barra guida batteria installata. In caso contrario, sussiste il rischio di 12. Vite di tensione della catena lesioni gravi. 13. Tappo del serbatoio dell’olio 14. Serbatoio dell’olio 15. Spuntoni di appoggio ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 66 Potatura manuale. ◾ ATTENZIONE! Usare l’apparecchio esclusivamente per Controllare la tensione della vite della copertura prima gli scopi previsti. Altri utilizzi sono da considerarsi uso dell’uso. Se è allentata, serrarla saldamente ruotandola improprio. in senso orario. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 67 (Fig. F) per mantenere il ramo (Fig. G). stabile e facilitare il taglio. Non forzare il taglio per evitare di danneggiare la barra, la catena o il motore. 4. Rilasciare l’interruttore dell’unità motore al termine del taglio. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 68: Manutenzione Generale

    (Fig. M). manutenzione sulla catena. ATTENZIONE! Per la sostituzione di barra guida e catena, usare sempre il gruppo barra e catena riportato alla sezione “Barra guida e catena raccomandata per questo potatore”. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 69 (Fig. R). Capovolgere la barra guida e controllare 3. Ruotare la vite di tensione della catena in che i fori di lubrificazione e la scanalatura della barra senso orario per tendere la catena. Per ulteriori siano privi di impurità. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 70: Trasporto E Conservazione

    4. Se l’accessorio potatore viene rimosso dall’unità motore e riposto separatamente, inserire il cappuccio terminale sull’asta dell’accessorio per evitare che la sporcizia penetri nel raccordo. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 71: Risoluzione Dei Problemi

    Controllare il livello dell’olio. Riempire il serbatoio dell’olio, se eccessivamente allungata. necessario. ◾ ◾ La catena non è nella Rimuovere il gruppo batteria e reinstallare la catena, come scanalatura della barra. descritto alla sezione “SOSTITUIRE BARRA E CATENA”. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 72 Aggiungere il lubrificante per barra e catena. ed emettono fumo. ◾ ◾ Detriti nella scanalatura della Eliminare i detriti nella scanalatura. barra guida. GARANZIA CONDIZIONI DELLA GARANZIA EGO Visitare il sito web egopowerplus.com per consultare le condizioni complete della garanzia EGO. ACCESSORIO POTATORE — PSA1000...
  • Page 73: Lees Alle Instructies

    Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, zorg er dan voor dat u altijd een veiligheidsbril (met zijschermen) of een gelaatsscherm draagt. We bevelen aan om een gelaatsscherm over uw bril of standaard veiligheidsbril met zijschermen te gebruiken. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 74 ◾ Gebruik de zaag met paal niet in een boom. Het gebruik van een zaag met paal terwijl men in een boom zit kan tot persoonlijk letsel leiden. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 75 Het kan giftig zijn wanneer het wordt of het risico op een terugslag verhogen. Houd de ingeslikt. snijrand scherp en schoon voor de beste resultaten en om het risico op letsel te minimaliseren. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 76: Specificaties

    De vibratie-afgifte tijdens het werkelijk SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. gebruik van het elektrisch gereedschap kan verschillen van de opgegeven totale waarde; Om de bediener te beschermen dient de gebruiker tijdens het gebruik handschoenen en gehoorbescherming te dragen. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 77: Inhoud Van De Verpakking

    15. Zaagspikes MONTAGE WAARSCHUWING: Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken, gebruik dit product niet totdat alle onderdelen vervangen of aanwezig zijn. Dit product gebruiken met beschadigde of ontbrekende onderdelen kan ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 78 ◾ Controleer de scherpte van de zaagtanden van de kettingzaag en zorg ervoor dat de zaag goed gesmeerd is. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 79 Als dat mocht gebeuren: 1. Stop de motor en verwijder het accupack. 2. Als de tak vanaf de grond kan worden bereikt, tilt u ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 80 WAARSCHUWING: Raak de ketting nooit aan en pas hem niet aan als de motor draait. De zaagketting is zeer scherp. draag altijd veiligheidshandschoenen als u onderhoud uitvoert aan de ketting. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 81 Til de punt van het zaagblad omhoog en draai de zij-afdekking knop weer stevig vast. Controleer of de ketting kan draaien zonder te blokkeren. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 82: Het Milieu Beschermen

    4. Als het zaag met paal toebehoor wordt verwijderd van de motorkop en apart wordt opgeborgen, dient u de einddop op de schacht van het toebehoor te plaatsen, om te voorkomen dat er vuil in de koppeling terecht komt. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 83: Probleemoplossing

    Controleer het oliepeil. Vul de olietank indien nodig. ketting. ◾ ◾ De ketting loopt niet in de Verwijder het accupack en monteer de zaagketting weer, volg hiervoor de instructies in “VERVANGEN VAN HET ZWAARD EN groef van het zaagblad. DE KETTING”. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 84 ◾ ◾ Er bevindt zich vuil in de groef Verwijder het vuil in de groef. van het zaagblad. GARANTIE EGO GARANTIEVOORWAARDEN Bezoek onze website egopowerplus.com voor alle voorwaarden van de EGO garantie. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSA1000...
  • Page 85: Sikkerhedsanvisninger

    Denne side viser og beskriver sikkerhedssymboler, der udsættes for må efterlades udenfor i kan forekomme på dette produkt. Læs, forstå, og følg alle regn regnvejr. anvisninger på apparatet, før du forsøger at samle og betjene det. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 86: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ◾ Vær meget forsigtig, hvis du saver buske og små træer. Tynde grene kan komme i klemme i savkæden, og slynges mod dig eller trække dig ud af balance. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 87 Ved situationer, der ikke er dækket i denne indendørs på et tørt og aflåst op sted med vejledning: Vær forsigtig, og arbejd med omtanke. batteripakken fjernet – utilgængelige for børn. Kontakt EGO’s servicecenter for at få hjælp. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 88: Specifikationer

    Den angivne samlede vibrationsstyrke er blevet målt i overensstemmelse med en standard testmetode, og kan bruges til at sammenligne et apparat med et andet. ◾ Den angivne samlede vibrationsstyrke kan også bruges i en foreløbig vurdering af eksponeringen. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 89 (fig. D). frigøre sværdet og kæden fra kablet eller ledningen. Berøring af sværd, kæde, andre ledende dele af stangsaven eller strømførende elektriske ledninger eller kabler kan medføre dødsfald forårsaget af elektricitet eller alvorlig personskade. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 90 (fra brugsanvisningen til motordel PH1400E. undersiden af grenen). 3. Fjern lange grene i flere etaper. 4. Skær de nederste grene først, så de øverste grene har plads til at falde. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 91: Almindelig Vedligeholdelse

    ◾ Rengør altid rillen på savsværdet for træflis, savsmuld og skidt, inden savkæden sættes på. BEMÆRK: Brug ikke stærke rengøringsmidler på plastkabinettet eller -håndtaget. De kan blive beskadiget af visse aromatiske olier, såsom af fyrretræ og citron. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 92 ADVARSEL: Savkæden skal være korrekt strammet før Beskrivelse af dele i fig. R, se nedenfor: brug. R-1 Hul til smøring 1. Stop motoren og tag batteripakken ud, inden R-2 Tandhjul i spidsen af sværdet kædestramningen justeres. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 93 4. Hvis stangsavstilbehøret afmonteres fra motordelen og opbevares særskilt, sættes endedækslet på tilbehørets skaft for at undgå at snavs trænger ind i koblingsstykket. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 94: Fejlfinding

    Kæden er tør eller sidder for Tjek olien. Fyld olie på, hvis nødvendigt. stramt. ◾ ◾ Kæder kører ikke i rillen på Fjern batteripakken, og sæt savkæden på igen iht. afsnittet savsværdet. “GENMONTERING AF SVÆRD OG KÆDE”. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 95 Sørg for at der er nok smøremiddel til savsværdet og kæden. kæden bliver oliebeholderen. varm og ryger. ◾ ◾ Snavs i rillen på savsværdet. Fjern snavs i rillen. GARANTI EGO’s GARANTIPOLITIK Besøg venligst hjemmesiden egopowerplus.com for fuldstændige vilkår og betingelser for EGO’s garantipolitik. STANGSAVSTILBEHØR — PSA1000...
  • Page 96: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETSINSTRUKTIONER dödsfall. På denna sida anges säkerhetssymboler som kan förekomma på produkten. Alla instruktioner som anges på enheten bör granskas, förstås och följas innan du försöker montera och använda den. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 97: Viktiga Säkerhetsinstruktioner

    TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 98: Ytterligare Varningar

    Ett skydd OBS! SE MOTORENHETENS BRUKSANVISNING FÖR eller någon annan del som är skadad bör repareras KOMPLETTERANDE SÄKERHETSREGLER. eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter såvida annat inte anges i denna bruksanvisning. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 99 VARNING! Om någon av delarna skadats eller skydda sig saknas, använd inte denna produkt förrän delarna har bytts ut. Användning av denna produkt med skadade eller saknade delar kan resultera i allvarliga personskador. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 100 Var noga med att inte låta olja svärdet, kedjan, övriga strömledande delar på stångsågen, eller strömförande strömkablar eller elledningar kan spillas ut från öppningen. Torka bort all överflödig olja resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. och stäng igen oljejocket. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 101 Följ de korrekta kapningsproceduerna för att förhindra att barken slits bort från huvudgrenen. 8. Använd inte stångsågen för fällning och aptering. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 102: Allmänt Underhåll

    Se till att justeringsstiftet för kedjesträckning är infört i det nedre hålet på svärdssvansen (bild L). Montera ned det uttjänta svärdet och kedjan 1. Ta ut batteriet, låt sångsågen svalna och dra sedan åt oljelocket. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 103: Transport Och Förvaring

    Nya kedjor har en tendens att sträckas, kontrollera kopplingen. kedjespänningen regelbundet och spänn om så behövs. OBS! En kedja som spänns när den är varm kommer att vara för tight när den kyls. Kontrollera den kalla spänningen innan nästa användning. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 104 2006/66/EG. Om elektriska enheter hamnar i soptippar eller avfallsdepåer kan farliga ämnen läcka ut till grundvattnet, hamna i näringskedjan och skada din hälsa och ditt välmående. TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 105 Fyll på olja för svärdet och kedjan. och ryker ◾ ◾ Skräp i spåret på svärdet. Rengör spåret från skräp. GARANTI GARANTIVILLKOREN AV EGO Var god besök webbplatsen egopowerplus.com för att se de fullständiga garantivillkoren av EGO TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG — PSA1000...
  • Page 106 TURVALLISUUSOHJEET Tämä tuote vastaa sovellettavia EU- Tällä sivulla kuvataan ja esitellään turvallisuussymbolit, direktiivejä. jotka saattavat esiintyä tässä tuotteessa. Lue, ymmärrä ja noudata kaikkia laitteen ohjeita ennen kuin yrität koota sen tai käyttää sitä. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 107: Tärkeitä Turvaohjeita

    Hetken sahaus tai varsisahan väärinkäyttö voi aiheuttaa tarkkaamattomuus varsisahaa käytettäessä saattaa johtaa ennenaikaista laipan, ketjun ja/tai vetopyörän vaatteiden tai kehonosien tarttumiseen teräketjuun. kulumista sekä ketjun tai laipan rikkoutumisen, mikä johtaa takapotkuun, ketjun epäkeskisyyteen tai materiaalin lentelemiseen. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 108 LISÄÄ ERITYISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA. osien vauriot, asennus sekä kaikki muut seikat, jotka voivat vaikuttaa toimintaan. Mikäli työkalun turvalaite tai muu osa on vaurioitunut, se tulee korjata kunnolla tai vaihtaa valtuutetun huoltoliikkeen toimesta, jollei muuta ole mainittu tässä käyttöohjeessa. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 109: Tekniset Tiedot

    OSAN NIMI MÄÄRÄ VARSISAHAOSAN KIINNITTÄMINEN AKKUPÄÄHÄN Varsisahalisäosa Tämä varsisahalisäosa on suunniteltu käytettäväksi EGO Ketjun suojus 56 V LITIUMIONI-akkupään PH1400E kanssa. Kaksipäinen avain Katso akkupään PH1400E käyttöoppaasta kohta ”LISÄOSAN ASENTAMINEN AKKUPÄÄHÄN”. Käyttäjän käsikirja VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 110 äläkä käytä laitetta ennen kuin kohdasta ”LAIPAN JA KETJUN VAIHTAMINEN” luvusta kaikki puuttuvat tai vahingoittuneet osat on vaihdettu. ”HUOLTO”. VAROITUS: Vakavan henkilövamman välttämiseksi poista akku työkalusta ennen kuin huollat tai puhdistat sitä tai vaihdat siihen varusteita tai poistat materiaalia laitteesta. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 111 Muiden osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai laiminlyöminen aiheuttaa laipan ja ketjun puristumisen tai tuotteen vaurioitumisen. Turvallisuuden ja luotettavuuden oksaan tarttumisen. Jos näin tapahtuu: takia kaikki korjaukset, muut kuin näissä huolto-ohjeissa luetellut, tulee antaa ammattiasentajien suoritettaviksi. 1. Pysäytä moottori ja poista akku. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 112: Yleinen Kunnossapito

    7. Pidä terälaipan kärkeä ylhäällä ja kiristä ketjupyörän kiristysruuvia vastapäivään (kuva I) ja poista sitten laippa suojuksen ruuvi. ja ketju. HUOMAA: Pidennä terälaipan käyttöikää kääntämällä HUOMAA: Nyt on hyvä hetki tarkastaa vetopyörä liiallisen se välillä ympäri. kulumisen ja vaurioiden varalta. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 113 (kuva Q). ihmisten terveyttä ja hyvinvointia. 2. Löysää injektioruuvia ja poista se mukana toimitetulla kaksipäisellä avaimella. 3. Käytä rasvaruiskua (ei mukana) ja ruiskuta jonkin verran rasvaa ruuvin reikään; älä ylitä 3/4 kapasiteetista. 4. Kiristä tiivistysruuvi ruiskutuksen jälkeen. VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 114: Vianetsintä

    ”KETJUN KIREYDEN SÄÄTÖ” mukaan. –ketju käyvät ◾ ◾ Ketjun öljysäiliö on tyhjä. Lisää terälaipan ja –ketjun voiteluainetta. kuumina ja ◾ ◾ savuavat Sahausjätettä terälaipan Puhdista sahausjäte urasta. urassa. TAKUU EGO-TAKUUKÄYTÄNTÖ Katso verkkosivuilta osoitteesta egopowerplus.com EGO-takuukäytännön ehdot ja edellytykset kokonaisuudessaan VARSISAHALISÄOSA — PSA1000...
  • Page 115: No Stangsag (Tilbehør)

    Dette produktet er utformet standard vernebriller med sidebeskyttelse. i tråd med gjeldende EC- direktiver. SIKKERHETSINSTRUKSJONER Denne siden viser og beskriver sikkerhetssymboler som finnes på produktet. Les, forstå og følg alle instruksjoner på maskinen før begynner montering og bruk. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 116: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    Et øyeblikks uoppmerksomhet arbeidsstykket kastes tilbake, kjedet hopper av mens du bruker sagen, kan gjøre at klær eller deler av eller avkuttet materiale farer gjennom luften. kroppen vikler seg inn i kjedet. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 117 SIKKERHET. påvirke sagens funksjon. Bladvern eller andre deler som er skadet, må repareres ordentlig eller byttes av et autorisert servicesenter med mindre annet er angitt andre steder i denne håndboken. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 118: Spesifikasjoner

    Ikke forsøk å gjøre endringer på produktet eller lage tilbehør som ikke er anbefalt for bruk med denne stangsagen. Enhver slik endring eller modifisering er feil bruk, og kan føre til farlige situasjoner og alvorlige personskader. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 119 Trekk godt til alle festeanordninger og hetter, og unngå å bruke produktet før du har fått byttet alle deler som mangler eller er skadet. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 120 8. Sagstangen skal ikke brukes til felling eller for å kaste materiale bakover. 9. For å forhindre dødelig elektrosjokk må sagen ikke brukes innenfor en avstand på 15 m fra ledningsstrekk, og tilskuere må stå minst 15 m unna (Fig. G). STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 121: Generelt Vedlikehold

    (Fig. L). kapselen på oljetanken. MERK: Hvis du har problemer med å få strammepluggen 2. Sett stangsagen på siden med dekslet på tannlenken inn i hullet, regulerer du kjedestrammingsskruen til vendt oppover. strammepluggen står akkurat i hullet. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 122: Transport Og Lagring

    Nye kjeder har en tendens til å strekke seg; sjekk hyppig at kjedet er passe stramt. MERK: Et kjede som strammes når det er varmt, kan bli for stramt når det blir avkjølt. Sjekk strammingen når sagen er kald før neste gangs bruk. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 123 EU-forskrift 2006/66/EC har defekte eller brukte batteripakker/batterier, samles inn separat. Hvis elektrisk apparater kastes på søppelfyllinger, kan farlige stoffer lekke ut i grunnvannet og komme inn i næringskjeden, og forårsake skader på helse og velvære. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 124 ◾ ◾ Kjedeoljetanken er tom. Påfylling av sverd- og kjedeolje. ryker ◾ ◾ Rusk i sverdsporet. Fjern rusken fra sporet. GARANTI EGO GARANTIREGLER Besøk nettsiden egopowerplus.com for å se fullstendige vilkår og betingelser for EGO-garantireglene. STANGSAG (TILBEHØR) — PSA1000...
  • Page 125: Значение Символов

    Воздействие шума от высотореза ТРЕУГОЛЬНИКЕ: означает «ОПАСНО», «ВНИМАНИЕ» может привести или «ОСТОРОЖНО». Может использоваться вместе с Используйте к повреждению другими символами или пиктограммами. средства слуха. Всегда защиты органов надевайте средства слуха защиты органов слуха (наушники или беруши). НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 126: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    не бросайте его под соблюдать следующие основные меры воды дождем. предосторожности для уменьшения вероятности возникновения пожара, поражения электрическим Соответствует током и получения травм. основным требованиям ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД стандартов ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ. безопасности Европейских СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ. директив. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 127 либо увеличить риск отдачи. Для оптимальной Работа на скользкой или неустойчивой поверхности производительности и снижения риска получения (например, на лестнице) может привести к потере травмы следите за тем, чтобы режущее равновесия или контроля над устройством. приспособление было острым и чистым. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 128 использования и возможных травм. устройства, указанные на рис. A. ◾ Прежде чем выбрасывать устройство, СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ необходимо извлечь аккумулятор. ПРИМЕЧАНИЕ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ◾ Аккумулятор необходимо утилизировать СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ безопасным способом. БЕЗОПАСНОСТИ СМ. В РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРИВОДНОГО БЛОКА. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 129 14. Резервуар для масла можно использовать для оценки воздействия инструмента на оператора. 15. Упорные зубья ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: фактический уровень вибрации во время использования инструмента может отличаться от номинального. Оператору рекомендуется надевать перчатки и средства защиты органов слуха. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 130 приводной блок работает или в него установлен ПРИМЕЧАНИЕ. Инструмент должен использоваться аккумулятор. Двигатель должен быть остановлен, а только по назначению. Любое другое использование, аккумулятор извлечен, в противном случае существует кроме упомянутого, считается ненадлежащим. риск получения серьезных травм. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 131 упорные зубья вплотную к ветке, которую срезаете часовой стрелке. (Рис. F). Это поможет сохранить устойчивое положение ветки и упростить резку благодаря легкому давлению, направленному вниз. Применение чрезмерных усилий при резке может привести к повреждению шины, цепи или двигателя. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 132: Очистка Устройства

    цепь очень острая; При работе с цепью всегда работайте на расстоянии не менее 15 м от линий надевайте защитные перчатки. электропередач и держите посторонних лиц на расстоянии не менее 15 м от места работы (Рис. G). НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 133: Регулировка Натяжения Цепи

    двигатель и извлеките аккумулятор. с направлением стрелки на корпусе устройства. Если стрелки указывают в разных направлениях, 2. Слегка ослабьте винт крышки таким образом, переверните шину с пильной цепью (Рис. М). чтобы его можно было вращать вручную. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 134: Защита Окружающей Среды

    срока службы шины колесо необходимо еженедельно смазывать маслом для цепи, которое заливается в смазочное отверстие при помощи смазочного шприца (не входит в комплект) (Рис. R). Переверните шину цепи и убедитесь, что смазочные отверстия и паз цепи не загрязнены. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 135: Поиск И Устранение Неисправностей

    Цепь не смазывается, или она Проверьте уровень масла. При необходимости сильно растянулась. залейте масло в резервуар. ◾ ◾ Цепь вышла из паза в шине. Извлеките аккумулятор и переустановите цепь, следуя инструкциям в разделе ЗАМЕНА ШИНЫ И ЦЕПИ. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 136 В инструменте закончилось Заправьте инструмент маслом. испускают дым масло. ◾ ◾ В пазу шины скопился мусор. Удалите мусор из паза. ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЙНАЯ ПОЛИТИКА EGO Посетите веб-сайт egopowerplus.com, чтобы ознакомиться со всеми условиями и сроками гарантийной политики EGO. НАСАДКА ВЫСОТОРЕЗА — PSA1000...
  • Page 137: Symbole Bezpieczeństwa

    Mogą być stosowane razem z innymi symbolami lub Zakładaj doprowadzić do piktogramami. nauszniki uszkodzenia słuchu. W ochronne celu ochrony słuchu należy zawsze nosić ochronniki słuchu (zatyczki do uszu lub nauszniki). Zakładaj Noś zatwierdzone okrycie ochronę na ochronne głowy. głowę KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 138 łańcuchu zgodnie z dyrektywą lub prowadnicy należy zawsze zakładać rękawice i Wspólnoty Europejskiej. długie spodnie lub skórzane ochraniacze na spodnie. Wolt Napięcie Milimetr Długość lub rozmiar Centymetr Długość lub rozmiar Kilogram Ciężar KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 139 Korzystanie z okrzesywarki niezgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 140 Uwolniony elektrolit jest żrący i może uszkodzić oczy i skórę. W przypadku połknięcia może być toksyczny. UWAGA! Elektrolit jest rozcieńczonym kwasem siarkowym i jako taki jest szkodliwy dla skóry i oczu. Jest substancją przewodzącą prąd i powoduje korozję. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 141: Lista Elementów W Opakowaniu

    Wszelkie tego typu zmiany lub modyfikacje są niedozwolone i mogą NAZWY CZĘŚCI ILOŚĆ prowadzić do niebezpiecznych sytuacji oraz poważnych Końcówka okrzesywarka na wysięgniku urazów ciała. Powłoka łańcucha KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 142 2. Wyczyścić korek zbiornika oleju i miejsce wokół, aby do zbiornika oleju nie dostały się żadne nieczystości. przewodzących okrzesywarki lub kabli lub przewodów elektrycznych pod napięciem może doprowadzić do śmierci wskutek porażenia prądem lub do poważnych urazów. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 143 Założyć pasek na ramię na głowicę uniwersalną zgodnie z instrukcjami podanym części „MONTAŻ PASKA 3. Jeżeli okrzesywarka będzie nadal uwięziona, wezwać NA RAMIĘ” w instrukcji operatora PH1400E. na pomoc profesjonalistę. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 144: Konserwacja Ogólna

    1. Wyjąć akumulator i pozwolić, aby okrzesywarka lub do uszkodzenia mienia. ostygła, dokręcić korek zbiornika oleju. 2. Położyć końcówkę-okrzesywarkę na boku, pokrywą zębatki łańcucha skierowaną do góry. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 145: Regulacja Napięcia Łańcucha

    łańcuch prawidłowo napiętego rozgrzanego upewnić się, że bolec regulacji napięcia jest włożony łańcucha mają około 1,3 mm luzu poza rowkiem w dolny otwór w tylnej części prowadnicy (Rys. L). prowadnicy (Rys. P). KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 146: Transport I Przechowywanie

    Przed schowaniem lub transportowaniem należy zawsze wyjąć akumulator . 2. Przed schowaniem lub transportowaniem końcówki- okrzesywarki na wysięgniku należy zawsze założyć osłonę na prowadnicę. Aby nie skaleczyć się zębami łańcucha, prosimy zachować ostrożność. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 147: Rozwiązywanie Problemów

    łańcucha i usunąć zanieczyszczenia. ◾ ◾ Łańcuch nie włącza napędowego Wyjąć akumulator i ponownie założyć łańcuch, Silnik działa, koła łańcuchowego. dopilnować, aby ogniwa przesuwające łańcucha były ale łańcuch nie całkowicie nałożone na zębatkę. obraca się KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 148 ◾ ◾ Zanieczyszczenia w szczelinie Usuń zanieczyszczenia ze szczeliny. podczas działania prowadnicy. GWARANCJA POLITYKA GWARANCYJNA EGO W celu zapoznania się z wszystkimi warunkami polityki gwarancyjnej EGO prosimy odwiedzić stronę egopowerplus.com. KOŃCÓWKA OKRZESYWARKA NA WYSIĘGNIKU — PSA1000...
  • Page 149: Bezpečnostní Symboly

    15 m od nadzemního použít ochrannou masku. vzdálenost elektrického vedení. Kontakt s elektrickým elektrického vedením může vést k vedení. vážnému zranění nebo úrazu elektrickým proudem s následkem smrti. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 150 žebříky, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo kontroly nad tyčovou pilou. ◾ Nikdy nepoužívejte tyčovou pilu, která je poškozená, nesprávně nastavená nebo nekompletně a nebezpečně smontovaná. Zkontrolujte, zda se pilový řetěz zastaví při uvolnění spínače. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 151 Nepoužívejte tyčovou pilu za špatných příslušenství nebo nástavců může zvýšit riziko úrazu. povětrnostních podmínek, zejména pokud existuje ◾ Nemyjte hadicí; dbejte, aby se do motoru a nebezpečí blesku. Tím se snižuje riziko úderu elektrických přípojek nedostala voda. bleskem. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 152: Obsah Balení

    PH1400E. 12. Napínací šroub řetězu ◾ Celková deklarovaná hodnota vibrací byla naměřena 13. Uzávěr olejové nádrže podle standardní zkušební metody a lze ji použít ke 14. Olejová nádrž srovnání s jiným nářadím; 15. Oporné hroty NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 153 žádná špína nedostala do olejové nádrže. Držte nadále tyčovou pilou za izolovanou zadní rukojeť, 3. Dejte nástavec tyčové pily do vzpřímené polohy a otočte víčko olejové nádrže proti směru hodinových ručiček (obr. D) pro odšroubování. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 154 4. Nejdřív odřežte spodní větve, aby horní větve měly Viz část „ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ POHONNÉ HLAVY“ v větší prostor k pádu. příručce pro obsluhu pohonné hlavy PH1400E. 5. Pracujte pomalu, držte obě ruce na pile s pevným úchopem. Udržujte bezpečný postoj a rovnováhu. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 155: Celková Údržba

    řetězu a vodicí lišty (obr. M). VÝMĚNA LIŠTY A ŘETĚZU VAROVÁNÍ: Nikdy se nedotýkejte ani nenastavujte řetěz, pokud je motor v chodu. Pilový řetěz je velmi ostrý; Při údržbě řetězové pily vždy používejte ochranné rukavice. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 156: Nastavení Napnutí Řetězu

    2. Uvolněte šroub krytu pro zjištění napnutí. R-1 Mazací otvor Otočte šroub napnutí řetězu ve směru hodinových R-2 Řetězové kolo na hrotu vodící lišty ručiček a řetěz napněte. Viz „VÝMĚNA LIŠTY A ŘETĚZU“ v této příručce pro další informace. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 157 řetězce a 4. Je-li nástavec tyčové pily odpojen od pohonné hlavy a poškodit tak vaše zdraví a zdravotní stav. skladován odděleně, namontujte koncovku na hřídel nástavce, aby se nečistoty nedostaly do spojky. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 158: Odstraňování Problémů

    Doplňování maziva lišty a řetězu. Zkontrolujte, zda není prázdná se z nich olejová nádrž. ◾ ◾ Odstraňte nečistoty z drážky. Nečistoty v drážce vodicí lišty. ZÁRUKA ZÁRUKA SPOLEČNOSTI EGO Úplné záruční podmínky společnosti EGO naleznete na webové stránce egopowerplus.com. NÁSTAVEC TYČOVÉ PILY — PSA1000...
  • Page 159: Bezpečnostné Symboly

    štít. Odporúčame použiť bezpečnostnú masku so širokým priezorom cez okuliare alebo štandardné bezpečnostné okuliare s postrannými krytmi. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 160 Vhodný ochranný odev znižuje možnosť zranenia spôsobeného odletujúcimi úlomkami alebo náhodným kontaktom s reťazou píly. ◾ Nepracujte s tyčovou pílou na strome. Používanie tyčovej píly na strome môže viesť k úrazu. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 161 Udržujte ostrie nabrúsené a čisté pre najlepší výkon a zníženie rizika poranenia. ◾ Udržujte rukoväte suché, čisté, bez oleja a maziva. Mastné, naolejované rukoväte sú klzké a môžu spôsobiť stratu kontroly. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 162: Technické Údaje

    AC1000/ Typ reťaze píly AC1001 AG1000/ Typ vodiacej lišty AG1001 Objem olejovej nádrže reťaze 220 ml Prevádzková teplota - 15 °C-40 °C Skladovacia teplota - 20 °C-70 °C Hmotnosť kosačky (s krytom reťaze) 1,89 kg NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 163 VAROVANIE: Vždy používajte ochranné okuliare s bočnými štítmi. Ak tak neurobíte, môže dôjsť k vymršteniu predmetov do očí a k ďalším možným vážnym zraneniam. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 164 2. Urobte druhý rez z hornej strany konára nad prvým rezom. Pokračujte v reze cez konár do jeho oddelenia od stromu. Pripravte sa na vyváženie hmotnosti nástroja, keď konár odpadne. 3. Urobte konečné odrezanie tesne pri kmeni. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 165 časti „Odporúčaná lišta a reťaz pro túto tyčovú pílu“. elektrického vedenia a okolostojace osoby udržujte vo vzdialenosti aspoň 15 m (obr. G). Demontáž opotrebovanej lišty a reťaze 1. Vyberte batériu, nechajte pílu vychladnúť a utiahnite uzáver olejovej nádrže. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 166: Nastavenie Napnutia Reťaze

    Nové reťaze majú tendenciu sa natiahnuť; posúvaním štrbiny vodiacej lišty cez vyrovnávacie často kontrolujte napnutie reťaze a v prípade potreby ju výklenky, pokým nastavovací čap napnutia nezapadne dotiahnite. do dolného otvoru na konci lišty (obr. L). NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 167: Mazanie Prevodovky

    Uchovávajte v bezpečnej vzdialenosti od korozívnych látok, ako sú chemické látky a rozmrazovacie soli. 4. Ak je nástavec tyčovej píly odpojený od pohonnej hlavy a skladovaný oddelene, namontujte koncovku na hriadeľ nástavca, aby sa nečistoty nedostali do spojky. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 168: Riešenie Problémov

    Olejová nádrž reťaze je prázdna. Doplňte mazivo lišty a reťaze. horúce a dymia ◾ ◾ Špina v drážke vodiacej lišty. Vyčistite špinu z drážky. ZÁRUKA ZÁRUČNÁ POLITIKA EGO Navštívte webové stránky egopowerplus.com pre úplné podmienky záručnej politiky spoločnosti EGO. NÁSTAVEC TYČOVEJ PÍLY — PSA1000...
  • Page 169: Biztonsági Utasítások

    Viseljen csúszásgátló ellátott védőszemüveget és a teljes Viseljen védő cipőt, amikor a védőálarcot, ha szükséges. Javasoljuk, hogy lábbelit. készüléket használja. viseljen széles látóterű biztonsági maszkot (védőálarc) a védőszemüveg fölött vagy standard védőszemüveget oldalsó védőlemezzel. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 170 ... /min személyi sérüléseket a kirepülő tárgyaktól vagy a Áram típusa vagy fűrészlánccal való véletlen érintkezéstől. Egyenáram jellemzői ◾ Ne üzemeltesse az ágazófűrészt fákon. Az ágazófűrész üzemeltetése, miközben Ön egy fán van, személyi sérülést okozhat. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 171 FIGYELEM! megnövelheti a visszarúgás esélyét. A vágóélt tartsa Az elektrolit kénsav, amely káros a bőrre élesen és tisztán a legjobb teljesítmény, és a sérülések és a szemre. Elektromosan vezetőképes és rozsdásodást kockázatának csökkentése érdekében. okoz. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 172: Csomagolás Tartalma

    Fűrészlánc típusa AC1000/AC1001 Láncvezető típusa Láncvezető AG1000/AG1001 AG1000/AG1001 Lánc olajtartály kapacitása 220 ml Fűrészlánc AC1000/AC1001 Működési hőmérséklet -15 °C - 40 °C Tárolási hőmérséklet -20 °C - 70 °C Súly (lánc ánc tokkal) 1,89 kg ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 173 FIGYELMEZTETÉS: Mindig viseljen oldalsó PH1400E meghajtófejhez tervezték. védőlemezzel ellátott védőszemüveget. Amennyiben nem Lásd az „ALKATRÉSZ CSATLAKOZTATÁSA A ezt teszi, tárgyak repülhetnek a szemébe, és más komoly MEGHAJTÓFEJHEZ“ fejezetet a PH1400E meghajtófej sérülések keletkezhetnek. használati útmutatójában. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 174 1. Először végezzen vékony vágást (1/4 ág átmérő) az MEGJEGYZÉS: ág külső oldalán a fő ág vagy törzs külső oldalán. ◾ Ne használjon piszkos, használt vagy másképpen szennyezett olajat. Mert az megrongálhatja a rudat vagy a láncot. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 175: Általános Karbantartás

    MEGJEGYZÉS: Ne használjon erős tisztítószereket 6. Ne vágjon létráról; az rendkívül veszélyes. Az ilyen a műanyag burkolaton vagy a fogantyún. Ezek műveleteket bízza szakemberekre. megsérülhetnek a különböző aromaolajaktól, pl. fenyő vagy citrom. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 176 3. Tartsa pozícióban a láncot a láncvezetőn, és helyezze ellenkező irányba. Emelje fel a láncvezető végét, és a hurkot az ágazófűrész láncvezetőjére. húzza meg a láncvezető burkolat csavart biztonságosan. Gondoskodjon arról, hogy a lánc akadozás nélkül forogjon. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 177: Szállítás És Tárolás

    čimer ogrozijo vaše zdravje in befecskendező csavar meglazításához és levételéhez. dobro počutje. 3. Használjon zsírzó fecskendőt (nem tartozék), hogy kenőanyagot vigyen fel a csavar nyílásra; ne lépje túl a 3/4 térfogatot. 4. Befecskendezés után húzza meg a rögzítőcsavart. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 178: Hibaelhárítás

    Száraz vagy túlságosan megnyúlt Ellenőrizze az olajszintet. Töltse fel az olajtartályt, ha lánc. szükséges. ◾ ◾ A lánc nincs a láncvezetőn. Vegye ki az akkumulátoregységet, és helyezze vissza a fűrészláncot a „LÁNCVEZETŐ ÉS LÁNC CSERÉJE“ fejezetben leírt módon. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 179 Láncvezető és lánc kenőanyag feltöltése. füstöl ◾ ◾ Szennyeződés van a láncvezetőn. Távolítsa el a szennyeződéseket a láncvezetőről. GARANCIA EGO GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Kérjük, látogasson el az egopowerplus.com oldalra, ahol megtalálja a részletes EGO garanciális feltételeket. ES LÁNCFURÉSZ ALKATRÉSZ — PSA1000...
  • Page 180: Instrucțiuni Privind Siguranța

    întotdeauna purtați ochelari de protecție cu apărători laterale și vizieră facială completă când este nevoie. Vă recomandăm să purtați o Vizieră lată de protecție peste ochelarii de vedere sau ochelari de protecție standard cu apărători laterale. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 181 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT! Când utilizați echipamente electrice de grădină, trebuie să respectați întotdeauna instrucţiunile de bază privind securitatea, inclusiv următoarele, pentru a reduce riscul de incendiu, şoc electric şi vătămare corporală. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 182 în timp ce utilizaţi ferăstrăul cu tijă nepericulos. se poate solda cu vătămări personale grave. ◾ Nu eliminați acumulatorii aruncându-i în foc. Celulele riscă să explodeze. Verificați normele locale privind eventualele instrucțiuni speciale de eliminare. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 183: Conținutul Ambalajului

    SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ SPECIFICE Teacă lanț SPECIFICAŢII Cheie cu două capete Lungime şină de ghidare 250 mm Manual de instrucțiuni Pasul lanţului 9,5 mm Adâncime dinte lanț 1,1 mm AC1000/ Tip de lanț de ferăstrău AC1001 ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 184 Capul de alimentare EGO 56V cu acumulator protecţie cu apărători laterale. Nerespectarea acestei de Litiu-ion PH1400E. instrucţiuni ar putea avea ca rezultat proiectarea în ochi a obiectelor și alte posibile vătămări grave. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 185 Urmaţi etapele de mai jos pentru a preveni deteriorarea OBSERVAȚIE: copacului sau a scoarţei acestuia. Nu efectuaţi o mişcare de du-te-vino cu ferăstrăul. ◾ Nu utilizați uleiuri murdare, uzate sau contaminate. Șina sau lanțul riscă să fie avariate. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 186: Întreţinere Generală

    Întotdeauna îndepărtați așchiile, rumegușul și murdăria 5. Lucraţi lent, menţinând ambele mâini pe ferăstrău, aplicând o prindere fermă. Păstraţi-vă stabilitatea de pe canelura șinei de ghidare când înlocuiți lanțul sigură şi echilibrul. ferăstrăului. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 187 șurubul capacului roții dințate. Asigurați-vă că K-2 Canelură șină de ghidare lanțul se rotește fără dificultăți. 3. Mențineți lanțul poziționat pe șina de ghidare și amplasați bucla lanțului în jurul roții dințate a ferăstrăului cu tijă. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 188 şi acestea pot intra în lanţul trofic, 3. Utilizați o seringă (neinclusă) pentru a injecta o afectându-vă sănătatea şi bunăstarea. cantitate de unsoare în orificiul șurubului; nu depășiți 3/4 din capacitate. 4. După injectare, strângeți șurubul de etanșeizare. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 189: Ghid De Depanare

    ◾ ◾ Reziduuri în canelura șinei de ghidare. Curățați reziduurile din canelură. GARANȚIA POLITICA DE GARANȚIE EGO Vă rugăm consultați website-ul egopowerplus.com pentru termenii și condițiile complete ale politicii de garanție EGO. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSA1000...
  • Page 190: Varnostni Simboli

    ščit za celoten Nosite Nosite nedrsno obraz. Priporočamo vam uporabo varnostne zaščitno zaščitno obutev, ko maske varnostna maska za široko vizijo za obutev uporabljate to opremo. uporabo preko očal ali standardnih varnostnih očal s stransko zaščito. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 191 žage. ◾ Višinskega obrezovalnika ne uporabljajte na Na minuto Vrtljajev na minuto../min drevesu. Če višinski obrezovalnik uporabljate, ko ste na drevesu, se lahko poškodujete. Enosmerni Vrsta ali značilnost toka PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 192 Ročaji naj bodo suhi, čisti in brez madežev olja ali materiali, kot so prstani, zapestnice in ključi. Baterija masti. Mastni ročaji so spolzki in povzročijo izgubo ali prevodnik se lahko pregrejeta in povzročite opekline. nadzora. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 193: Tehnični Podatki

    4. Ključ z dvojno glavo Raven zvočnega tlaka v ušesu 87,0 dB(A) 5. Nosilec ključa upravljavca L K=3 dB(A) 6. Vstavni vijak Zajamčena raven zvočnega tlaka 104 dB(A) (glede na 2000/14/EC) 7. Pokrov zobnika verige PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 194 Kakršna koli druga uporaba se smatra za nepravilno uporabo. POLNJENJE REZERVOARJA ZA OLJE Z MAZIVOM ZA MEČ IN VERIGO PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 195 1. Previdno načrtujte rezanje. Bodite pozorni na smer ◾ Poskrbite, da enoto primerno držite, vedno ko motor padca veje. deluje. Enoto čvrsto držite z obema rokama. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 196 čiste krpe. Nameščanje novega meča in verige ČIŠČENJE ENOTE 1. Novo verigo v obliki zanke položite na ravno površino in poravnajte morebitne zgibe (slika J). 2. Povezave pogona verige namestite v utor meča. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 197 3. Z brizgalko (ni priložena) vbrizgajte nekaj maziva v luknjo vijaka. Ne napolnite več kot 3/4 prostornine OPOMBA: če je veriga pretesna, se ne bo obračala. ohišja. 4. Privijte tesnilni vijak. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 198: Transport In Skladiščenje

    4. Če priključek za višinski obrezovalnik ni nameščen na pogonsko enoto in je shranjen ločeno, namestite pokrov na gred priključka, da umazanija ne pride v spojnik. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 199: Odpravljanje Težav

    Polnjenje maziva za meč in verigo. vroča, prisoten je dim ◾ ◾ Delci v utoru meča. Iz utora očistite delce. GARANCIJA GARANCIJSKA POLITIKA DRUŽBE EGO Za popolne pogoje garancijske politike družbe EGO obiščite spletno stran egopowerplus.com. PRIKLJUČEK ZA VIŠINSKI OBREZOVALNIK — PSA1000...
  • Page 200: Lt Aukštuminio Pjūklo Įtaisas

    šonine apsauga ir, jei Avėkite Dirbdami šia įranga reikia, visą veidą dengiantį skydelį. apsauginę avėkite neslidžią Rekomenduojame naudoti platų matymo avalynę apsauginę avalynę. lauką užtikrinančią apsauginę kaukę ant akinių arba standartinius apsauginius akinius su šonine apsauga. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 201: Svarbūs Saugos Nurodymai

    įlipus į medį, galima susižaloti. ◾ Būtinai tvirtai stovėkite ir aukštuminiu pjūklu dirbkite tik tada, kai stovite ant stabilaus, tvirto ir lygaus paviršiaus. Stovint ant slidaus arba nestabilaus paviršiaus, pvz., kopėčių, galima prarasti pusiausvyrą arba nesuvaldyti aukštuminio pjūklo. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 202 ◾ Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, pjūklu nepjaukite plastiko, mūro arba statybinių medžiagų, pagamintų ne iš medienos. Naudojant valydami arba šalindami medžiagas iš įrankio, išimkite akumuliatorių. aukštuminį pjūklą ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojinga situacija. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 203 11. Pjovimo juosta K=1,5 m/s Vibracija a 12. Grandinės įtempimo varžtas 2,5 m/s Galinė rankena K=1,5 m/s 13. Alyvos bakelio dangtelis 14. Alyvos bakelis ◾ Pirmiau nurodyti parametrai išbandyti ir išmatuoti naudojant elektrinę galvutę PH1400E. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 204 20 minučių tikrinkite alyvos lygį, prireikus įpilkite Jeigu pjovimo juosta arba grandinė įstrigtų elektros laide daugiau alyvos. arba linijoje JOKIU BŪDU NELIESKITE PJOVIMO JUOSTOS, GRANDINĖS ARBA ALIUMININIO KOTO! 1. Iš elektrinės galvutės išimkite akumuliatorių. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 205 2. Pjaunant įrankis dažniausiai laikomas 60° arba mažesniu kampu (G pav.). Juo didesnis pjūklo veleno Susidarius kritinei situacijai nedelsiant nuimkite peties kampas žemės atžvilgiu, juo sunkiau pradėti pjauti (iš diržą, nepaisydami kokioje padėtyje jis yra. šakos apatinės pusės). AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 206: Techninė Priežiūra

    Keisdami pjūklo grandinę iš pjovimo juostos griovelio K-1 Grandinės varantieji nareliai būtinai išvalykite medienos skiedras, pjuvenas ir K-2 Pjovimo juostos griovelis nešvarumus. 3. Nejudamai laikykite grandinę ant pjovimo juostos ir uždėkite kilpą ant aukštuminio pjūklo žvaigždės. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 207: Grandinės Įtempimo Reguliavimas

    Prieš dirbant reikia tinkamai įtempti pjūklo Toliau pateiktas R pav. parodytų dalių sąrašas. grandinę. R-1 Tepimo anga 1. Prieš reguliuodami grandinės įtempimą išjunkite variklį R-2 Žvaigždė pjovimo juostos viršūnėje ir išimkite akumuliatorių. 2. Ranka priveržkite gaubto varžtą. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 208: Transportavimas Ir Laikymas

    į mitybos grandinę ir kenkti jūsų sveikatai 4. Jei aukštuminio pjūklo įtaisas nuimtas nuo elektrinės bei gerovei. galvutės ir padėtas atskirai, ant įtaiso veleno uždėkite kamštelį, kad į jungiamąją movą nepatektų nešvarumų. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 209: Trikčių Šalinimas

    Sausa arba per daug įtempta Patikrinkite alyvos lygį. Jei reikia, pripildykite alyvos bakelį. grandinė. ◾ ◾ Išimkite akumuliatorių ir pagal skyriuje PJOVIMO Grandinė neįstatyta į pjovimo juostos griovelį. JUOSTOS IR GRANDINĖS KEITIMAS pateiktus nurodymus vėl uždėkite pjūklo grandinę. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 210 Įpilkite pjovimo juostos ir grandinės alyvos. grandinė įkaista tuščias. bei rūksta ◾ ◾ Nešvarumai pjovimo juostos Išvalykite nešvarumus iš griovelio. griovelyje. GARANTIJA EGO GARANTINIS POLISAS Norėdami sužinoti visas „EGO“ garantinio poliso sąlygas, apsilankykite interneto svetainėje egopowerplus.com. AUKŠTUMINIO PJŪKLO ĮTAISAS — PSA1000...
  • Page 211: Drošības Norādījumi

    Pirms mehanizētā darbarīka izmantošanas apavus ar neslīdošu zoli. vienmēr uzlieciet aizsargbrilles vai aizsargbrilles ar sānu aizsargiem un pilnu sejas aizsargu (ja nepieciešams). Uz parastajām brillēm vai standarta aizsargbrillēm ar sānu aizsargiem ieteicams uzlikt plata skata leņķa drošības masku. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 212 Līdzstrāva ◾ Vienmēr saglabājiet atbilstošu stāju un darbiniet raksturojums zaru zāģi tikai, kad stāvat uz stabilas, drošas un līdzenas pamatnes. Slidenas un nestabilas pamatnes, piemēram, kāpnes, var izraisīt līdzsvara un vadības pār zaru zāģi zudumu. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 213 ādai un acīm. Tai piemīt elektrovadītspēja un tā ir korozīva. asu un tīru. ◾ Rokturiem jābūt sausiem, tīriem un uz tiem nedrīkst būt eļļa vai smērviela. Taukaini, eļļaini rokturi ir slideni, kā rezultātā varat zaudēt vadību pār zāģi. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 214 APRAKSTS Darba temperatūra -15 °C– 40 °C PĀRZINIET SAVA ZARU ZĀĢA PIERĪCI (A att.) Uzglabāšanas temperatūra -20 °C– 70 °C 1. Uzgalis Svars (ar ķēdes aizsargapvalku) 1,89 kg 2. Mīkstā uzmava 3. Zaru zāģa vārpsta ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 215 Šo izstrādājumu var lietot tālāk norādītajam mērķim — INSTRUMENTGALVAI”, lai uzstādītu un nostiprinātu caurules ◾ atzarošanai, pagarinājumu starp zaru zāģa pierīci un instrumentgalvu ◾ zaru apgriešanai. (C att.). BRĪDINĀJUMS! Ja pierīce un instrumentgalva / zaru pagarinājums netiek piestiprināts atbilstoši iepriekš ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 216 Pārbaudiet, cik asi ir zāģa ķēdes griezējzobi un pārliecinieties, vai ķēde ir pietiekami labi ieeļļota. 2. Ja varat aizsniegt zaru, tad to paceliet uz augšu, vienlaikus pieturot zāģi. Šādi var atbrīvot ķēdi un izņemt zāģi no griezuma. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 217 Veicot ierīces apkopi, izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas. Jebkuru citu daļu izmantošana var radīt apdraudējumu vai izstrādājuma bojājumus. Lai ierīces darbība būtu droša un uzticama, visus izstrādājumu remontdarbus, izņemot šajās apkopes instrukcijās norādītos, veic kvalificēts servisa speciālists. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 218 Ķēde, kura tika nospriegota, kamēr tā bija silta, 5. Uzlieciet atpakaļ ķēžrata pārsegu un ielieciet pārsega pēc atdzišanas var būt pārāk cieši savilkta. Pirms nākamās skrūvi. Nedaudz pieskrūvējiet to. lietošanas reizes pārbaudiet aukstās ķēdes spriegojumu. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 219: Apkārtējās Vides Aizsardzība

    ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem. 4. Ja zaru zāģa pierīce tiek noņemta no instrumentgalvas un uzglabāta atsevišķi, uzlieciet uzgali uz pierīces vārpstas, lai savienotājapskavā neiekļūtu netīrumi. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 220: Kļūmju Novēršana

    Sausa vai pārāk izstiepta ķēde. Pārbaudiet eļļas līmeni. Ja nepieciešams, uzpildiet tvertnē eļļu. ◾ ◾ Ķēde neatrodas sliedes rievā. Izņemiet akumulatora bloku un atkārtoti uzstādiet zāģa ķēdi, ievērojot sadaļā „SLIEDES UN ĶĒDES NOMAIŅA” sniegtās norādes. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 221 Ķēdes eļļas tvertne ir tukša. Uzpildiet sliedes un ķēdes smērvielu. ◾ ◾ Gruži vadotnes sliedes rievā. Iztīriet gružus no rievas. GARANTIJA EGO GARANTIJAS POLITIKA Lūdzu, apmeklējiet tīmekļa vietni egopowerplus.com, kur pieejama pilna EGO Garantijas politikas noteikumu un nosacījumu versija. ZARU ZĀĢA PIERĪCE — PSA1000...
  • Page 222 ΣΥΜΒΌΛΌ ΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: Ύποδηλώνει ασφαλείας με Φοράτε ΚΙΝΔΥΝΌ, ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ ή ΠΡΌΣΌΧΗ. Μπορεί πλευρική προστασία προστατευτικά να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με άλλα σύμβολα ή και πλήρη γυαλιά εικονογράμμτα. προστατευτική προσωπίδα κατά τη λειτουργία αυτού του προϊόντος. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 223 αποτέλεσμα θάνατο. ασφάλειας, έτσι ώστε να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος Μη χρησιμοποιείτε πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σωματικών βλαβών, Μην εκθέτετε στη βροχή ή μην συμπεριλαμβανομένων και των ακόλουθων: στη βροχή αφήνετε σε εξωτερικό χώρο ενώ βρέχει. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 224 βρίσκεστε πάνω σε δέντρο. Η χρήση του πριονιού με διακόπτης. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση κοντάρι ενώ βρίσκεστε στο δέντρο αυξάνει τον κίνδυνο κλαδευτηριού με λαβή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμού. ατομικό τραυματισμό. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 225 ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτημένο σημείο στο παρόν εγχειρίδιο, να είστε προσεκτικοί και να σέρβις, εκτός κι αν αναφέρεται διαφορετικά στο παρόν κρίνετε σωστά. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις εγχειρίδιο. της EGO για βοήθεια. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 226 μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο ελέγχου 10. Πριονωτή αλυσίδα και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. 11. Οδηγητική μπάρα 12. Βίδα τάνυσης της αλυσίδας 13. Καπάκι δοχείου λαδιού ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 227 αποκλειστικά για τη σκοπούμενη χρήση. Οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική κεφαλή ή με τοποθετημένη την μπαταρία. Εάν δεν χρήση θα χαρακτηριστεί ως περίπτωση κακής χρήσης. σταματήσετε το μοτέρ ή δεν απομακρύνετε τη μπαταρία, μπορεί να προκληθεί σοβαρός ατομικός τραυματισμός. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 228 δέντρο. Να είστε έτοιμοι να ισορροπήσετε το βάρος του εργαλείου όταν πέσει το κλαδί. ΚΑΙ ΑΛΥΣΙΔΑΣ» και στο απόσπασμα ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στο παρόν εγχειρίδιο για τις οδηγίες ρύθμισης. 3. Κάντε μια οριστική κοπή κοντά στον κορμό. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 229: Γενικη Συντηρηση

    μπάρα, την αλυσίδα, τον οδοντωτό τροχό και το καπάκι επικίνδυνο. Άφήστε τέτοιους είδους εργασίες στους οδοντωτού τροχού αλυσίδας. επαγγελματίες. ◾ Καθαρίζετε πάντα ρινίδια, σκόνη πριονίσματος και ρύπους από την εγκοπή οδηγητικής μπάρας όταν αντικαθιστάτε την αλυσίδα. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 230 1. Άπλώστε τη νέα αλυσίδα σε μια θηλιά σε μια επίπεδη την ακμή από την οδηγητική μπάρα και γυρίστε επιφάνεια και ισιώστε οποιεσδήποτε διπλώσεις (Εικ. J). μια φορά δεξιόστροφα τη βίδα τάνυσης αλυσίδας. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία, έως ότου εξαλειφθεί η χαλάρωση (Εικ. Ν). ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 231 Ελέγχετε την τάνυση αλυσίδας τακτικά και τανύζετε κατόπιν απαίτησης. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μια αλυσίδα που τανύζεται ενώ είναι ζεστή, μπορεί όταν κρυώσει να είναι πολύ σφιχτή. Ελέγξτε την ψυχρή τάνυση της αλυσίδας πριν από την επόμενη χρήση. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 232 από την ηλεκτρική κεφαλή και αποθηκευτεί αποτέλεσμα να περάσουν στην τροφική ξεχωριστά, τοποθετήστε το τερματικό πώμα επάνω αλυσίδα, προκαλώντας ζημιές στην υγεία στον άξονα προσαρτήματος ώστε να μην εισέλθουν και την φυσική σας κατάσταση. ρύποι στη διάταξη ζεύξης. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 233 Η αλυσίδα δεν εμπλέκει τον Άπομακρύνετε τη συστοιχία συσσωρευτών και Το μοτέρ οδοντωτό τροχό οδηγού. επανεγκαταστήστε την αλυσίδα εξασφαλίζοντας ότι οι λειτουργεί αλλά σύνδεσμοι αλυσίδας στην αλυσίδα εδράζονται εντελώς η αλυσίδα δεν στον οδοντωτό τροχό.. περιστρέφεται ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 234 θερμαίνονται και ◾ ◾ βγαίνει καπνός Ύπολείμματα στην εγκοπή Καθαρίστε τα υπολείμματα στην εγκοπή. οδηγητικής μπάρας. ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΌΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ EGO Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα egopowerplus.com για όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της πολιτικής εγγύησης EGO. ΠΡΟΣΆΡΤΗΜΆ ΠΡΙΟΝΙΟΎ ΜΕ ΚΟΝΤΆΡΙ — PSA1000...
  • Page 235: Güvenlik Talimatlari

    Giyin ayakkabıları giyin. koruyucu gözlük takın ve gerektiğinde tam yüz siperi kullanın. Gözlük üzerine kullanım için Geniş Görüşlü Koruyucu Maske ya da yan siperleri olan standart koruyucu gözlükleri tavsiye ederiz. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 236: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    önerilir. Uygun koruyucu elbise giyilmesi kişisel yaralanmaları veya testere zinciri ile yanlışlıkla temas edilme riskini azaltacaktır. ◾ Yüksek dal budama testeresini ağaç üzerindeyken kullanmayın. Yüksek dal budama testeresinin ağaç üzerinde kullanılması kişisel yaralanmalara neden olabilir. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 237 Elektriksel olarak iletkendir ve veya geri tepme olasılığını artırabilir. En iyi sonucu aşındırıcıdır. almak ve yaralanma riskini azaltmak için kesim kenarını keskin ve temiz tutun. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 238: Teknik Özellikler

    Zincir Yağ Tankı Kapasitesi 220 ml Çalışma sıcaklığı -15°C-40°C Depolama Sıcaklığı -20°C-70°C Ağırlık (zincir kılıfı ile) 1,89 kg 101,4 dB(A) Ölçülen ses güç düzeyi L K=2,36 dB(A) Operatörün duyduğu ses güç düzeyi 87,0 dB(A) K=3 dB(A) YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 239 “ELEKTRİKLİ ALET BAŞLIĞINA AKSESUAR veya vida, somun, cıvata, kapak vb. gevşek parça olup TAKMA” bölümüne bakın. olmadığını kontrol edin. Tüm bağlantı parçalarını ve kapakları düzgünce sıkın, bu ürünü eksik veya hasarlı parçalar tamamlanmadan çalıştırmayın. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 240 çivisini kesilen dala doğru tutun (Şek. F). Bu, dalın bölümlerinde verilen “Önemli Güvenlik Talimatları”na bakın. sabit durmasını ve aşağıya doğru hafif bir basınçla kolayca kesmeyi sağlar. Kesim sırasında zorlama yaparsanız pala, zincir veya motor zarar görebilir. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 241 üzere saklayın (Şek. H). durmasını bekleyin, ardından pil takımını çıkarın. Bu 4. Pala ve zinciri montaj yüzeyinden çıkarın. Aşınmış talimatlara uyulmaması ciddi kişisel yaralanmalara veya zinciri paladan çıkarın. maddi hasara yol açabilir. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 242 5. Zincir-dişli kapağını ve kapak vidasını yerine takın. Bu TRANSMİSYON DİŞLİLERİNİN YAĞLANMASI parçaları hafifçe sıkın. Dişli kutusundaki transmisyon dişlileri periyodik olarak dişli gres yağı ile yağlanmalıdır. Dişli kutusunun gres seviyesini her 50 saatlik çalışmada bir kutunun yanındaki sızdırmazlık vidasını sökerek kontrol edin. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 243: Çevre Koruması

    çocukların ulaşamayacağı kapalı bir alanda depolayın, bahçe kimyasalları ve buzlanma giderici tuz gibi aşındırıcı maddelerden uzak tutun. 4. Yüksek dal budama aparatı elektrikli alet başlığından çıkarılırsa ve ayrı olarak saklanırsa, uç kapağını aksesuar miline takarak kapline kir/pislik girmesini önleyin. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 244: Sorun Giderme

    Zincir ve palanın yağlanması. çıkarıyor ◾ ◾ Pala oluğunda talaş artıkları var. Oluktaki artıkları temizleyin. GARANTİ EGO GARANTİ POLİTİKASI EGO Garanti politikasına ilişkin tüm hüküm ve koşullar için, lütfen egopowerplus.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. YÜKSEK DAL BUDAMA APARATI — PSA1000...
  • Page 245: Sümbolite Tähendused

    Kandke elektriliste tööriistade kasutamise ajal alati Seda seadet külgkaitsetega kaitseprille ja vajadusel Kandke kasutades kandke täielikku näokaitset. Soovitame kanda ohutusjalatseid. mittelibiseva tallaga prillide peal laia vaatealaga kaitsemaski või ohutusjalatseid. tavalisi külgkaitsetega kaitseprille. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 246: Olulised Ohutusjuhised

    Veenduge, et saekett seiskub pärast päästiku lüliti vabastamist. HOIATUS! Elektriliste aiaseadmete kasutamisel tuleb ◾ Veenduge, et tööpiirkonnas pole naelu, juhtmeid alati järgida järgnevaid elementaarseid ohutusnõudeid. ega muid võõrkehi. Sedasi väldite tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste ohtu. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 247 Enne tööriista hooldamist, puhastamist või ◾ võõrkehade eemaldamist võtke akuplokk seadme Ärge kasutage saagi halva ilmaga, eriti äikese ohu küljest ära. korral. Niiviisi vähendate pikselöögi saamise ohtu. ◾ Tööriista kõrvale pannes seisake mootor ja eemaldage akuplokk. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 248 K=1,5 m/s Vibratsioon a 10. Sae kett 2,5 m/s Tagumine käepide 11. Juhtlatt K=1,5 m/s 12. Keti pingestuskruvi ◾ Ülalmainitud näitajaid on testitud ja mõõdetud, kasutades 13. Õlimahuti kork toitepead PH1400E. 14. Õlimahuti 15. Hambuline tugiraud PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 249 üleliigne õli ära ja sulgege õlipaagi kork. lati ja keti ümbert ära võtta, lülitage elekter välja. Kokkupuude pikendusvarrega sae lati, keti või muude elektrit juhtivate osadega või voolu all olevate juhtmete või traatidega võib põhjustada elektrilöögi läbi surma või raskeid vigastusi. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 250 7. Ärge lõigake põhioksa ega tüve lähedalt enne, kui olete ära lõiganud suurema osa oksa raskusest ja selle kaalu vähendanud. Järgige lõikamisjuhiseid, et vältida puu põhiharu koore eemaldamist. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 251: Üldine Hooldus

    Juhtlati ja keti asendamisel kasutage alati selle ava üle joonduskumeruste, kontrollides, et sae jaoks mõeldud lati ja keti kombinatsiooni, mis on esitatud pingekohandustihvt siseneb lati otsas asuvasse osas „Sellele pikendusvarrega saele ettenähtud latt ja kett“. madalamasse auku (joon. L). PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 252 Uued ketid venivad. Kontrollige keti otsakork tarviku varre külge, et mustus ei pääseks pinguldatust sageli ja pinguldage vastavalt vajadusele. ühendusdetaili. MÄRKUS Soojalt pinguldatud kett võib jahtudes liiga pingul olla. Enne järgmist kasutuskorda kontrollige külma keti pinguldatust. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 253 2006/66/EÜ, ka defektsed või kasutatud akuplokid / patareid, eraldi kokku koguda. Kui elektriseadmed maetakse maa sisse või viiakse prügimäele, võivad ohtlikud ained põhjavette lekkida ja toiduahelasse sattuda ning kahjustada teie tervist ja heaolu. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 254 Latt ja kett on kuumad ja ◾ ◾ Keti õlimahuti on tühi. Lati ja keti määrdeaine lisamine. suitsevad ◾ ◾ Juhtlati soones on mustust. Eemaldage soones olev mustus GARANTII EGA GARANTIIPÕHIMÕTTED Täielikud EGO garantiitingimused leiate veebilehelt egopowerplus.com. PIKENDUSVARREGA SAE TARVIK — PSA1000...
  • Page 255: Вказівки З Техніки Безпеки

    Шум штангової пили Вказує на НЕБЕЗПЕКУ, ПОПЕРЕДЖЕННЯ АБО може пошкодити ЗАСТЕРЕЖЕННЯ. Може використовуватися разом з слух. Завжди іншими символами або піктограмами. Надягайте використовуйте засоби захисту звукові бар’єри органів слуху (вушні пробки або глушники для вух), щоб захистити слух. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 256 На хвилину Обертів на хвилину ... /min Не використовуйте Не залишайте цей пристрій у дощ і Тип або під дощем не залишайте його в дощ надворі. Постійний струм характеристика струму Цей виріб відповідає чинним директивам ЄС. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 257 Контакт пильних ланцюгів із дротом під напругою шину ковпачком. Правильне поводження зі призводить до появи напруги в металевих частинах штанговою пилою зменшить імовірність випадкового електроінструмента, що може призвести до контакту з рухомим пильним ланцюгом. ураження користувача електричним струмом. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 258 Збережіть цю інструкцію. Часто переглядайте інструкції не вказано інше. та використовуйте її, щоб навчати інших, хто може використовувати цей інструмент. Якщо ви надаєте комусь цей інструмент, надайте їм ці інструкції, щоб запобігти неналежному використанню виробу та можливим травмам. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 259 інструмента з іншим; 10. Пильний ланцюг ◾ Заявлене сумарне значення вібрації може також 11. Пиляльна шина використовуватись для попередньої оцінки впливу. 12. Гвинт натягу ланцюга 13. Кришка бачка для мастила 14. Бачок для мастила 15. Упорні зубці НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 260 Підрізання або коли батарея встановлена. Якщо не зупинити мотор і не зняти батарею, це може призвести до ПРИМІТКА. Цей інструмент має використовуватись серйозних травм. тільки за призначенням. Будь-яке інше використання вважається випадком використання не за призначенням. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 261 розрізання гілки, доки вона не відділиться «ЗАМІНА ШИНИ ТА ЛАНЦЮГА» в розділі ТЕХНІЧНЕ від дерева. Будьте готові збалансувати вагу ОБСЛУГОВУВАННЯ цього посібника для отримання інструмента, коли гілка падатиме. вказівок із регулювання. 3. Зробіть остаточний зріз близько до стовбура. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 262: Технічне Обслуговування

    стовбуром, доки ви не відріжете більшу частину бути пошкоджені деякими ароматичними маслами, гілки, щоб зменшити вагу. Дотримання належної наприклад хвойним і лимонним. процедури різання завадить обдиранню кори з головної гілки. 8. Не використовуйте штангову пилу для валяння дерев або розпилювання колод. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 263 стрілки. Підніміть кінчик напрямної шини і знову надійно K-1 ланки приводного ланцюга затягніть кожух зірочки ланцюга. Переконайтеся, що K-2 Паз напрямної шини ланцюг буде обертатися без застрягання. 3. Тримайте ланцюг у положенні на напрямній шині та розташуйте петлю навколо зірочки штангової пили. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 264: Транспортування Та Зберігання

    3. Використовуйте шприц для змащення (не входить ґрунтові води та потрапити в харчовий у комплект), щоб влити мастило в отвір; не ланцюг, що може зашкодити вашому перевищуйте 3/4 ємності. здоров’ю та самопочуттю. 4. Затягніть герметичний гвинт після вливання. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 265: Усунення Несправностей

    Сухий або надмірно натягнутий Перевірте рівень мастила. У разі необхідності ланцюг. наповніть бачок для мастила. ◾ ◾ Ланцюг не в пазу шини. Вийміть акумуляторну батарею та встановіть на місце пильний ланцюг, як описано в розділі «ЗАМІНА ШИНИ І ЛАНЦЮГА». НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 266 Бачок мастила для ланцюга пустий. Додавання мастила для шини та ланцюга. дим. ◾ ◾ Сміття в пазу напрямної шини. Видаліть сміття з пазу. ГАРАНТІЯ ПРАВИЛА ГАРАНТІЇ EGO Будь ласка, відвідайте веб-сайт egopowerplus.com для отримання повних умов гарантійної політики EGO. НАСАДКА-ШТАНГОВА ПИЛА — PSA1000...
  • Page 267: Инструкции За Безопасност

    за очите предпазен екран за цялото лице, ЗНАЧЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ когато работите с този продукт. СИМВОЛ СИГНАЛИЗИРАЩ ЗА БЕЗОПАСНОСТ: Показва ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ИЛИ ВНИМАНИЕ. Могат да бъдат използвани във връзка с други символи или пиктограми. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 268 15m от въздушни Спазвайте електропроводи. Вид или достатъчно Постоянен Контактът със характеристика на разстояние от ток или употребата тока електрически в близост до кабели. електропроводи може да причини сериозно нараняване или токов удар водещ до смърт. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 269 ◾ Носете защитни очила и защита за слуха. Препоръчва се допълнително защитно оборудване за главата, ръцете, краката и ходилата. Адекватното защитно облекло ще намали личните наранявания от летящи отломки или случаен контакт с верижния трион. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 270 влияние на работата. Предпазител или други части, сервизния център на EGO за помощ. които са повредени трябва да бъдат правилно поправени или подменени от оторизиран сервизен център освен ако не е посочено друго в това ръководство. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 271 12. Винт за обтягане на веригата в съответствие със стандартния метод за тест и 13. Капачка на резервоара за маслото може да бъде използван за сравнение между два 14. Маслен резервоар инструмента; 15. Захващащи шипове ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 272 Неспазването за спиране на мотора и изваждане на ◾ Кастрене батерията може да доведе до сериозно нараняване. ◾ Резитба БЕЛЕЖКА: Инструментът трябва да бъде използван само за предназначените цели. Всяка друга употреба се смята за случай на злоупотреба. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 273 щети по кората дървото или храста. Не използвайте движение за рязане напред и назад. 1. Направете плитък първи разрез (1/4 от диаметъра на клона) от долната страна на клона, в близост до главния клон или дънера. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 274: Обща Поддръжка

    щанга с мека четка. Избършете повърхността на прътовия трион с мека кърпа навлажнена с мек Премахнете дългите клони на няколко етапа. сапунен разтвор. Първо отрежете долните клони, за да откриете повече пространство за падане на горните клони. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 275 веригата и винта. Леко ги затегнете. обтягащия винт за веригата обратно на часовника (фиг. I) и след това извадете щангата с веригата. БЕЛЕЖКА: Това е добър момент да инспектирате задвижващото зъбно колело за прекалено износване или повреда. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 276 температурата на веригата ще се повиши. Зъбците на правилно обтегната топла верига ще висят приблизително 1.3 мм извън жлеба на щангата (фиг. Р). БЕЛЕЖКА: Новите вериги имат свойството да се разтягат, проверявайте често обтягането и обтегнете ако е необходимо. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 277 захранващата глава и се съхрани отделно, води и да попаднат в хранителната поставете крайната капачка на пръта на верига, като увредят вашето здраве и приставката за да избегнете навлизането на благосъстояние. мръсотия в съединителното устройство. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 278: Отстраняване На Неизправности

    ◾ Веригата не е зацепена във Извадете батерията и монтирайте повторно веригата, Моторът работи, задвижващото зъбно колело. като се уверите, че зъбците на веригата са напълно но веригата не поставени в зъбното колело. се върти. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 279 Напълнете смазка за щангата и веригата. нагорещяват и е празен. пушат. ◾ ◾ Отломки в жлеба на водещата Почистете отломките в жлеба. щанга. ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИОННА ПОЛИТИКА EGO Моля посетете уебсайта egopowerplus.com за пълните условия по гаранционната политика на EGO. ПРИСТАВКА ПРЪТОВ ТРИОН — PSA1000...
  • Page 280: Sigurnosne Napomene

    štitnicima, a prema potrebi i ovu opremu sigurnosnu štitnik za cijelo lice. Preporučujemo nošenje sigurnosne nosite neklizajuću obuću. maske širokog vidnog polja preko naočala, ili nošenje sigurnosnu obuću. standardnih zaštitnih naočala s bočnim štitnicima. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 281 Uvijek održavajte propisno držanje i štapnu pilu koristite samo kada stojite na čvrstoj, sigurnoj i ravnoj površini. Skliske ili nestabilne površine kao što su ljestve mogu prouzročiti gubitak ravnoteže ili kontrole nad štapnom pilom. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 282 Korištenje štapne pile Imajte na umu moguće opasnosti čak i kada alat ne za radove drukčije od namjenskih može rezultirati radi. Budite oprezni pri obavljanju radova održavanja opasnim situacijama. ili servisiranja. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 283: Tehnički Podaci

    104 dB(A) 9. Zaštitna navlaka za lanac (izmjereno sukladno Direktivi 2000/14/EZ) 10. Lanac pile Prednji pomoćni 2,1 m/s2 11. Vodilica rukohvat K=1,5 m/s Procjena vibracija 12. Vijak za zatezanje lanca 2,5 m/s Stražnji rukohvat K=1,5 m/s PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 284 PRIMJENE Ovaj proizvod možete koristiti za svrhe navedene u nastavku: ◾ Rezanje grana ◾ Obrezivanje NAPOMENA: Alat se smije koristiti samo za prethodno opisanu namjenu. Svaka druga uporaba smatra se nepropisnom uporabom. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 285 Pobrinite se da imate sigurno držanje i ravnotežu. Pazite na zapreke kao što su panjevi stabala, korijenje i jarci koji mogu prouzročiti spoticanje ili pad. ◾ Tijekom rada motora održavajte propisan prihvat na jedinici. Držite jedinicu čvrsto objema rukama. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 286 Ovo je dobar trenutak za pregled Pri čišćenju plastičnih dijelova izbjegavajte koristiti otapala. pogonskog lančanika na postojanje znakova prekomjerne Većina plastika podložne su oštećenju od različitih vrsta istrošenosti ili oštećenja. komercijalnih otapala i mogu se oštetiti u slučaju njihovog PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 287 7. Držite vrh vodilice gore i dobro pritegnite vijak s brtvenim vijkom okrenutim prema gore. poklopca lančanika lanca. 2. Za otpuštanje i uklanjanje vijka za ubrizgavanje NAPOMENA: Vodilicu povremeno okrenite radi koristite isporučeni dvostruki ključ. produženja njezinog životnog vijeka. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 288: Zaštita Okoliša

    što su vrtna kemijska sredstva i soli za odmrzavanje. 4. Ako se priključak štapne pile uklanja s pogonske jedinice i zasebno skladišti, na držak priključka stavite krajnju kapicu kako biste izbjegli da nečistoća dospije u spojku. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 289 ◾ ◾ Lanac ne zahvaća pogonski Uklonite komplet baterija i ponovno postavite lanac vodeći Motor radi, ali lančanik. računa da pogonske karike potpuno naliježu na lančanik. lanac se ne okreće. PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 290 Dopunite mazivo za vodilicu i lanac. oslobađaju dim. ◾ ◾ Naslage u žlijebu vodilice. Očistite naslage u žlijebu. JAMSTVO JAMSTVENA POLITIKA PROIZVOĐAČA EGO Za cjelokupne uvjete jamstvene politike proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com . PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE — PSA1000...
  • Page 291 არ ანეიტრალებს რაიმე საფრთხის ვუწევთ ფართო ხედვის არის არსებობის რისკს. მათ მიერ მოწოდებული მქონე უსაფრთხოების ნიღაბს ინსტრუქციები და გაფრთხილებები არ სათვალეებთან ერთად ან არიან შემთხვევის თავიდან აცილების სტანდარტულ გვერდითა სწორი პროცედურის შემცვლელები. ეკრანების მქონე უსაფრთხოების სათვალეებს. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 292 გამოიწვიოს გაიკეთეთ ყოველთვის სერიოზული ყურების გამოიყენეთ ზიანი ან დამცავი ბგერის ფატალური დამხშობები ელექტრული (ყურის საცობები შოკი. ან ყურსაცვამები), რათა დაიცვათ არ გამოიყენოთ არ მოათავსოთ თქვენი სმენა. წვიმაში ან ხელსაწყო დატოვოთ გარეთ წვიმის ქვეშ წვიმის დროს. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 293 წუთში ძელზე არსებულ რელსებთან უნებლიე ძელზე არსებულ რელსებთან უნებლიე შეხებას. შეხებას. ისინი საკმაოდ ბასრია. დენის ტიპი ან მუდმივი დენი ჩაიცვით ხელთათმანები და სამუშაო სახე გრძელი შარვალი როდესაც ეპყრობით ძელზემდებარე ხერხს, ხერხის ჯაჭვს ან მის ძელს. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 294 მოძრავ ხერხთან უნებლიე კონტაქტის ან არაზუსტად გასწორებული ან არაზუსტად გასწორებული ალბათობას. ძელზემდებარე ხერხი, რომელიც არ არის ძელზემდებარე ხერხი, რომელიც არ არის სრულად და უსაფრთხოდ აწყობილი. სრულად და უსაფრთხოდ აწყობილი. დარმუნდით რომ ხერხის ჯაჭვი ჩერდება, როდესაც ტრიგერს უშვებთ ხელს. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 295 წარმოამდგენლებს აკუმულატორის მეხის დაცემის რისკი. მეხის დაცემის რისკი. ეს შეამცირებს უტილიზაციის უსაფრთხო გზების თქვენზე მეხის დაცემის რისკს. შესახებ. ◾ ◾ გააჩერეთ მოტორი და მოხსენით გააჩერეთ მოტორი და მოხსენით აკუმულატორი როდესაც ტოვებთ აკუმულატორი როდესაც ტოვებთ ხელსაწყოს. ხელსაწყოს. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 296 გამოიყენეთ საღი აზრი და მიიღეთ გამოიყენეთ საღი აზრი და მიიღეთ წინა სახელური K=1.5 მ/წმ ფრთხილი გადაწყვეტილებები. ფრთხილი გადაწყვეტილებები. ვიბრაციის მიმართეთ EGO-ს მომსახურების ცენტრს მიმართეთ EGO-ს მომსახურების ცენტრს შეფასება a დახმარებისთვის. დახმარებისთვის. 2.5 მ/წმ უკანა სახელური K=1.5 მ/წმ ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 297 იხილეთ „ხელსაწყოს თავზე მიმაგრებული ხელსაწყოს თავზე მიმაგრებული მიმაგრება (ნახ. A) მიმაგრება (ნახ. A) მოწყობილობის დამონტაჟება მოწყობილობის დამონტაჟება“ სექცია 1. ტორსული ხუფი PH1400E ელექტრული თავის მომხმარებლის ინსტრუქციაში. 2. რბილი ქურო 3. ძელზემდებარე ხერხის ტარი 4. ორთავიანი ქანჩის გასაღები ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 298 ნებისმიერ ცეცხლს ან ალს ზეთის ან ჯაჭვის გამოხსნას. ძელის, ჯაჭვის, სხვა ძელზემდებარე ხერხის სიახლოვეს. ზეთი ძელზემდებარე ხერხის გამტარი ნაწილების შესაძლოა დაიქცეს და გაჩნდეს ხანძარი. დენი სადენებთან და ხაზებთან კონტაქტმა შესაძლოა გამოიწვიოს სიკვდილი ელექტრული შოკით ან სერიოზული ფიზიკური ზიანი. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 299 დაჭიმული თუ მოშვებული არაა ძელის ქვედა მხარეს და ძელს ჯაჭვი მჭიდროდ ეკვრის, თუმცა ამავე დროს შესაძლებელია ჯაჭვის ხელით დატრიალებაც. თუ საჭიროა ჯაჭვის დაჭიმულობის რეგულირება, იხილეთ ეს პროცედურა „ძელის და ძელის და ჯაჭვის გამოცვლის წესი ჯაჭვის გამოცვლის წესი“ სექციაში ამ ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 300 ტოტის უმეტესობას და არ შეამცირებთ მის წონას. მართებული ხერხვის 2. თუ ტოტს მისწვდებით მიწიდან, ხერხზე პროცედურების მიდევნება თავიდან ხელის გაუშვებლად აწიეთ ტოტი აგაცილებთ ძირითადი ღეროდან მაღლა. ამან უნდა გახსნას გაჭედილი მერქნის მოცილების პრობლემას. არე და გამოათავისუფლოს ხერხი. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 301 4. სამაგრი ზედაპირიდან მოხსენით ძელი ◾ ყოველი გამოყენების შემდეგ მოხსენით და ჯაჭვი. მოხსენით გაცვეთილი ჯაჭვი აკუმულატორი და მოაცილეთ ნარჩენი ძელს. ჯაჭვს და ძელს რბილი ფუნჯით. გადაწმინდეთ ძელზემდებარე ხერხის ზედაპირი სუფთა, ნოტიო ქსოვილით და რბილი სარეცხი საშუალებით. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 302 ხუფის ხრახნს. დარწმუნდით რომ ჯაჭვი L-1 კბილანა თავისუფლად ტრიალებს. L-2 დაჭიმვის რეგულირების წკირი ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება L-3 სწორების ამობურცულობები ყურადღება: ყურადღება: გამოყენებამდე ხერხის L-4 ჯაჭვის დამჭიმავი ხრახნი ჯაჭვის სათანადო დაჭიმვა არის საჭირო. L-5 ძელის ნასვრეტი ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 303 გადაცემათა კოლოფის შეზეთვის დონე ექსპლუატაციის ყოველ 50 საათიან პერიოდში კოლოფის გვერდითა მხარეს მოთავსებული დამლუქავი ხრახნის მოხსნით. თუ კბილანების გვერდებზე საპოხი მასალა არ სჩანს, მიყევით ქვემოთ მოცემულ ინსტრუქციას და შეავსეთ გადაცემათა კოლოფის სივრცე 3/4-ზე საპოხი მასალით. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 304 და მოხვდეს საკვებ ჯაჭვში, ტექნიკური მარილი. რამაც შესაძლოა დააზიანოს თქვენი ჯანმრთელობა და 4. თუ ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება კეთილდღეობა. მოხსნილია ელექტრული თავიდან და ინახება ცალკე, მოარგეთ მიმაგრების ტარის ბოლოს ხუფი, რათა აიცილოთ თავიდან ჭუჭყის მოხვედრა სამაგრ ქუროში. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 305 შეამოწმეთ ზეთის რაოდენობა. შეავსეთ ზეთის გაჭიმული ჯაჭვი საცავი საჭიროებისდა მიხედვით. ◾ ◾ ჯაჭვი არ არის ძელის მოხსენით აკუმულატორი და დაამონტაჟეთ სიღრუეში. ჯაჭვი თავიდან, როგორც აღწერილია სექციაში „ძელის და ჯაჭვის გამოცვლის წესი ძელის და ჯაჭვის გამოცვლის წესი“. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 306 ◾ ძელის სიღრუეში უცხო მოაცილეთ უცხო სხეულები ძელის სიღრუეს. სხეულებია. გარანტია გარანტია EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი EGO-ს გარანტიის მომსახურების წესი გთხოვთ ეწვიოთ ვებ-გვერდს , რათა მიიღოთ EGO-ს საგარანტიო egopowerplus.com egopowerplus.com მომსხურების სრული დადგენილებები და პირობები. ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება — PSA1000...
  • Page 307: Sigurnosna Uputstva

    štitnicima ili po potrebi masku za celo lice. Preporučujemo sigurnosnu masku Wide Vision za upotrebu preko naočara ili standardnih sigurnosnih naočara sa bočnim štitnicima. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 308 Adekvatna zaštitna odeća će smanjiti telesne povrede od letećih komadića ili nehotičnog kontakta sa lancem testere. ◾ Ne rukujte teleskopskom testerom na drvetu. Rukovanje teleskopskom testerom dok ste gore na drvetu može da dovede do telesne povrede. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 309 Održavajte ivicu za sečenje oštrom i čistom za najbolji učinak i da biste smanjili rizik od povrede. ◾ Održavajte drške suvim, čistim i bez ulja i masnoće. Masne drške su klizave, izazivajući gubitak kontrole. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 310 AG1000/AG1001 Lanac AC1000/AC1001 Radna temperatura Od -15 °C do +40 °C Temperatura skladištenja Od -20 °C do +70 °C Težina (sa navlakom za lanac) 1,89 kg 101,4 dB(A) Izmereni nivo jačine zvuka L K=2,36 dB(A) DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 311 čišćenja, POGONSKU GLAVU“ u priručniku za rukovaoca za menjanja dodataka ili skidanja materijala sa jedinice. pogonsku glavu PH1400E. POVEZIVANJE PRODUŽNE ŠIPKE IZMEĐU POGONSKE GLAVE I DODATKA TELESKOPSKE TESTERE (opcionalno) DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 312 čvrsto ga zategnite okretanjem u 1. Zaustavite motor i izvadite bateriju. smeru kazaljke na satu. 2. Ako možete da dohvatite granu sa tla, podignite granu dok držite testeru. To bi trebalo da otpusti prikleštenje i oslobodi testeru. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 313: Opšte Održavanje

    (slika I) a zatim skinite uputstvu za održavanje, treba da radi kvalifikovani servisni vodilicu sa lancem. tehničar. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 314 Pustite vrh vodilice pratite korake ispod da biste sipali mazivo za zupčanike do i jednom okrenite vijak za zatezanje lanca u smeru 3/4 kapaciteta. kazaljke na satu. Ponavljajte ovaj proces dok lanac više ne visi (slika N). DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 315: Zaštita Životne Sredine

    4. Ako dodatak teleskopske testere skidate sa pogonske glave i skladištite zasebno, stavite krajnju kapicu na vratilo dodatka da biste izbegli ulaženje prljavštine u spojnicu. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 316: Rešavanje Problema

    „PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA“. zategnut. Vodilica i lanac ◾ ◾ Rezervoar ulja za lanac je Sipajte mazivo za vodilicu i lanac. se zagrevaju i prazan. dime. ◾ ◾ Prljavština u žlebu vodilice. Očistite prljavštinu iz žleba. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 317 GARANCIJA EGO POLITIKA GARANCIJE Posetite veb-lokaciju egopowerplus.com za potpune uslove i odredbe EGO politike garancije. DODATAK TELESKOPSKE TESTERE — PSA1000...
  • Page 318 štitnicima, a prema potrebi i štitnik za cijelo lice. Preporučujemo nošenje sigurnosne maske proizvođača Wide Vision preko naočala, ili nošenje standardnih zaštitnih naočala s bočnim štitnicima. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 319 Okretaji u minuti ... /min krhotina ili nenamjernog kontakta s lancem žage. ◾ Štapnu žagu nemojte upotrebljavati na stablu. Istosmjerna Vrsta ili karakteristike Upotreba štapne žage stojeći na stablu može rezultirati struja struje tjelesnim povredama. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 320 Nepropisno zategnut ili podmazan lanac može puknuti ili povećati opasnost od povratnog udara. Za najbolji radni učinak i smanjenje rizika od povreda, rezni brid održavajte oštrim i čistim. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 321 NAPOMENA! Emisija vibracija tokom aktuelne upotrebe PRIRUČNIK POGONSKE JEDINICE. električnog alata može se razlikovati od deklarisane vrijednosti u kojoj se alat upotrebljavao; Korisnik radi zaštite treba nositi rukavice i štitnike za uši u aktuelnim uslovima upotrebe. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 322 Upotreba ovog proizvoda oštećenih dijelovima štapne žage ili električnim kabelima ili vodovima dijelova ili dijelova koji nedostaju može rezultirati teškim pod naponom može rezultirati smrću ili teškim povredama tjelesnim povredama. uslijed strujnog udara. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 323 3. Postavite priključak štapne žage u okomit položaj i čep spremnika ulja okrenite u smjeru suprotnom smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste ga uklonili (sl. D). PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 324 (sl. G). Što je ugao između drške štapne žage i tla ◾ Pri zamjeni lanca žage, iz žlijeba vodilice uvijek očistite veći, prvi rez je teži (s donje strane grane). drvno iverje, prašinu od žage i prljavštinu. 3. Dugačke grane uklanjajte u nekoliko faza. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 325 Žlijeb vodilice upotrebe. 3. Držite lanac u položaju na vodilici i stavite omču oko 1. Prije podešavanja zategnutosti lanca zaustavite motor lančanika štapne žage. i izvadite komplet baterija. 2. Otpustite vijak poklopca na nivo ručnog pritezanja. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 326: Podmazivanje Prijenosnika

    (nije u sadržaju isporuke) (sl. R). Okrenite vodilicu i provjerite jesu li otvori za podmazivanje i žlijeb lanca očišćeni od nečistoća. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 327: Otklanjanje Problema

    žage; pogledajte poglavlje “PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA”. Vodilica i lanac zagrijavaju se i ◾ ◾ Spremnik ulja za lanac je Dopunite mazivo za vodilicu i lanac. oslobađaju dim. prazan. ◾ ◾ Naslage u žlijebu vodilice. Očistite naslage u žlijebu. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 328 GARANCIJA POLITIKA GARANCIJE PROIZVOĐAČA EGO Za sve odredbe i uslove politike garancije proizvođača EGO posjetite internetsku stranicu egopowerplus.com. PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE — PSA1000...
  • Page 329 ‫נא לא להשתמש במזג‬ ‫עמוד זה מציין ומתאר את סימני הבטיחות העשויים‬ ‫לחשוף‬ ‫אוויר גשום או להשאיר‬ ‫להופיע על גבי המוצר. קראו, הבינו ועקבו אחר ההוראות‬ ‫לגשם‬ .‫בחוץ בגשם‬ ‫המופיעות על המכשיר לפני כל ניסיון להרכיב ולהשתמש‬ .‫בו‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 330 ‫שהיה מתוח עלול לפגוע במפעיל ו/או לזרוק את‬ .‫המסור הטלסקופי ולגרום לאבדן שליטה‬ ◾ .‫היו מאוד זהירים בעת חיתוך סבך ועצים צעירים‬ ‫החומר הצעיר עלול להיתפס בשרשרת המסור‬ .‫ולהיזרק לכיוונכם או לגרום לכם לחוסר איזון‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 331 .‫ לעזרה‬EGO ‫מרכז השירות של‬ ‫אחסנו מכשירים במצב סרק בתוך הבית. כאשר‬ ‫אינכם עושים שימוש במכשירים יש לאחסן אותם‬ ‫בפנים הבית במקום יבש וגבוה או נעול כאשר מארז‬ .‫הסוללה מוסר, מחוץ להישג ידם של ילדים‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 332 ‫ערך הרטט הכללי המוצהר נמדד בהתאם לשיטת‬ ‫31. מכסה מיכל שמן‬ ‫בדיקה סטנדרטית וניתן להשתמש בו על מנת‬ ;‫להשוות ציוד אחד עם ציוד אחר‬ ‫41. מיכל שמן‬ ◾ ‫ניתן להשתמש בערך הרטט הכללי המוצהר בהערכה‬ ‫51. קוצים דוקרנים‬ .‫ראשונית של חשיפה‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 333 ‫השרשרת, חלקים מוליכים אחרים של המסור הטלסקופי‬ ◾ ‫אל תשתמשו בשמנים מלוכלכים, משומשים או‬ ‫או חוטי או קווי חשמל „חיים“ עלולה לגרום למוות‬ ‫בשמנים מזוהמים אחרים. הדבר עלול לגרום נזק‬ .‫מהתחשמלות או לפציעה חמורה‬ .‫למוט או לשרשרת‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 334 ‫להפחית את משקלו. ביצוע הליכי חיתוך‬ ‫הענף עד שהענף ייפרד מהעץ. היו מוכנים‬ ‫נאותים ימנע את הסרת האיבר הראשי‬ .‫לאזן את משקל הכלי כאשר הענף נופל‬ .‫מהגזע‬ .‫בצעו חתך סופי בסמוך לגזע‬ ‫אל תשתמשו במסור הטלסקופי להפלה או‬ .‫לכריתה‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 335 ‫גלגל שיניים‬ ‫פין להתאמת מתח‬ ‫הודעה: בעת החלפת המוט המנחה והשרשרת, השתמשו‬ ‫בליטות יישור‬ ‫תמיד בצירוף המוט והשרשרת הרשומים בסעיף „המוט‬ ‫בורג מתיחת שרשרת‬ ‫והשרשרת המומלצים לשימוש ביחד עם מסור טלסקופי‬ ‫חריץ מוט מנחה‬ .“‫זה‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 336 ‫סובבו את בורג מתיחת השרשרת בכיוון‬ .‫שחורי השימון והשרשרת נקיים מחלקיקי אשפה‬ ‫השעון על מנת למתוח את השרשרת. למידע‬ :R ‫ראו למטה תיאור חלקים בתמונה‬ »‫נוסף עיינו ב“החלפה של המוט והשרשרת‬ ‫חור שימון‬ .‫במדריך זה‬ ‫גלגל שיניים בקצה המוט המנחה‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 337 ‫לחלק משרשרת המזון, דבר העלול‬ .‫כגון כימיקלים לגינה ומלחים מסירי קרח‬ .‫לגרום לנזק לבריאות ולרווחה שלכם‬ ‫אם אביזר המסור הטלסקופי מופרד מהראש‬ ‫החשמלי ומאוחסן בנפרד, חברו את מכסה‬ ‫הקצה על מוט האביזר כדי למנוע מלכלוך‬ .‫להיכנס לתוך המצמד‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 338 ‫המוט‬ .‫מנת שלא תהיה מתוחה מדי‬ .“‫פי סעיף „התאמת מתח השרשרת‬ ‫והשרשרת‬ ◾ ◾ ‫מיכל השמן של השרשרת‬ .‫סרגל מילוי ושימון השרשרת‬ ‫מתחממים‬ .‫ריק‬ .‫ומעלים עשן‬ ◾ ◾ .‫פסולת בחריץ המוט המנחה‬ .‫נקו פסולת מהחריץ‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 339 ‫אחריות‬ ‫אחריות‬ ‫ מדיניות האחריות של‬EGO .EGO ‫ עבור התנאים וההתניות השלמים של מדיניות האחריות של‬egopowerplus.com ‫אנא בקרו באתר‬ ‫ — אביזר המסור הטלסקופי‬PSA1000...
  • Page 340 ‫المنتج. اقرأ جميع التعليمات المذكورة على اآللة وافهمها واتبعها قبل‬ ‫ال تستخدم المنتج تحت‬ .‫محاولة تجميع اآللة وتشغيلها‬ ‫ال ت ُ عرّ ض المنتج‬ ‫المطر أو أن تتركه في‬ ‫للمطر‬ ‫مكان مفتوح أثناء هطول‬ .‫المطر‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 341 ‫تشغيله. قبل بدء تشغيل المنشار العمودي، تأكد من عدم‬ .‫مقصود مع األجزاء المتحركة من المنشار‬ ‫مالمسة المنشار ألي شيء. فلحظة واحدة من عدم االنتباه‬ ‫أثناء تشغيل المنشار قد تؤدي إلى تشابك مالبسك أو جسمك مع‬ .‫السلسلة‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 342 ‫تنبيه! السائل اإللكتروليتي عبارة عن حمض كبريتيك مخفف‬ ‫مستوى قوة الصوت ال م ُق د ّ ر‬ )A(‫=63.2 ديسيبل‬K ‫يمكنه اإلضرار بالبشرة والعينين. فهو سائل موصل للكهرباء ومسبب‬ .‫للتآكل‬ ‫مستوى ضغط الصوت عند أذن م ُشغل‬ )A(‫0.78 ديسيبل‬ ‫اآللة‬ )A(‫=3 ديسيبل‬K ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 343 ‫غطاء خارجي‬ .‫قد يؤدي إلى وقوع إصابات شخصية خطيرة‬ ‫جلبة ناعمة‬ ‫عمود المنشار العمودي‬ ‫مفتاح ربط مزدوج الرأس‬ ‫حامل مفتاح الربط‬ ‫مسمار الغطاء‬ ‫غطاء الترس المسنن‬ ) ً ‫عمود التمديد (اختياري، ي ُباع منفص ال‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 344 ‫السلسلة وسعة القطع على التزييت المثالي. يتم تزييت السلسلة تلقائ ي ًا‬ 20 ‫بزيت السلسلة أثناء التشغيل. كما يجب فحص مستوى الزيت كل‬ .‫دقيقة من االستخدام، وإعادة ملئه عند اللزوم‬ .‫أخرج مجموعة البطارية من رأس الطاقة‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 345 ‫األرض، تزداد صعوبة عمل القطع األول (من الجانب‬ .‫الصنوبر والليمون‬ .)‫السفلي للفرع‬ .‫تخلص من األفرع الطويلة على عدة مراحل‬ ‫اقطع األفرع المنخفضة أو ال ً كي تمنح األفرع العلوية‬ .‫مساحة كافية للسقوط‬ ‫اعمل ببطء، مع مواصلة اإلمساك بالمنشار بكلتا يديك‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 346 .‫من المعلومات‬ ‫المنشار على الترس المسنن، احرص على أن يكون اتجاه األسهم الموجودة‬ ‫على سلسلة المنشار متوافقة مع اتجاه السهم الموجود بهيكل اآللة. إذا‬ ‫كانت اتجاهاتهم مختلفة، قم بقلب سلسلة المنشار وتجميعة قضيب التوجيه‬ .)M ‫(الشكل‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 347 :‫ انظر أدناه للتعرف على شرح األجزاء‬R ‫الشكل‬ ‫فتحة التزييت‬ ‫الترس المسنن في طرف قضيب التوجيه‬ ‫النقل والتخزين‬ ‫ال تقم بتخزين أو نقل ملحق المنشار العمودي وهو‬ ‫يعمل. احرص دائ م ًا على خلع مجموعة البطارية قبل‬ .‫التخزين أو النقل‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...
  • Page 348 ‫ويصدر عنهما‬ ◾ ◾ .‫أدخنة‬ ‫هناك عوالق في تجويف قضيب‬ .‫نظف العوالق الموجودة في التجويف‬ .‫التوجيه‬ ‫الضمان‬ ‫الضمان‬ ‫ سياسة ضمان‬EGO .EGO ‫ للتعرف على الشروط واألحكام الكاملة الخاصة بسياسة ضمان‬egopowerplus.com ‫تفضل بزيارة الموقع اإللكتروني‬ ‫ — ملحق المنشار العمودي‬PSA1000...

Table des Matières